Паче же на Златоуста хулами ополчаются, и от книг русских емлючи словеса развращенныя, от Еремеи попа болгарскаго сложены, и иных таковых, и на Златоустово имя подписано и на иных святых, яко щиты себе носят и из за них на закон Христов поругании и хулами стреляют, и верных, тяжущихся с ними по неведению, аки за словеса святых, удобне одолевают, яко безответных, и от истиннаго пути на прелесть свою возводят... Апостольская же и пророческая словеса и святых преподобных великих учителей точию кожами красными и златом со драгоценным камением и бисеры украсив и в казнах за твердыми заклепы положи, и тщеславующеся ими и цены слагающе толики и толики сказуют приходящим. Аще и лучится от тех священных словес прочитаемым коим быти, и мы смеющеся межю собя, а не глаголю ругающеся, глаголем: Ефремовы, рече, словеса подобны горестию хрену обретаются. И противу иных божественных книг изветы иныя лукавыя умышляем». 289 – Переходившие из Болгарии, Сербии и Византии апокрифические сказания русские книжники не всегда просто переписывали, но и переделывали; при этом они вставляли в них разные суеверные мнения, распространяли их разными новыми подробностями; а иногда сокращали апокрифические сказания, делая из них извлечения тех мест, которые казались им особенно интересными в том или другом отношении. Такого рода переделки мы находим в разных редакциях Слова Мефодия Патарского , Беседы трех святителей, Вопросов Иоанна Богослова Господу, Вопросов Иоанна Аврааму, Хождения Богородицы по мукам, Сказания о 12-ти пятницах и др. Мы выше заметили, что в Византийской письменности апокрифические сказания помещались преимущественно в хрониках, в которых изложение истории начиналось обыкновенно от сотворения мира или от Адама. В хрониках и Палеях эти сказания распространялись и у нас в России. Палеи, как известно, в рукописях встречаются или отдельно, или входят в состав хронографов, которые начинаются Палеями. Палею собственно составляет изложение ветхозаветной истории по Библии, или лучше сказать, толкование Библии, составленное с полемическим направлением против иудеев; почему она и называется в рукописях: Палея, сиреч Бытия толковая на Иудея.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Porfirev/...

Богомильская литература проникла в сербские земли, преимущественно в Боснию, и перешла в сербские рукописи. 6 Нельзя с достоверностью сказать, какие апокрифические сказания проникли в южную Русь прямо из Сербии и в то время, как влияние болгарской апокрифической литературы на южнорусские религиозные сказания и песни не подлежит сомнению, влияние сербских вариантов апокрифических сказаний именно в южной России представляется довольно сомнительным. Местные апокрифические сказания, т. е. связанные со священными местами Палестины, отчасти Константинополя и Афона, были усвоены русскими людьми прямо и непосредственно, во время паломничества в св. Землю, и разнесены в устных и отчасти литературных пересказах по всей земле русской. «Многочисленность русских паломников в Грецию и Палестину, говорит Ф.А. Терновский , в течение всего домонгольского периода находится вне всякого сомнения. Увлекая собою наиболее любознательных и предприимчивых людей, паломничество не только давало материал для множества устных рассказов, но и обогатило скудную русскую письменность несколькими паломническими сказаниями и отразилось в народной поэзии в былинах о Василии Буслаеве и о сорока каликах со каликою». 7 Какого рода апокрифические сказания усваивались русскими паломниками, видно из «Хождения» игумена Даниила начала XII столетия. Описывая св. места, Даниил в тоже время сообщаете о слышанных им в том или другом месте преданиях. Так, описывая церковь Воскресения Христова и место распятия Спасителя, Даниил говорит о находившейся под крестом голове Адама, на которую «сошла вода из ребер Иисуса и омыла грехи рода человеческого». Упоминая о столбе Давида в Иерусалиме, Даниил замечает, что на этом столбе Давид писал псалтырь. Упоминая о Капернауме, он же замечает, что здесь надлежит родиться антихристу. Даниил говорит о пещере, где Спаситель научил учеников своих петь: «Отче наш!» и о другой пещере, где жил Мелхиседек. «Подобных рассказов, замечает И. Я. Порфирьев , очень много в путешествии Даниила, и при чтении их понятно становится, отчего в древней Руси ходило много в народе разных апокрифических сказаний». 8 Какие апокрифические сказания выносили русские паломники из Константинополя, видно из путешествия новгородского архиепископа Антония в конце XII в. Антоний говорит, что в церкви св. Софии хранились скрижали Моисея, в церкви св. Михаила крест из лозы Ноя и палица Моисея. Нельзя сомневаться, что подобного рода религиозно-церковные предания заходили в южную Русь, до татар и после татар, вместе с другими паломническими рассказами. Дело это тем более возможное, что южноруссы ходили в Палестину, в Цареград и на Афон в большом числе, с целями преимущественно религиозными, изредка торговыми, и некоторые паломники, например, Иоанн Вишенский, проживали на Афоне в течение многих лет.

http://azbyka.ru/otechnik/6/ocherki-isto...

Личность Соломона в западной легенде занимала такое же место, какое в восточных сказаниях личность Александра В. Она была центром, около которого группировались самые разнообразные по характеру и происхождению сказания. К имени Соломона привязано было все таинственное, необычайное, всякая хитрость-мудрость; его именем назывались сонники, волшебные и гадательные книги. Мы увидим ниже, что в индексе запрещенных книг папы Геласия упоминается апокриф: Contradictio Salomonis. Кроме того, у разных писателей упоминаются: Clavis, sive clavicula Salomonis et thesaurus omnium scientiarum, regi Salomoni per angelum Dei iuxta altare revelatarum; Hygromantia Salomonis ad filium Roboam; Annulus Salomonis; Liber de lapide minerali sive philosophico. Sera Salomonis; De sigillis Salomonis; Somnia Salomonis. 270 Рассказы о судах Соломона вошли в разные легендарные сборники, напр. в Gesta Romanorum и во французские Contes и Fabliaux; они были также предметом мистерий. 271 Эти рассказы, как и другие апокрифические сказания, на западе подвергались разным переработкам. Черты напр., в которых изображается Асмодей в иудейских сказаниях о Соломоне, в западной легенде перенесены на Морольфа и Мерлина. 272 5) Апокрифические сказания в славянской письменности В славянские земли, в Болгарию, Сербию и Россию апокрифические сказания стали переходить от самого начала в них письменности, которое вместе было и началом их знакомства с византийскою литературою. Особенно благоприятную почву они нашли для себя в Болгарии, где в X в. при царе Петре появилась ересь богомилов, распространившаяся отсюда и в других славянских странах. Составляя отрасль манихейства, богомилы, подобно манихеям, допускали два начала в мире – доброе и злое. Бога они признавали творцом только невидимого, духовного мира; создание же всей видимой природы и самого человека по телу или телесной природы человека приписывали Сатанаилу. По сказанию болгарского пресвитера Козмы, писавшего против богомилов, они учили «глаголюще по диаволи воли суще вся, небо, солнце, звезды, воздух, земля, человека, церкви, кресты, и вся Божиа диаволу предают, и просто вся движущаяся на земли, и съдушьная и бездушная (одушевленное и неодушевленное) диаволя зовут.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Porfirev/...

Византийские греки развивали свою просветительскую деятельность не только на Западе, но и на Востоке, в Балканских и славянских странах, правда, в меньших масштабах, чем в Италии. Так, из византийских имен греков, живших на Руси, известно только имя Димитрия – грека–толмача, ездившего в Рим по поручению новгородского архиепископа Геннадия (1484–1504 гг.). Он считается автором «Сказания о белом клобуке» – оригинального новгородского сочинения, цель которого возвеличить Новгород в противовес Москве. Вероятно, в литературе просто утеряны имена других византийцев, почему–либо оказавшихся на Руси, как оказался, например, живописец Феофан Грек, бежавший от преследования турок (XIV–XV вв.). О том, что Русь в XIII–XV вв. поддерживала оживленные сношения с Византией, хотя бы в письменном виде, свидетельствует переписка тех лет киевских и московских митрополитов с патриархами Константинополя, которая велась на греческом языке («Акты избрания русских епископов времен Феогноста, митрополита киевского») 420 . Византийская литература оказывает воздействие на древнерусскую литературу и без посредничества культурных византийских людей того времени, главным образом двумя способами: первый – переводы византийских произведений; второй – подражания и более или менее вольные пересказы. К числу переведенных в XIII–XV вв. произведений относятся апокрифическое «Сказание Афродитиана» – переложение греческой «Повести о событиях в Персиде» (древнейший русский список XIII в., проникший в Сербию и переведенный там на сербский язык; позднее, в XIV–XV вв. в Сербии появился второй перевод, уже с греческого, ставший известным и на Руси); «Слово о женах злых и самовольных» переведено с приписываемого Иоанну Златоусту «Слова на усекновение головы Иоанна Предтечи» (рукопись XV в.); «Слово о святом патриархе Феостирикте» также, возможно, переведено с греческого языка, во всяком случае, возникло на основе греческих источников. К числу произведений древнерусской литературы, возникших под воздействием византийской, относятся «Сказание о Вавилонском царстве», «Сказание о Акире Премудром». Многие повести распространялись таким же образом не только в русской, но и в болгарской, албанской, сербской литературах, например, «Сказание о птицах небесных» – явное подражание византийскому «Пулологу»; «Девгениево Деяние» – перевод или пересказ поэмы «Дигенис Акрит», сделанный в Киевской Руси в XII–XIII вв., «Александрия» (сначала пересказ ее появился в XI–XII вв., а в новой переработке – перевод с сербского – в XV–XVII вв.), «История Варлаама и Иоасафа» (известна в русской, болгарской, сербской литературах конца XIV – начала XV в.), «История Троянской войны» – в болгарской, сербской литературах, «Стефаний и Ихнилат» – в болгарской, «Фисиолог» – в сербской, болгарской, «Сказание о Соломоне и Китоврасе» – в русской и болгарской литературах.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

349 Затем следует список апокрифических сочинений. При указании древних апокрифов списки наши совершенно сходны с греческими списками и особенно со списком, приписываемым патриарху Никифору. В греческих списках, мы заметили, кроме библейских апокрифов, упоминаются и апокрифические жития мучеников и святых, разные суеверные книги и даже просто народные суеверия; этот отдел в наших списках получил особенное распространение, так что перечень суеверных, волшебных, гадательных книг и народных суеверий составляет большую половину всей статьи. При перечислении апокрифов и вообще ложных книг в наших списках делаются некоторые замечания, касающиеся содержания или достоинства той или другой книги. Вот в каком виде перечисляются апокрифические книги. «А книг ложных писания сия суть, их же не достоит держати. Составлении мирстии псалмы: «грядите вси вернии», другое «грядите (и)кресту твоему водружьшуся на земли, Адам, Енох – о Еносе, что был на пятом небеси и исписал 300 книг, Ламех, молитва Иосифова, Адамль Завет, Моисеев Завет, криво складен, Асенеф, Елдад Молдад, Псалмы Соломони, Песни Давидовы, Илиино обавление, Исаиино видение, Софониево обавление, Захариино обавление, Ияковля повесть, Апостольстии обходи (περοδοι), что приходили к граду, обретоша человека, орюща волы, и просиша хлеба, он же иде в град хлеба ради, апостоли же без него взоравше ниву и насеявше, и прииде с хлебы, и обрете пшеницу зрелу, Варнавино послание, Петрово обавление, Павлово деяние, лжею складено, Павлово обавление, учение Климентово, Евангелие от Варнавы, Евангелие от Фомы, и о Рахманех, Зосимово хожение, Паралипомена Еремеина о пленении Иерусалимстем, что и орла слали с грамотою к Еремеи в Вавилон. Суть же и ина многа от лжесловесник сложена (словеса), еже есть сие: Иоанна Богослова вопросы на горе Елеонстей, еже есть: «слыши праведный Иоанне»; того же вопрос Авраама праотца (в других списках: того же вопросы ко Аврааму о праведных душах); Варфоломеевы вопросы к Богородицы, како роди Христа; Епистолия о недели (сиречь послание); о древе крестном лгано; что Христа в попы ставили, и что Христос плугом орал, еже Еремия поп Болгарский солгал, был в навех на Верзиулове колу; Петрово житие в пустыни 50 и 2 лета, и хожение Петрово по вознесении Господни, что Христа отрочатем продавал и архистратига Михаила крести и что рыбы по суху ходили.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Porfirev/...

Уже со времени вавилонского плена замечается особенное развитие эсхатологических идей или учения о последних временах мира, источником которых была книга пророка Даниила. В ней пророчества о временах Мессии соединяются с изображением последних времен мира. Она сделалась источником апокалипсических идей для всех сочинений, в которых изображаются время Мессии и последние времена мира 1307 . Идеи и образы Книги Еноха, служащей прообразом подобных сочинений, возникли под влиянием книги Даниила 1308 . Идеи восточных учений и греческой науки, сходившиеся в Александрии, содействовали слиянию языческих представлений с св. писанием. Наконец, в первые века христианства сюда присоединились влияния еретических сект, основатели и последователи которых были самыми ревностными распространителями апокрифических сказаний. Из византийской литературы апокрифические сказания перешли в западную литературу. Вся средневековая западная литература, духовная и светская, наполнена ими. Они нашли место в богословских экзегетических и исторических книгах, в мистериях и духовных драмах и присоединялись к тексту библейских книг. С самого начала письменности апокрифы стали распространяться в Болгарии и Сербии, преимущественно при посредстве богомилов, в учении которых видное место занимает «Иоаннова книга», составленная на основании апокрифического апокал. Иоанна Богослова (известного в славянской переделке под именем Вопросов Иоанна Богослова Господу на горе Фаворе 1309 , в которой излагаются вопросы Иоанна о начале мира, падении Сатаны, грехопадении, о царствовании Сатаны в этом мире, последних временах мира и о страшном суде. Отсюда богомильские идеи о сотворении мира (дуалистического характера) перешли в разные славянские апокрифические сказания. Сказания эти вместе с другими памятниками болгарской и сербской письменности перешли и в Россию. Это можно сказать о большинстве из них 1310 . Но доставлялись они также и непосредственно из Византии. «Фантастическое содержание апокрифов нравилось в период, когда все умы были погружены в религиозные созерцания».

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Ikonn...

В предисловии к изданию апокрифических сказаний о ветхозаветных лицах и событиях, по рукописям Соловецкой библиотеки 1 , мы объяснили, что далеко не все апокрифы, упоминаемые в древних индексах запрещенных книг, были переведены на славянский язык и были известны у нас в древние времена, что и из известных апокрифов многие распространены были более в переделках, нежели в подлинном виде, более в извлечениях и отрывках, чем в полных сочинениях, что так часто встречающиеся в разных памятниках древней русской письменности апокрифические сказания и легендарные подробности далеко не всегда заимствовались из первых подлинных источников, а весьма часто и даже большей частью из вторых и третьих рук, из разных переводных, греческих, болгарских, сербских и даже польских книг, в которых они помещались. Это же самое надобно сказать и о новозаветных апокрифах. Они также далеко не все были известны у нас в древние времена и также известны были больше в сокращениях и в извлечениях из разных переводных книг. Так из апокрифических евангелий, перечисляемых в греческих и славянских индексах 2 , были известны в древние времена только первоевангелие Иакова, евангелие Никодима, с разными сокращениями и пропусками, и евангелие Фомы 3 . Из множества апокрифических деяний и писаний апостольских в рукописях встречаются только отрывки под заглавиями: путешествия апостолов (Обходи апостольстии – περοδοι κα διδαχα τν ποστλον); деяние и мучение святых, славных и верховных апостол, Петра и Павла; житие и мучение апостола Фомы; мучение св. апостола и евангелиста Матфея; мучение апостола Андрея Первозванного; деяние апостола Филиппа. Из апокрифических апокалипсисов были известны: апокалипсис апостола Павла, в славянской переделке, под заглавием: Слово о видении апостола Павла; апокалипсис пресв. Богородицы, под заглавием: Хождение Богородицы по мукам; и апокалипсис Иоанна Богослова, под заглавием: Слово св. Иоанна Богослова о пришествии Господни. – Но под влиянием древних апокрифов, которые были прямыми подражаниями каноническим евангелиям, деяниям и посланиям апостольским и апокалипсисам, возникло впоследствии множество второстепенных апокрифических сказаний, которые составляют переделку, сокращение, или дополнение и вообще дальнейшее развитие их в тех или других подробностях, в том или другом направлении.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Porfirev/...

«Всюду, не только в простом народе, но и в высших классах и в княжеской семье господствовали многочисленные суеверия. Супруга великого князя Василия Иоанновича, несчастная Соломония, думала через знахарей избавиться от неплодия. Сам Василий, женившись на Елене Глинской, призывал к себе ведунов, чтобы они своими чарами помогли ему произвести потомство. Грозный тоже советовался с волхвами, хотя иногда жестоко казнил их. Народ прибегал к ведунам во всех случаях, где обыкновенные человеческие средства казались недостаточными. Народная медицина вся состояла из заговоров и кудеснических средств. Народные и частные бедствия, неудачи, семейные разлады и прочее постоянно приписывались ведовству, и средством к устранению их было ведовство же. Дух кудесничества проникал в само христианство народа. Заговоры получали христианскую форму, заменив в своих воззваниях имена мифических сил именами святых; с другой стороны, некоторые христианские молитвы превращались в заговоры через сообщение им в народном сознании кудеснической силы, списки их носили на шее, хранили в домах как талисманы, употребляли в колдовстве. Кудесничество пользовалось для своих целей даже священными предметами, например, просвирни наговаривали над просфорами,.. священники… клали на 6 недель в церкви на престол детский послед. Ходили по рукам разные гадальные тетради — Рафли, Аристотелевы врата, Шестокрыл. С XVI века с запада перешли к нам астрологические суеверия и гадания, помещавшиеся в Остронумеях, Зодеях, Альманахах… К болгарским, греческим и доморощенным апокрифам присоединились еще апокрифические сочинения запада… Запрещения отреченных книг (в Просветителе, Домострое, Стоглавнике) действовали плохо. Даже лучшие пастыри церкви не всегда могли отличить истинную книгу от ложной. Апокрифические сказания и ссылки на них встречаем в сочинениях митрополита Даниила, в сборниках митрополита Макария, в определениях Стоглава, даже у Максима Грека . Князь Курбский резко замечает об учителях своего времени, что они занимались не столько истинными писаниями, сколько бабьими бреднями и болгарскими баснями» .

http://sueverie.net/chto-takoe-chetvergo...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание БЛАГОСЛОВЕНИЕ ХЛЕБОВ [греч. ελογα τν ρτων; в греч. обиходе принят термин ρτοκλασα - хлебопреломление], чин, совершаемый по Иерусалимскому уставу на всенощном бдении. История Особое отношение к хлебу, пшенице, вину и елею наблюдается уже в ВЗ, эти продукты составляли основу ежедневного рациона питания древних израильтян (Втор 8. 8; 11. 14; 1 Пар 12. 41) и, как «начатки», полагались священникам (Втор 18. 4; Числ 18. 12; 2 Пар 31. 5), левитам, певцам и др. служителям ветхозаветного храма (Неем 10. 39; 13. 5; Числ 18. 12). Типология и символика хлеба, вина и елея в христ. вероучении в полной мере проявляются в их разнообразном богослужебном употреблении (см. Вещества таинств ). Только их, согласно Ап. 3 и 4, разрешено приносить к алтарю. Чудо умножения 5 хлебов и 2 рыб. Миниатюра из Евангелия царя Иоанна Александра Болгарского. 1356 г. (Add. MS. 39627. Л. 45) Чудо умножения 5 хлебов и 2 рыб. Миниатюра из Евангелия царя Иоанна Александра Болгарского. 1356 г. (Add. MS. 39627. Л. 45) В НЗ словами, сходными с греч. названием Б. х. (ρτοκλασα), обозначается таинство Евхаристии (ср.: Деян 2. 46; 20. 11). В апостольской Церкви к нему тесно примыкал чин агапы , тем более что агапа, как и Б. х., происходила во время вечерни. Это позволяет предположить, что чин Б. х. восходит к чину агапы (Э. фон дер Гольц; П. Соколов). В монашеской лит-ре IV-V вв. встречаются описания трапез, сходных, с одной стороны, с агапой, с др.- с Б. х. (ср.: Псевдо-Афанасий. О девстве. Гл. 12-13; Достопамятные сказания. С. 75 и сл.). Чины агапы и Б. х. близки друг к другу с т. зр. практического предназначения (оба представляют собой совместную трапезу, цель к-рой - утолить голод молящихся) и с т. зр. символики (оба ссылаются как на свой прообраз на чудо умножения Господом 5 хлебов (Мф 14. 13-23; Мк 6. 30-46; Лк 9. 10-17; Ин 6. 1-15); в апокрифических «Деяниях Павлы и Феклы» (25. 1) во время агапы фигурируют 5 караваев хлеба (то же и на раннехрист. изображениях), а молитва Б. х. прямо начинается со ссылки на это чудо: «Κριε, Ιησο Χριστ, Θες μν, ελογσας τος πντε ρτους κα πεντακισχιλους χορτσας» (                        ); хлеб, благословленный на агапе, так же как и хлеб чина Б. х., получает силу исцелять болезни и ограждать от вреда.

http://pravenc.ru/text/149327.html

Во второй части передачи митрополит Волоколамский Иларион ответил на вопросы телезрителей, поступившие на  сайт программы «Церковь и мир» . Вопрос: В Евангелии от Матфея есть такое место: «Итак не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своем: довольно для каждого дня своей заботы» (Мф. 6:34). Означает ли это, что мы не должны беспокоиться о будущем и жить днем сегодняшним? И если нет, то как правильно истолковать это место? Митрополит Иларион: Процитированные слова принадлежат Иисусу Христу, и они являются частью Нагорной проповеди. В Нагорной проповеди Иисус говорит о том, что должно быть жизненным приоритетом для человека. Он говорит, что в первую очередь приоритетом должны быть духовные, а не материальные ценности. Христос не призывает к лени или к бездеятельности, или беспечности. Он не говорит о том, что люди не должны заботиться о своих детях, об их дневном пропитании, об их будущем. Но Он говорит о том, что люди, прежде всего, в своей жизни призваны уповать на Бога, и что многое можно сделать своими силами, но в конечном итоге благополучие человека зависит от Господа и от того, как он собственную жизнь выстроит по отношению к Нему. Вопрос: По какой причине четыре Евангелия, а не больше? Почему, например, Церковь не приняла так называемое евангелие от Иуды? Митрополит Иларион: Четыре Евангелия драгоценны для нас потому, что они являются либо свидетельствами очевидцев, либо основаны на свидетельствах очевидцев. И именно из этих четырех Евангелий мы получаем достоверную информацию о том, как жил и чему учил Иисус Христос. Помимо четырех Евангелий существовали различные так называемые «апокрифические Евангелия», которые во многих случаях входят в противоречие с тем, что говорится в четырех канонических Евангелиях. И когда Церковь отбирала Евангелия, и когда она отделяла свидетельства от лжесвидетельств, то целый ряд апокрифических памятников был признан лжесвидетельствами. При этом не все апокрифические Евангелия были Церковью полностью отвергнуты. Некоторые из них фактически стали частью церковного Предания. Например, так называемое Евангелие Никодима, которое вошло в богослужение христианской Церкви.

http://patriarchia.ru/db/text/5146928.ht...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010