По входе – тропари и кондаки: В храме Господском – тропарь воскресный, тропарь Триоди (свт. Григория). «Слава» – кондак Триоди (свт. Григория), «И ныне» – кондак Триоди, глас 4-й: «Ныне время делательное явися...». В храме Богородицы – тропарь воскресный, тропарь храма, тропарь Триоди (свт. Григория); кондак Триоди, глас 4-й: «Ныне время делательное явися...». «Слава» – кондак Триоди (свт. Григория), «И ныне» – кондак храма. В храме святого – тропарь воскресный, тропарь храма, тропарь Триоди (свт. Григория); кондак храма. «Слава» – кондак Триоди (свт. Григория), «И ныне» – кондак Триоди, глас 4-й: «Ныне время делательное явися...». Прокимен – Недели 2-й Великого поста (глас 5-й: «Ты, Господи, сохраниши ны...»; стих: «Спаси мя, Господи...»), и свт. Григория (глас 1-й: «Уста моя возглаголют премудрость...»). Аллилуиарий – воскресный рядового гласа (на основании общего устава, может быть еще второй аллилуиарий – святителя общий, глас 2-й: «Уста праведнаго поучатся премудрости...») . Апостол и Евангелие – Недели 2-й Великого поста и свт. Григория. Вместо «Достойно есть» – «О Тебе радуется...». Причастен – воскресный: «Хвалите Господа с Небес...», и свт. Григория: «В память вечную...». Примечание. «На трапезе же ядим, имиже и в 1-ю Неделю удоволихомся, во славу Божию» (Типикон, гл. 49, «Неделя 2-я святых постов»). 1 См.: Минея-Февраль. М., 2002. С. 755–766. 2 На заседании Священного Синода Русской Православной Церкви 30 мая 2019 года были утверждены тексты тропаря и кондака преподобномученицам Сходненским Наталии Баклановой (память 18 марта), Екатерине Константиновой (память 7 марта) и Елене Коробковой (память 25 мая). Тексты тропаря и кондака размещены на официальном сайте Русской Православной Церкви – Патриархия.ru ( http://www.patriarchia.ru/db/text/5445882.html ), и на сайте Издательства Московской Патриархии Русской Православной Церкви ( http://nbt.rop.ru/?q=texts/tropar/460 ). 3 На заседании Священного Синода Русской Православной Церкви 8 декабря 2020 года были утверждены к общецерковному богослужебному употреблению тексты тропарей, кондака и величания преподобномученице Наталии Баклановой. Тексты тропарей, кондака и величания размещены на официальном сайте Русской Православной Церкви – Патриархия.ru ( http://www.patriarchia.ru/db/text/5731610.html ), и на сайте Издательства Московской Патриархии Русской Православной Церкви ( http://nbt.rop.ru/?q=texts/tropar/521 ).

http://patriarchia.ru/bu/2024-03-31/

Великое славословие. По Трисвятом – тропарь святителя, глас 8-й. «Слава, и ныне» – тропарь праздника, глас 7-й. Отпуст: «Иже на горе Фаворстей...». На часах – тропарь праздника. «Слава» – тропарь святителя. Кондаки праздника и святителя читаются попеременно. На Литургии блаженны праздника 1-го и 2-го канонов, песнь 7-я (1-го канона со ирмосом) и 8-я – 4, и святителя, песнь 6-я – 4. На входе: «…преобразивыйся на горе…». По входе – тропари и кондаки: В храме Господском – тропарь праздника, тропарь святителя. «Слава» – кондак святителя, «И ныне» – кондак праздника. В храме Богородицы – тропарь праздника, тропарь храма, тропарь святителя; кондак праздника. «Слава» – кондак святителя, «И ныне» – кондак храма. В храме святого – тропарь праздника, тропарь храма, тропарь святителя; кондак храма. «Слава» – кондак святителя, «И ныне» – кондак праздника. Прокимен, аллилуиарий и причастен – праздника и святителя. Апостол и Евангелие – дня и святителя. Задостойник праздника. Отпуст: «Иже на горе Фаворстей...». 49 На заседании Священного Синода Русской Православной Церкви 22 октября 2015 года были утверждены и рекомендованы к общецерковному богослужебному употреблению тексты тропаря и кондака преподобномученикам Белогорским. Тексты тропаря и кондака размещены на официальном сайте Русской Православной Церкви – Патриархия.ru (http://www.patriarchia.ru/db/text/4251244.html), и на сайте Издательства Московской Патриархии Русской Православной Церкви (http://nbt.rop.ru/?q=texts/tropar/337). 50 На заседании Священного Синода Русской Православной Церкви 22 октября 2015 года были утверждены и рекомендованы к общецерковному богослужебному употреблению тексты тропаря и кондака прмч. Варлааму, архим. Белогорскому. Тексты тропаря и кондака размещены на официальном сайте Русской Православной Церкви – Патриархия.ru (http://www.patriarchia.ru/db/text/4251266.html), и на сайте Издательства Московской Патриархии Русской Православной Церкви (http://nbt.rop.ru/?q=texts/tropar/338). 51 См.: Типикон, 21 декабря (свт. Петра) и 11 января (прп. Феодосия); Минея общая, «Изъявление вкратце...».

http://patriarchia.ru/bu/2021-08-25/

Великое славословие. По Трисвятом – тропарь святителя, глас 8й. «Слава, и ныне» – тропарь праздника, глас 7й. Отпуст: «Иже на горе Фаворстей…». На часах – тропарь праздника. «Слава» – тропарь святителя. Кондаки праздника и святителя читаются попеременно. На Литургии блаженны праздника 1го и 2го канонов, песнь 7я (1го канона со ирмосом) и 8я – 4, и святителя, песнь 6я – 4. На входе: «…преобразивыйся на горе…». По входе – тропари и кондаки: В храме Господском – тропарь праздника, тропарь святителя. «Слава» – кондак святителя, «И ныне» – кондак праздника. В храме Богородицы – тропарь праздника, тропарь храма, тропарь святителя; кондак праздника. «Слава» – кондак святителя, «И ныне» – кондак храма. В храме святого – тропарь праздника, тропарь храма, тропарь святителя; кондак храма. «Слава» – кондак святителя, «И ныне» – кондак праздника. Прокимен, аллилуиарий и причастен – праздника и святителя. Апостол и Евангелие – дня и святителя. Задостойник праздника. Отпуст: «Иже на горе Фаворстей…». 1 На заседании Священного Синода Русской Православной Церкви 22 октября 2015 года были утверждены и рекомендованы к общецерковному богослужебному употреблению тексты тропаря и кондака преподобномученикам Белогорским. Тексты тропаря и кондака размещены на официальном сайте Русской Православной Церкви – Патриархия.ru (http://www.patriarchia.ru/db/text/4251244.html), и на сайте Издательства Московской Патриархии Русской Православной Церкви (http://nbt.rop.ru/?q=texts/tropar/337). 2 На заседании Священного Синода Русской Православной Церкви 22 октября 2015 года были утверждены и рекомендованы к общецерковному богослужебному употреблению тексты тропаря и кондака прмч. Варлааму, архим. Белогорскому. Тексты тропаря и кондака размещены на официальном сайте Русской Православной Церкви – Патриархия.ru (http://www.patriarchia.ru/db/text/4251266.html), и на сайте Издательства Московской Патриархии Русской Православной Церкви (http://nbt.rop.ru/?q=texts/tropar/338). 3 См.: Типикон, 21 декабря (свт. Петра) и 11 января (прп. Феодосия); Минея общая, «Изъявление вкратце…». Рекомендуемые записи

http://azbyka.ru/bogosluzhebnye-ukazaniy...

Поэтому, статья оставлена не правленой и в уставе 1682 г. помещена за службой субботней. Чин на трапезе над коливом и за приливок сопровождается замечанием: «вместо сего чина поется ныне лития». Глава 31 о молебне: «сей чин молебна положен в часословах, а о потребах различных в требниках». Статья осталась не правленой и в уставе 1682 г. Исключена. Устав по месяцеслову подвергся, также сильному исправлению, что касается состава памятей и выбора дневных тропарей и кондаков. Какими пособиями руководился при обработке этой части устава справщик, видно из следующего замечания, записанного им на нижнем крае первого листа: «по указу святейшего патриарха со архиереями велено последовать во всем греческим уставом и минеом, и словенским правленым часословом, и трефолой львовским и словенским уставом харатейным, и филаретову во именах, и тропарях и кондаках непременно». Но, как видно из заметок на полях, главным образом соображались с греческими минеями и уставом. Так, против кондака индикту «в вышних живый Христе царю» замечено на поле: «сего кондака в греческих переводах нет». Против кондака Феоктисту (3 сент.): «в греческих и харатейных минеях сего кондака нет». Сентября 4 зачеркнута память «иже с ним (Вавилой) трех младенцев и другого священномученика Вавилы в Никомидии бывшего учителя и сущих под ним младенец св. мученик Ермиона и Евтиха по плоти братий свят. апостолу Филиппу». На поле: «в греч. пророку (т. е. Моисею) подоб. яко добля в бури бесплот». Тропарь пророку: «на высоту добродетелей», также зачеркнут с отметкой: «в греч. пророка твоего». На поле в греческом нет. 5-го зачеркнуто: убиение благоверного князя Глеба, 7-го – память Иоанна Новгородского. Но далее, ему положена служба с следующим замечанием: «совершается бдение идеже лежат мощи его и идеже храм его; в прочих храмах новгородских предел пети полиелей. Определися сице соборне». В статье, как править службу в день рождества Богородицы, если оно случится в неделю, зачеркнуто замечание о чтении воскресного евангелия после великого славословия. Эта замечательная подробность древне-церковной службы, исчезнувшая из теперешнего нашего устава, представляется в уставе 1641 г. таким образом: после славословия, поющим Св. Боже, глаголет поп: премудрость, мы же входное, тропарь воскресен… та же прокимен

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Mansvetov...

Великое славословие. По Трисвятом – тропарь благоверных князей, глас 2й. «Слава» – тропарь мученицы, глас 4й: «Агница Твоя, Иисусе, Христина…», «И ныне» – Богородичен воскресный по гласу «Славы»: «Еже от века…». На часах – тропарь благоверных князей. «Слава» – тропарь мученицы. Кондак только благоверных князей. На Литургии блаженны благоверных князей, песнь 3я – 4 (со ирмосом), и мученицы, песнь 6я – 4. По входе – тропари и кондаки: В храме Господском и Богородицы – тропарь храма, тропарь благоверных князей, тропарь мученицы; кондак благоверных князей. «Слава» – кондак мученицы, «И ныне» – кондак храма. В храме святого – тропарь храма, тропарь благоверных князей, тропарь мученицы; кондак храма, кондак благоверных князей. «Слава» – кондак мученицы, «И ныне» – «Предстательство христиан…». Прокимен, аллилуиарий и причастен – благоверных князей и мученицы. Апостол и Евангелие – дня, благоверных князей (под зачало) и мученицы. 1 На заседании Священного Синода Русской Православной Церкви 29 июля 2017 года были утверждены и рекомендованы к общецерковному богослужебному употреблению тексты тропаря и кондака прп. Далмату Исетскому. Тексты тропаря и кондака размещены на официальном сайте Русской Православной Церкви – Патриархия.ru (http://www.patriarchia.ru/db/text/4972704.html), и на сайте Издательства Московской Патриархии Русской Православной Церкви (http://nbt.rop.ru/?q=texts/tropar/395). 2 На заседании Священного Синода Русской Православной Церкви 29 октября 2019 года были утверждены тексты тропаря и кондака священноисповеднику Иоанну Оленевскому (Калинину). Тексты тропаря и кондака размещены на официальном сайте Русской Православной Церкви – Патриархия.ru (http://www.patriarchia.ru/db/text/5521304.html), и на сайте Издательства Московской Патриархии Русской Православной Церкви (http://nbt.rop.ru/?q=texts/tropar/477). 3 Типикон умалчивает о тропаре мученицы, глас 4й: «Званием евангельски…». В Минее синодального периода этот тропарь также отсутствует. Типикон и Минея синодального периода (см.: Минея-Июль. Киев, 1893. Л. 206 об.–207) указывают тропарь мученицы, глас 4й: «Агница Твоя, Иисусе, Христина…». Рекомендуемые записи

http://azbyka.ru/bogosluzhebnye-ukazaniy...

Для поэтической формы кондака характерны изосиллабизм и гомотония. Все строфы-икосы кондака имеют равное количество стихов со строгой структурой: каждый стих состоит из установленного для него количества слогов и словесные ударения в нём приходятся на одни и те же определённые слоги. При этом каждый стих и каждая его часть – колон – имеют свою собственную слоговую и тоническую структуру. Приведём ниже слегка упрощённую метрическую схему хотя бы первых нескольких стихов кондака на Святую Пасху 44 по изданию Sources Chrétiennes): − ∪ ∪ ∪ − ∪ ∪ −/∪ − ∪ ∪ − ∪ ∪ − ∪ ∪ ∪ − ∪ ∪ −/∪ − ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ − ∪ ∪ − ∪ ∪ − ∪/∪ ∪ − ∪ ∪ − ∪ ∪ − ∪ ∪ ∪ − ∪/∪ − ∪ ∪ 8 ………… Даже беглый взгляд на эту схему позволяет заметить отсутствие привычным для нас образом построенного размера. Как бы звучало такое стихотворение, будь оно написано на русском языке? Если это одновременно строфический и строчной логаэд, то устройство его гораздо сложнее, чем что-либо применявшееся когда-либо в русской поэзии. При чтении такого стихотворения мы либо будем воспринимать его как частично ритмизованную прозу, либо как не слишком удачные стихи, которые постоянно «хромают», ломаются в ритме. Приблизительно так должен восприниматься русский перевод кондакарной поэзии, в полной мере отражающий её сложное ритмическое строение. Вот пример перевода кондака преп. Романа «На Рождество Богородицы», автор которого поставил себе целью, по его собственным словам, как можно точнее передать стихотворный размер оригинала: О благая, рожденная Анною, как прославлю или воспою Тебя, ибо Ты – рожденный Храм всесвященнейший? Иоаким на горе умолял плод восприять от утробы Анны И принятой была от святого молитва , после же чревоношенья радость в сем мире преблаженная бысть. Неплодная рождает Богородицу и Питательницу Жизни нашея. Кондак на Рождество Пресвятой Богородицы. Икос 2. Перевод: диакон В.Василик 9 Ничего особенно похожего на стихи, по крайней мере, силлабо-тонические здеь не ощущается. Но кондаки, как правило, переводят или так (диакон В.Василик, М.Асмус из известных мне переводчиков), или обычной прозой, либо сохраняя членение текста на строки, либо его опуская. Стремление переводить прозой неудивительно, учитывая насколько мало отличается такой перевод от того, который следует метрической схеме оригинала, как мы видели выше.

http://azbyka.ru/otechnik/Roman_Sladkope...

Вас. Вел-го (Р.д.С.П. 1886 г. Вместо кондака «Взбранной воеводе», поемаго по окончании утрени, можно ли петь кондак известного праздника, — господского, богородичного или святого? В церковном уставе нет указания на то, чтобы по окончании утрени, после первого часа, постоянно был пет один и тот же кондак «Взбранной воеводе», а делается это» по обычаю»; напр., в лавре преп. Сергия все вечернее богослужение заканчивается пением кондака (на день Успения Божией Матери): «В молитвах неусыпающую Богородицу». Тем не менее, то, что соблюдается в Церкви «по обычаю», не может быть отменяемо или оставляемо по личному — частному усмотрению. Кроме писанных церковно-богослужебных и обрядовых постановлений, в Церкви есть не писанные, т. е. такие, которые без письмени вошли в Церковь и действуют силою практики, обычая, авторитета древности. Постановления этого рода, чрез свое постоянное действие в Церкви, приобретают силу законов, имеют одинаковое значени с писанными. Св. отцы и учителя Церкви указывают на необходимость в Церкви сохранять многое по преданию. И теперь в Православной Церкви есть не мало установлений, которые также соблюдаются «по обычаю» и имеют значение писанных. Пересмотрите, напр. наши служебники и другие богослужебные книги, и вы не найдете в них указаний на то, чтобы священнодействующий во время херувимской песни и «Тебе поем», молился с воздетыми к небу руками. Между тем, во всех русских церквах священнодействующие в это время молятся с воздетыми к небу руками. Почему? — «По обычаю», по введенному издавна и принятому всеми обыкновению. И кто же из пастырей решится отступить от этого обычая, соблюдавшегося всею Православно-Русскою Церковью?! Не так ли должно смотреть и на пение в конце каждой утрени кондака «Взбранной воеводе?» Мало того, мы смотрим на пение кондака «Взбранной воеводе» в конце каждой утрени, как на обычай, узаконенный высшею духовною властью, потому что это пение указывается в нотном обиходе, в службе на 1-й седмице Великого поста, отдельно изданной (Р.д.С.П.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

Кондак на брак в Кане Скачать epub pdf 1. Вступительная статья (свящ. Михаил Асмус) Этим кондаком преподобного Романа Сладкопевца 1 мы начинаем знакомить читателя с практически неизвестным в современной богослужебной жизни 2 гимнографическим наследием Византийской эпохи. О жизни преподобного Романа нам известно очень немного. Родился он в конце V века в Эмесе (Малая Азия) в семье семитского происхождения. В Константинополь он прибыл (вероятно, в последние годы царствования Анастасия I (491–518)) уже в диаконском сане; здесь, в церкви Богородицы в Кировых во сне ему было явление Божией Матери, даровавшей ему поэтический талант. Умер он, похоже, прежде смерти святого императора Юстиниана († 565), но после 555 г. (предполагаемая дата последнего кондака). Преподобный Роман достаточно близок к истокам жанра кондака, устоявшегося не ранее V века, не будучи при этом его изобретателем. Кондак того времени представляет собою поэму с четкими правилами, сюжет и настроение которой, однако, могут быть самыми разнообразными. На деле кондак – это стихотворная гомилия (беседа, проповедь ), по большей части, с повествовательным или драматическим характером. Происхождение жанра кондака совершенно не изведано: вероятнее всего искать его в Сирии, поэтическое творчество которой – Ефрем и его школа – особенно ярко проявилось в IV-V веках. Кондак состоит из одной (иногда нескольких) короткой строфы, называемой prooimion («предисловие») или koukoulion («кукуль, шапка»), служащей введением, и череды строф более пространных, называемых oikoi («домы» – калька с сирийского слова «дом», оно же «строфа»), заканчивающихся одним и тем же припевом – ejumnion, общим у них с проимионом 3 . Все икосы объединяет также акростих по первым буквам, содержащий обыкновенно имя автора, иногда также и сюжет, реже сюжет без имени автора, или просто алфавит (как позже в Акафисте). Последний икос почти всегда выполнен в форме молитвы, вложенной иногда в уста одного из персонажей, и служит заключением всего кондака.

http://azbyka.ru/otechnik/Roman_Sladkope...

   Происхождение их и история древни. Описание Синайской утрени VII века знает седальны по кафизмах, названные «успокоительными седальнами». Они вошли и в Иерусалимский и Евергетидский уставы, но мало были употребительны в Студийском монастыре. Седальны по 3 песни канона также известны древним рукописным типикам иерусалимской редакции. Они положены, как и седальны после кафизм, перед назидательным чтением из святоотеческой литературы, в частности в недельные дни перед Маргаритом Златоуста. Светилен    Светилен, иногда называемый «Эксапостиларий», есть песнопение, заключающее собою канон. В теперешнем его исполнении канон явно делится на три части: 1 и 3 песнь, после которых положено «междупесние» в виде седальна или седальнов, или второго кондака (менее чтимому святому) и седальном и соответствующего назидательного чтения; 4 — 6 песней, после которых имеется свое «междопесние», состоящее из кондака и икоса (остаток древнего двадцатичетырехстрофного кондака), Пролога или Синаксаря (т.е. чтения житийного типа), и 7 — 9 песней с пением «Честнейшую» после 8 песни. После 9 песни и положено исполнение светильна или эксапостилария. По содержанию, сложности и напеву здесь должно быть постепенное нарастание: седальны и чтения после них менее торжественны, — кондак с икосом и Прологом торжественно прославляют данного святого или событие и, наконец, после 9 песни, перед самой торжественной частью (хвалитной) утрени вставляется песнопение особой напряженности или особой назидательности.    Значение имени этого песнопения говорит или о свете божественном, воссиявшем от гроба Господня, или о свете, просвещающем нас (постные, триодные светильны) и, находясь в конце утрени, перед рассветом и перед «Слава Тебе, показавшему свет», естественно возвещает этот рассвет духовный. Эксапостиларий, от ξαποστλλω — высылаю, может означать или послание апостолов на проповедь, что в действительности и составляет содержание воскресных эксапостилариев, или означает то, что псалт (канонарх) высылает из лика, из среды хора, на середину храма для исполнения этого песнопения. Напев их особый, непохожий на тропарный или стихирный; особливо красивы светильны Цветной Триоди: «Днесь благоухает...» и др.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3501...

«Полагаю, однако, – пишет святитель Василий Великий , – что Господь явился на падение и на востание не для того, чтобы одни пали, а другие востали, но чтобы в нас худшее ниспровергнуть и лучшее восстановить. Ибо явление Господа есть низложение телесных страстей, восстановление свойств души» 49 . Говоря о «знамении пререкаемом», святой Василий Великий имеет в виду непрекращавшуюся полемику «о человечестве Господа» 50 . Наконец, касаясь последней части пророчества праведного Симеона Богоприимца, святитель Василий пишет, что во исполнение слов Христа: «Все вы соблазнитесь о Мне...» 51 , «ибо надлежало Господу за всех вкусить смерть и стать Очищением миру и всех оправдать Своей Кровью» 52 , должно было и Самой Богородицы коснуться «свыше от Господа установленное...» – некое борение, как стоящей у Креста и видящей происходящее, но и имеющей в то же время «неизреченное знание о Божественном зачатии» 53 . Это и есть оружие 54 . Среди источников, послуживших преподобному Роману при составлении его кондака, следует еще упомянуть Слово на Благовещение святителя Селевкийского Василия († 460). «Какое, – говорит здесь Богоматерь, – для Тебя, Чадо, Я найду подобающее именование? Человеком? Но ты Божественное имел зачатие. Богом? Но Ты человеческую воспринял плоть. Что же буду для Тебя делать? Буду ли питать Тебя млеком или буду славословить Тебя, как Бога?» 55 . Как видно из содержания третьего и четвертого икосов кондака, это слово могло дать яркие детали для умилительной речи Пресвятой Богородицы на пути в храм. Указанные источники, заимствования из которых или влияние которых можно усматривать в кондаке на Сретение Господне, позволяют вскрыть характер творческого процесса его автора. Несомненно, он основывался на богословском наследии святых отцов. Вместе с тем он усвоил и лучшие достижения византийской риторики и поэтики 56 . Ниже предлагаем наш перевод кондака преподобного Романа Сладкопевца на Сретение Господне, сделанный с греческого языка по критическому изданию Гродидье де Матона в серии Sources Chretiénnes («Христианские источники»), который позволит читателю оценить художественные достоинства этого творения святого отца и глубину затронутой им богословской проблематики в связи с вопросом о соединении во Христе двух природ, почувствовать догматическое вдохновение автора 57 и увидеть решение той общей проблемы, которая «возникает между проповедническими задачами преподобного Романа Сладкопевца и поэтической природой его кондаков» 58 . Источник : Журнал Московской Патриархии. 1984. С. 72–76. 4. Русский перевод игум. Платона (Игумнова) Кондак на Сретение Господне Глас 1, акростих: Туто Роману то эпос, что значит: Сие Романа творение Вступление I Лик ангельский да удивляется чуду, Мы же, смертные, немолчно воспоем песнь, Видя неизреченное нисхождение Божие: Того, пред Которым трепещут Небесные силы, Ныне объемлют старческие руки, – Единого Человеколюбца. Вступление II Плоть от Девы нас ради понесший,

http://azbyka.ru/otechnik/Roman_Sladkope...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010