Эти надписи, соответствующие сербскому переводу повести, дают представление о ее распространенности на Руси (в связи с сопоставлением болгарского и сербского текстов отдельных притч, сделанным на основании русского списка болгарской редакции см. [Лебедева, 1987, с. 3–36]). Сопоставление киевского изображения с греческими показывает, что, следуя художественной интерпретации «удвоения» преследуемого человека, оно вводит отдельные опущенные в греческих элементы (например, четыре аспида) и снимает добавления (например, стоящего рядом с деревом другого человека). О популярности на Руси этого аполога свидетельствует одно из самых примечательных произведений русского искусства. Речь идет о новгородском памятнике XIV в. – Васильевых вратах. Такое название композиция получила в трудах русских искусствоведов. По крайней мере, она упоминается в очень раннем, но зато образцовом ее научном описании у Н. Мурзаковича, где соотносится с деятельностью новгородского архиепископа Василия Калики (занимал кафедру с 133–1352). Паломник (в молодости он совершал странствия в Царьград и Палестину), любитель апокрифических преданий, автор знаменитого «Послания к епископу Феодору», где земной рай локализуется близ индийских рахманов и Макария Римского (см. гл. 10) и где дословно воспроизводится «Адамов плач», близкий апокрифической стихии [Веселовский, 1872, с. 683, 720], владыка Василий принадлежал к тем страстным почитателям духовной живописи, с которыми были связаны важные новшества в новгородском искусстве. Исследователи отмечают, что именно в ту эпоху в росписях начинают воспроизводиться апокрифические сюжеты [История искусства, 1954, с. 138]. При этом известна и точная датировка композиции. Как сообщает Новгородская летопись,, «в лето 1336 Владыка Василей... Святей Софии двери медяны золочены устроил» (цит. по [Мурзакович, 1837, с. 604]). Сообщения летописца и исследования самого памятника позволяют установить, что имеются в виду двустворчатые врата храма св. Софии, вывезенные позднее Иваном Грозным в Александровскую слободу.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

движ. в Болгарии, 206, 208) 801 О чтении книг в древн. России (Правосл. Собес. 1858, 6); Послан. кн. Курбского (ib. 1863). В библ. Кирилло-Белозер. мон. было много апокрифических сборников (Прав. Обозр. 1862 г., 6, стр. 187, примеч.) 802 Н.В.Ястребов, Этюды о Петре Хельчицком и его времени (из ист. гуситск. мысли). В I, Спб, 1908 г.; рец. Ф.Зигеля (Ж. М. H. Пр. 1909, 4, с. 365–401) К.Ф.Радченко, Религиозн. движ. в Болгарии, 211– 225 803 Гаусрат, Средневек. реформаторы, т. II, 1900, Осокин, Ист. альбигойцев, ч. I, Каз. 1869; К истории ересей на Западе, Каутского (Б. Мир, 1899, 6 и 7); Религиозность и ереси в XIII-XI вв. (В Евр. 1913 , 11 и 12) 804 Ф.И.Успенский, Оч. по ист. виз. обр.; Ф.Радченко, Религиоз. и литерат. движ. в Болгарии в эпоху перед турец. завоеванием, К. 1898; Пыпин (В. Евр. 1894 , 5); В.Ф.Боцяновский, Рус. вольнодумцы XIV-XIV вв. (Новое Слово, 1896, 9); Ист. Обозр. III, 244, 270. Некоторые отвергают влияние богомилов и считают движение местным, под влиянием тревоги на католич. Западе и моровой язвы ( Е.Воронцов , Сектан. движение на рус. севере XIV в. (Вера и Разум, 1900, 18 и 19) 805 Радченко, 229–232. В 1360 г. на Тырновском соборе были осуждены болгарские жидовствующие. Несколько раньше евреи нашли поддержку среди солунских греков (ib. 228 и д.); Сырку, К ист. исправлен. книг в Болгарии, I, 267; Соболевский, Переводн. литер. 396. О ересях на Афоне в XIV и XV в. (Некрасов, Пахомий Логофет, 3–5) 807 Гурлянд, Нов. матер. для ист. евр. литер. XV в., Спб. 1866. Наше предположение было повторено потом И.Пановым (Ересь жидовств. Ж. М. Н. Пр. 1877, I, II и т. д., без указания, как это отметил Радченко, 230) 813 Татищев под 1491 г. (?) упоминает о казни его вместе с защитниками свободы Новгорода (IV, 109). О сношен. с евреями см. выше; также указатели к летопис., Собр. госуд. грам. к акт., Оп. рус. историогр. т. II 814 На этой почве состоялось тогда сближение между караимами и талмудистами (Гурлянд). Сомнения, высказанные в иудействе Захария Скария будто бы по ошибке принятого за еврея (вм.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Ikonn...

397 Jugie Μ. L’histoire du canon de l’Ancien Testament dans I’Eglise grecque et TEglise russe. Paris, 1909. P.30–33 (перепеч.: Leipzig, 1974). 398 Пономарев С. Иерусалим и Палестина в русской литературе, науке, живописи и переводах (Материалы для библиографии). СПб., 1887; Айналов Д. Некоторые данные русских летописей о Палестине//СППО. 1906. Т.17. С.333–352. 399 Лучший критический обзор всех имеющихся сведений, в том числе о первом еврейском погроме в Киеве в 1113 г., о котором сообщает Ипатьевская летопись, о “Жидовских воротах” (еврейском квартале-гетто в Киеве) (там же под 1146–1151 гг.) и т.п., можно найти в работе: Birnbaum Н. On Some Evidence of Jewish Life and Anti-Jewish Sentiments in Medieval Russia//Viator. 1973. Vol.4. P.225–255 [перепеч.: Birnbaum H. Essays (прим. 31). P.215–245. – Прим. изд. (А.Н.)]; см., кроме того: Halperin C.J. Judaizers and the Image of the Jew in the Medieval Russia: A Polemic Revisited and a Question Posed//CAS1S. 1975. Vol. 9, P. 148–152; Zinberg I. A History of Jewish Literature. Cinncinnati, New York, 1975. Vol. 6. P. 3–20; а также литер., приведенную в прим. 390. 401 НПЛ. С.61; ср.: ПСРЛ. Т.1. Стб.445 (под 1223 г., вероятной датой нашествия). Превращение татар в Tartari произошло на Западе в результате переосмысления имени на основе греческого названия ада – “тартар”: Bezzola G.A. Die Mongolen in abendländischer Sicht 1220–1270). Bern, München, 1974. S.43, 59, 64 f., 104, 106, 126, 184, 194. 402 Экземплярский А.В. Великие и удельные князья Северной Руси в татарский период, с 1238 по 1505 г.·. Биографические очерки по первоисточникам и главнейшим пособиям. СПб., 1891. Т. 2. С. 17–22, 572 и сл. (перепеч.: The Hague, 1966). 403 См. летописные известия, указанные в прим. 401, а также: ПСРЛ. Т.1. Стб.235 (под 1096 г.); Истрин В. Μ. Откровение Мефодия Патарского и апокрифические видения Даниила в византийской и славянорусской литературах. Μ., 1897; он же. Откровение Мефодия Патарского и летопись//ИОРЯС. 1925. Т.29. С.380–382 [см. также: Дмитриев Л.А. Откровение Мефодия Патарского//СлККДР. Вып.1. С.283–285, где прочие издания и литература. – Прим. изд. (А.Н.)]. [Лучший обзор болгарской и русской версий этого памятника: Thomson F.J. The Slavonic translations of PseudoMethodius of Olympus’ Apocalypsis//Търновска книжовна школа. 1985. Т. 4. С. 143–173. – Прим. изд. (К.А.)].

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Писание на болг. язык. Подкрепляет эти утверждения памятник, известный под условным названием «Успение Кирилла», согласно к-рому К., хотя и род. в Солуни, «родом съ бльгаринь» (Ibid. S. 245). В дальнейшем автор в основном следует тексту ЖК, но после рассказа о диспуте К. с Иоанном Грамматиком сделал вставку, после сообщения о победе в споре он добавляет, что К. отправился на р. Брегальницу (Брегалницу; на территории совр. Республики Македонии) и крестил живших там славян, «написав имь книгы словенским езыком» (Ibid. S. 247). Т. о., получалось, что создание слав. письма входило в миссионерскую деятельность К. на землях Первого Болгарского царства. Выбор для его миссии Брегальницы связан, возможно, с тем, что, по свидетельству «Апокрифической летописи», крестивший болгар кн. Борис-Михаил строил храмы на Брегальнице «и тоу приемь царьство». Кроме того, в «Солунской легенде» указывалось, что К. создал письмо для болгар в г. Равен на Брегальнице. В дальнейшем автор «Успения Кирилла» следовал тексту ЖК, внося дополнения и увеличивая заслуги К.: так, он сообщает, что К. крестил хазар. кагана, правителя и жителей Вел. Моравии. Некоторые «уточнения» показывают незнание автором реалий IX в.: слав. кн. Коцел, правивший у оз. Балатон, назван здесь «лешским», т. е. польским, князем. Подобно автору «Успения Кирилла», переписчики службы К. внесли в нее указание, что он направился учить зап. страны «книгами бльгарскыми» ( Скопская Минея , кон. XIII в.). В более поздних текстах стремление связать К. с Болгарией проявлялось еще решительнее: напр., в Сказании о переводе Свящ. Писания на болг. язык говорилось, что К. работал над этим переводом при болг. царе Иоанне Асене. Однако церковное почитание К. и Мефодия в сер. XIV в. заметно сузилось: службы им не вошли в Служебные Минеи по Иерусалимскому уставу, Жития - в Стишной Пролог, а дни памяти не включены в месяцесловы Евангелий и Апостолов; лишь тропарь и кондак К. вошли в месяцеслов Псалтири с восследованием по Иерусалимскому уставу. Несмотря на формирование общего почитания, длительное время сохранялось почитание равноапостольных К.

http://pravenc.ru/text/1840253.html

После поджога храма (1843) был построен новый, но он вмещал не более 100 человек, поэтому был разобран. К 1848 г. мастера из с. Лукова близ г. Струга возвели собор (освящен в день Успения Пресв. Богородицы в 1849) и келейные корпуса ( Снегаров. 1932. С. 448). Внутренний двор Кичевского мон-ря, Македония. Фотография. 2012 г. Внутренний двор Кичевского мон-ря, Македония. Фотография. 2012 г. К. м. славился скрипторием и богатым собранием слав. книг, но все книги по указу митр. Дебарского грека Мелетия в 1848 г. были сожжены, несмотря на попытки игум. Феодосия спасти их, однако богослужение в К. м. насельники продолжали вести на слав. языке ( Снегаров. 1932. С. 448-449). Уцелевшие 2 рукописи (Карнинский Дамаскин кон. XVI в. (Скопье. Б-ка ун-та, см.: Илиевски. 1972) и Четвероевангелие XV в.) монахи подарили А. Ф. Гильфердингу во время его посещения обители ( Карлова М. Ф. Путешествие по Македонии и Албании//ВЕ. 1870. 7. С. 178). Из этого собрания происходит Сборник смешанного содержания 1-й четв. XVII в. (ГИМ. Хлуд. 123), в к-ром имеются единственный список «Болгарской апокрифической летописи» и ряд других редких текстов ( Турилов А. А. Кичевский сборник с «Болгарской апокрифической летописью»: (Датировка, состав и история рукописи)//Старобългаристика. София, 1995. 4. С. 2-39). В мае 1874 г., в день памяти слав. просветителей равноапостольных Кирилла и Мефодия, собравшиеся в К. м. священнослужители окрестных храмов на литургии вместо К-польского патриарха помянули Болгарского экзарха Анфима I (Чалыкова) , а после службы игум. Косма и 12 местных священнослужителей подписали акт о переходе из юрисдикции К-польского Патриархата в юрисдикцию Болгарского Экзархата. Летом 1874 г. еще 60 местных священников последовали их примеру. Пытаясь вернуть мон-рь под свой контроль, митр. Дебарский Анфим (К-польская патриархия) в сент. 1874 г. добился ареста игум. Космы (в 1875 бежал, с 1897 митрополит Дебарский Болгарского Экзархата - Цацов Б. Архиереите на Българската Православна Църква. София, 2003. С. 279) и приказал убить главу болг. общины Дебара архим. Феофила. Болгары в Кичеве основали настоятельство для управления болг. церковными школами и потребовали от Высокой Порты отставки митр. Анфима, но турецкие власти требования не выполнили. Когда К-поль восстановил свое управление, болгары перестали посещать обитель. В 1884 г., при игумене архим. Софронии, обитель окончательно перешла в юрисдикцию Болгарского Экзархата ( Трайчев. 1933. С. 140-142).

http://pravenc.ru/text/1841175.html

Победа царя Симеона над визант. армией во Фракии. Миниатюра из Хроники Иоанна Скилицы. XII в. (Matrit. gr. 2 Fol. 122) После завоеваний имп. Василия II земли 1-го Болгарского царства стали визант. провинциями. На его бывш. территории были созданы фемы Парадунавон (Паристрион) с центром в Дристре, Болгария (Вулгария, юго-зап. области с центром в Скопье) и Сирмий (в основном серб. земли к зап. от Балканских гор). Вместо упраздненного Болгарского Патриархата была учреждена автокефальная Охридская архиепископия . Со временем началась постепенная замена болгар на высших церковных постах выходцами из др. областей Византии - в основном греками. С момента визант. завоевания болг. земли были вовлечены в сферу воздействия экономической системы более высокого уровня, что способствовало развитию различных форм феодального землевладения, ремесла и торговли. С др. стороны, визант. владычество привело к упадку собственно болг. культуры, лишившейся покровительства гос. власти. Визант. администрация использовала в болг. землях в качестве офиц. греч. язык. Слав. рукописи продолжали создаваться, однако общий уровень болг. книжности значительно снизился; увеличилось количество апокрифической лит-ры. На протяжении всего периода визант. правления болг. народ сохранял национальное самосознание, что нашло отражение в лит. памятниках этого периода (краткое Житие св. Кирилла, болг. апокрифическая летопись). Эпоха правления христ. болг. царей Симеона и Петра в восприятии болгар стала временем благоденствия, святые Кирилл и Мефодий объявлялись болгарами по происхождению; утверждалось, что св. Димитрий Солунский оставил Фессалонику и «перешел к болгарам», чтобы помочь им освободиться от визант. власти. Неоднократно на территории бывш. Болгарского царства вспыхивали восстания против визант. власти, причем во главе большинства этих выступлений стояли родственники правящей династии 1-го Болгарского царства и представители высшей болг. аристократии либо самозванцы, выдававшие себя за таковых. Наиболее крупным выступлением такого рода стало восстание 1040-1041 гг. под рук. Петра Деляна, к-рый был (или называл себя) сыном царя Гавриила Радомира. Восставшие создали собственную администрацию, пытаясь возродить традиции болг. государственности. В 1072-1073 гг. в болг. землях развернулось восстание, руководителями к-рого были потомок болг. кавханов Георгий Войтех из Скопье и сын главы серб. княжества Зеты Константин Бодин, к-рого восставшие провозгласили царем под именем Петр.

http://pravenc.ru/text/149669.html

Вышеупомянутый нами епископ Владимирский, бл. Серапион, писал своей пастве: «аще услышите что басний человеческих, к Божественному Писанию притецете 77 », – указывая, по примеру апостола Павла 78 , на непогрешимый источник истины – Слово Божие. «Выполнение сего святаго правила, – замечает архиепископ Филарет 79 , – надобно приписать то отрадное явление в церкви Русской сего времени, что пастыри ея возвышались в знании веры не только пред народом русским, но и пред современными пастырями запада: на западе, в это тёмное время, по определению епископов, жгли на кострах, топили в реках мнимых волшебников и волшебниц; а Серапион с кафедры строго обличал подобное невежество некоторых из паствы своей». Позже митрополит св. Киприан, опасаясь вреда для чистоты веры и благочестия его паствы от болгарских басен и желая предостеречь от них, внёс эти апокрифические сочинения в список книг «отречённых» или запрещённых 80 ; с другой стороны, приказал читать в церкви толковое евангелие; правило это особенно соблюдалось по монастырям 81 . Охраняя Русскую церковь от вредного влияния суеверных произведений иноземного невежества, наши просвещённые архипастыри поучали вместе с тем народ в истинах веры и благочестия, почерпая их сами из источников истины – Св. Писания. В течение всего монгольского периода мы видим непрерывный ряд подобных учителей церкви. По своему положению они имели, конечно, более возможности, нежели простые священники, пользоваться остававшимися ещё редкими экземплярами Св. Писания. Любовь к Священному Писанию как бы преемственно перешла к ним от великих учителей начального периода Русской церкви. «Не останичим же прежних епископ, вследуя нравом их и ученью... Вся приходящая удивлеся... послушающе ученья его, еже от святых книг», – говорить летописец о Кирилле епископе Ростовском († 1362 г.). «Бяше добродетелен и учителен и силен в книгах божественнаго писания», – отзывается летописец о том или другом епископе этого времени 82 . «Слово его солию божественною растворено», – замечает он о беседах старца Павла Высокого († 1382 г.).

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj-Astafe...

Есть известие, что Феодосий сам лично вступал в споры с иудеями 263 . Учение жидовское проникало даже сквозь затворы монастыря, примером чего служит Никита Затворник 264 . При таких обстоятельствах, на пастырях церкви лежала, прежде всего, обязанность охранять свою паству от иудейской пропаганды, а Толковая Палея, которая имеет целью исключительно борьбу с иудейством, могла служить для них лучшим руководством. 1 «О древней русской Летописи, как литературном памятнике» – Сухомлинова. Учен. Зап. кн. III, стр. 54–64. 4 Индекс истинных и ложных книг, изданный Калайдовичем в сочинении об «Иоанне Экзархе болгарском» (стр. 208). 8 Изд. Акад. Н. т. X. Содержание сего списка нам известно только по отрывкам, напечатанным г. Тихонравовым в «Пам. апокр. лит.». 9 Сравнительно подробное описание сего списка сделано г. Сухомлиновым в сочинении: «О древнерусской летописи» (Уч. Зап. кн. III). 14 Например, Сказания о Соломоне и Китоврасе, явившиеся на Руси не ранее XV в., по исследованию г. Веселовского, внесены в Толковую Палею, очевидно, русскими переписчиками. 15 Вот перечень списков Толковой Палеи известных нам по описаниям: 1) Сп. Александро-Невской лавры, 2) Троицко-Сергиевской лавры, 3) Синодальной библиотеки 210), 4) и 5) Румянц. муз. (361 и 433), 6) и 7) гр. Толстого (I, 78 и V. 50), 8) к. Царского 210 л. 179), 9) Ундольского 719), 10) библ. Хлудова; сюда же относятся и два списка Соловец. библ. 653 и 654). В основе всех их лежит одна Толковая Палея; различие их, скорее, внешнее: так, одни кончаются царствованием Саула (Солов. библ.), другие доведены до пришествия Христова (Троиц. лав. и к. Царск.), третьи – сливаются с хронографами (Рум. муз. 433 и Синод. библ. 210); в одних составление Толковой Палеи приписывается И. Дамаскину (Рум. Муз.), в других – И. Златоусту (гр. Толстого, Хлудова библ. и Сол. 863); наконец, в некоторых списках Толковых Палей встречаются те или другие апокрифические сказания («о сдеянии св. Троицы, о Ламехе»), которых нет в других списках (упомянутых апокрифов нет, например, в Соловец. списк.).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/tolkova...

6 По свидетельству современника, экзарха Болгарского Иоанна, они сначала «переложили избор из Евангелия и апостола». См. у Галахова, Ист. Р. С. т. I, отд. 1, стр. 163. Ср. арх. Филарета Ист. Русск. церкви. 1857, т. I, стр. 37. 8 Многие из этих славян были уже крещены латинским духовенством, которое совершало богослужение на латинском языке; на этом же языке была и принесенная ими Библия. 12 Это отчасти подтверждается и паннонским биографом св. Мефодия; он замечает (гл. 15), что Мефодий перевел все Св. Писание вполне, за исключением (апокрифических) книг Маккавейских. 13 См. статью проф. Будиловича: «Несколько мыслей о греко-славянском характере деятельности свв. Кирилла и Мефодия» в Мефодиевском юбилейном сборнике, изд. Варшавским университетом в 1883 г., стр. 70–72. 14 Такого различия не знали, по-видимому, и авторы житий Кирилла и Мефодия и ученика последнего, Климента, называя перевод Св. Писания то болгарским, то моравским, а еще чаще просто славянским. Летописец уже XI века, Адам Бременский, замечает (II, 18), что прибалтийские славяне-поляки и чехи не отличались тогда ни внешностью, ни языком. 16 В одном лишь Киеве, если верить свидетельству иноземца (см. Thietmari Chronic. VIII, 16), насчитывалось до 400 церквей, ко времени Ярослава I. 17 Следовательно, против воли родителей даже. Вот первый пример в Европе обязательного обучения детей, в настоящем случае, очевидно, с главною целью бол– более прочного вкоренения в юных и впечатлительных сердцах подрастающего поколения истин христианской веры. Подобный прием постоянно употребляется и современными миссионерами среди языческих народов. 22 Не должно представлять себе тогдашнюю рукописную Библию в одной книге. как теперешние печатные Библии, столь удобные для пользования ими. Рукописная Библия – это была целая коллекция толстых дорогостоящих пергаментных манускриптов, заключавших в себе отдельные книги Св. Писания. В этом виде полная Библия доступна была лишь немногим: место ей было в монастырской, церковной или княжеской библиотеке, – большинство же довольствовалось лишь частями Библии и преимущественно Четверо-евангелием и Псалтирем.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj-Astafe...

62. Еще раз к вопросу о происхождении Торопецкой (Корсунской) иконы Богоматери: гипотеза историка//«В созвездии Льва»: Сборник статей по древнерусскому искусству в честь Л. И. Лифшица. М., 2014. С. 422–429. 63. Джордже Трифунович как персональный на дар: Професору у част поводом осамдесетог Београд, 2014. С. 69–71. 64. Исследования по славянскому и сербскому средневековью. Београд, 2014. 65. К изучению великоморавского литературного наследия между двумя юбилеями: промежуточные итоги, спорные вопросы и перспективы//Свети и Memoдuje: 863–2013. Београд, 2014. С. 1–21. 66. К объяснению одного темного места в «Болгарской апокрифической летописи»: почему «детищ» царь Испор был «ношен три леты»?//Средновековният човек и неговият свят: Сборник в чест на 70-та годишнина на К. Попконстантинов. Велико Търново, 2014. С. 813–816. 67. Каталог памятников древнерусской письменности XI–XIV вв. (рукописные книги)/Отв. ред. Д. М. Буланин. [Сост. в соавторстве с А. А. Романовой, О. В. Твороговым, Ф. Томсоном]. СПб., 2014 (Сер. Studiorum slavicorum orbis. Вып. 7). 68. For research in to the Great Moravian literary heritage: preliminary conclusions, disputable questions and perspectives//The Cyril and Methodius Mission and Europe – 1150 Years since the arrival of the Thessaloniki Brothers in Great Moravia. Brno, 2014. 69. О датировке и происхождении двух сербских пергаменных списков Святосавской Кормчей//Cyrillomethodianum. Vol. 19. Thessaloniki, 2014. С. 41– 46. 70. Острожская Библия//Большая российская энциклопедия. Т. 24. М., 2014. С. 614. 71. Пахомий Серб (Логофет )//Там же. Т. 25. М., 2014. С. 481– 482. 72. Кириак (Иуда) сщмч. (раздел о славянской традиции гомилий о обретении честного и животворящего Креста)//Православная энциклопедия. Т. 34. М., 2014. С. 141– 142. 73. Кириак Отшельник (раздел «Почитание у южных славян и на Руси»)//Там же. С. 153. 74. Кирилл (Константин), равноап. (разделы: «Почитание Кирилла и Мефодия на Руси и в России до XIX в.», «Почитание Кирилла и Мефодия в Сербии и Хорватии» ( в соавторстве с Б. Н. Флорей), «Почитание Кирилла и Мефодия на румынских и валашских землях»)//Там же. С. 195– 199.

http://sedmitza.ru/lib/text/10066057/

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010