издании озаглавлен: «31 заблуждение, извлеченное некими магистрами теологии в Париже из «Введения в Евангелие вечное» и из самого этого Евангелия» (Errores 31 a quibusdam magistris theologiae Parisiensibus ex Introductorio in Evangelium aeternum et ex ipso Evangelio aeterno excepti//Chartularium. 1889. N 243. P. 272-275; Benz. 1932. S. 415-426). Этот список был представлен Парижскому епископу, к-рый по неизвестным причинам не стал начинать судебное производство, а направил заподозренную в ереси книгу, по-видимому вместе с подготовленным парижскими богословами списком заблуждений, папе Иннокентию IV , В связи с тем что папа скончался 7 дек. 1254 г., не успев ничего предпринять по данному вопросу, разбирать дело пришлось его преемнику, папе Александру IV , к-рый назначил для расследования всех обстоятельств специальную комиссию. Члены комиссии, не удовлетворившись парижскими извлечениями, просмотрели присланные «Введение...» и «Е. в.», отмечая ошибочные и еретические места и выписывая довольно представительные цитаты. Протоколы заседаний комиссии вместе с извлеченными из книг фрагментами сохранились в парижской рукописи и были изданы в кон. XIX в. ( Denifle. 1885; ср.: McGinn. 1998. P. 165-166 [Fragm.]). 8 июля 1255 г. на заседании комиссии были представлены дополнительные подозрительные извлечения из сочинений Иоахима, также приобщенные к протоколам. По окончании работы комиссии папа Александр IV вынес свое решение в мандате от 23 окт. 1255 г., направленном Парижскому еп. Ренальду из Корбея: «По совету наших братьев (т. е. членов комиссии.- Д. С.) мы постановили, что [эта книга] должна быть уничтожена» (Chartularium. 1889. N 257. P. 297). Папа особо отметил, что следует уничтожить и выписки из книги, по-видимому подразумевая подготовленный парижскими богословами список заблуждений. 4 нояб. того же года папа направил в Париж еще один мандат, в к-ром полностью повторил содержание предыдущего, а также просил Парижского епископа позаботиться о том, чтобы история с «Е. в.» не оказала негативного влияния на репутацию ордена францисканцев, к к-рому принадлежал автор книги (Ibid.

http://pravenc.ru/text/180903.html

Нынешний миграционный кризис в Европе можно было не допустить, если бы новая империя - совокупный Запад, не вмешивался во внутренние дела многих стран таким - военно-оранжевым способом. Его, кризис, можно было остановить, если бы Запад бросил свои силы не на «цветные революции» и бомбежки, покровительство радикальному псевдоисламу или фашиствующим силам, а на помощь этим странам, развивая местную инфраструктуру, и по средствам это было бы выгодней для европейских налогоплательщиков. Мечеть Парижской Богоматери. «Мечеть Парижской Богоматери», вышедший в 2005 году роман-антиутопия российской писательницы Елены Чудиновой, описывает события 2048 года во Франции, власть в которой захватили мусульманские иммигранты, превратившие Нотр Дам де Пари в мечеть. На нашей встрече много говорят о международной миграции как факторе фундаментальных изменений в Европе. Главный удар пришелся на «колыбель европейской цивилизации» Грецию, ставшую «проходным двором» для нескончаемого миграционного потока. Когда другие государства Европы последуют примеру Великобритании и закроются заборами, расхлебывать заваренную НАТО кашу и противостоять турецкому шантажу придется тем, кто на границе Запада и Востока. А именно Греции, славянским балканским государствам, нашим братьям по вере. Да, у вас всех есть горький опыт многовекового существования в Османской империи. И вряд ли вы желаете его повторения. В столице Кипра Никозии, там, где город делится на две части, есть контрольно-пропускной пункт, Отсюда можно видеть вдали выложенный на холмах крашеными камнями турецкий флаг. Можно подойти к подзорной трубе и увидеть на той, турецкой стороне, христианские храмы, превращенные в мечети. В Стамбуле находится храм Святой Софии, в котором наши предки более тысячи лет назад выбрали веру, и рассказывали князю Владимиру: «Не знали - на небе мы или на земле, ибо нет на земле красоты такой... Не можем забыть красоты той, ибо каждый, если вкусит сладкого, не возьмет потом горького. Так и мы не можем уже оставаться прежними». Вот и нам бы не забыть красоты нашей веры, но уже теперь постараться остаться прежними.

http://ruskline.ru/special_opinion/2016/...

Иеронима на пресвитера Непоциана, который «откровенно сознавался, что кому принадлежало, и таким образом отклонял от себя славу учености, хотя на деле был ученейшим. Это, говаривал он, Тертуллиана , это – Лактанция , а это – Гилария, так сказал Минуций Феликс , так Викторин, в таком смысле Арнобий» 140 . Пользовалась она распространением и уважением, по-видимому, и в последующее затем время, как следует предполагать на основании того, что в VI в. неизвестный автор Декрета псевдо-Геласия признал нужным выступить против чтения и авторитета этого произведения, отнеся его, как мы уже упоминали, к еретическим апокрифам. Но никто из древних христианских писателей ничего не говорит об Арнобии и его произведении кроме указанного неизвестного автора и бл. Иеронима, который не только имел сведения о жизни Арнобия, но и хорошо был знаком с его апологией, как это видно из его неоднократных указаний. До нашего времени апология Арнобия дошла лишь в одной древней рукописи, именно в Парижской рукописи „(cod. Parisin. n. 1661) начала IX в., в которой текст крайне неисправен и переполнен множеством грубых ошибок и в которой к семи книгам этого произведения присоединен известный трактат Минуция Феликса как восьмая книга Арнобия, вследствие, по-видимому, смещения заглавия этого трактата Octavius со словом octavus в подписи под седьмой книгой апологии: Arnovii liber. VII. expli, incipit liber. VIII. féliciter. Хотя в этой подписи значится liber VIII, но в списке, с которого списана эта рукопись, могло быть написано liber Octavius. Есть еще Брюссельская рукопись (cod. Bruxellensis), но она не имеет значения для исправления и установления текста, потому что представляет собой лишь список с Парижской рукописи и притом крайне плохой, с множеством искажений, и была написана не ранее XVI в. По Парижской рукописи произведение Арнобия многократно издавалось, причем издателями делались большей частью исправления текста, не всегда удачные. В первый раз оно было издано Фавстом Сабеем в Риме в 1543 г.

http://azbyka.ru/otechnik/religiovedenie...

Скажи ты ему — крем де ля рень… Он за сладкое считает, а тут суп. И ему даже приятно. А порция-то в дватри целковых! Или риссоли… А, говорит, соленый рис! Да не угодно ли пирожков, а не рису! Для некоторых даже развлечение. А из них, этих самых зефиров, есть такие, которые наш прейскурант вот как знают, и потом, у них тонкая фантазия. И они знают, что надо, чтобы о них метрдотель помнил. И должна она как следует повести гостя, а особенно такого сорта. Есть из них очень падкие, гости-то. У него ноги, как у петуха, извините за слово, сводит и в губах судорога, а она с прохладной истомой: — Ах, как страшно есть хочу!.. Ужасно! И есть-то она не хочет, а говорит так свирепо, чтобы раздразнить. И сейчас карту. И того-то не могу, и это противно, и так, и эдак, и ручку отставит, и шеей так, и глазами обожгет. И давай, и давай — то того, то того… Эта ведь не такая, как в маленьких ресторанах. Там и сорт иной, помельче. Там просьбой и глазками, и там она есть понастоящему хочет, как человек. Там она, может, день не ела. Там она выпрашивает с осторожностью: можно ли мне котлетку съесть или ветчинки… А тут она прямо командует. Дайте острые тефтельки по-кайеннски! Вот за остротуто и навар. Так их порция — полтора, а за остроту-то примасть — три с полтиной! Да гранит виктория по-парижски! А по-парижски-то, может, и сам главный повар не знает как. Переложил лист салату на другое место, вот тебе и по-парижски! Бывало. Мы-то уж понимаем, какая тут демонстрация идет. И вот еще такие господа очень любят приводить барышень к градусу, и ресторану, конечно, выгодно, чтобы вина выходило в норму. Так для этого подставляются чашки полоскательные хорошего фасону, конечно, для отлива, будто для прополаскиванья рта. И они умеют вовремя найти какую соринку или уронить в бокал крошку какую, и сейчас вон. Или опрокидывают по нечаянности. Уж как следует стараются. И вот приехали три женщины, очень выразительные. Ну, и как всегда. Сперва более-менее короткий разговор и примериванье, а потом все живей, и так далее.

http://azbyka.ru/fiction/chelovek-iz-res...

Выбор эпохи Людовика XI был подсказан Гюго, по всей вероятности, «Квентином Дорвардом» Скотта, но идея организовать действие вокруг Собора Парижской Богоматери целиком принадлежала ему; она отражала его увлечение старинной архитектурой и его деятельность в защиту памятников средневековья. Особенно часто Гюго посещал собор в 1828 году во время прогулок по старому Парижу со своими друзьями – писателем Нодье, скульптором Давидом д " Анже, художником Делакруа. Он познакомился с первым викарием собора аббатом Эгже, автором мистических сочинений, впоследствии признанных официальной церковью еретическими, и тот помог ему понять архитектурную символику здания. Вне всякого сомнения, колоритная фигура аббата Эгже послужила писателю прототипом для Клода Фролло. В это же время Гюго штудирует исторические сочинения, делает многочисленные выписки из таких книг, как «История и исследование древностей города Парижа» Соваля (1654), «Обозрение древностей Парижа» Дю Бреля (1612), средневековые «Хроники» Пьера Матье, и Комина и др. Подготовительная работа над романом была, таким образом, тщательной и скрупулезной; ни одно из имен второстепенных действующих лиц, в том числе Пьера Гренгуара, не придумано Гюго, все они взяты из старинных источников. К середине 1828 года замысел произведения настолько прояснился для писателя, что он набросал его план на бумаге. В этом первом сценарии отсутствует Феб де Шатопер, центральным звеном романа является любовь к Эсмеральде двух лиц – Клода Фролло и Квазимодо. Эсмеральду обвиняют лишь в чародействе (а не в убийстве капитана Шатопера), и влюбленному в нее поэту Гренгуару удается на время оттянуть трагическую развязку, подменив собой цыганку в железной клетке, куда она брошена по приказу короля, и пойдя вместо нее на виселицу, интересно отметить, что в сценарии уже присутствовала осада Собора Парижской Богоматери толпой бродяг. 15 ноября 1828 года Гюго заключил договор с издателем Госленом, согласно которому он должен был представить ему к 15 апреля 1829 года рукопись романа «Собор Парижской Богоматери».

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=132...

Отрывок кембриджский нашел Триджелис в 1845 г. I Петербургской Публичной библиотеки, отрывки палимпсеста (Muralti VI. III), V-ro в., в 4-ку, 6 лл. в две колонны, по 22–27 строк. Из Ев. от Марка содержит: ( Мк.9:14–22; 14:58–70 ); текст, по Тиш. и Грегори, лучшей пробы. – Эти листы, вновь написанные по грузински в Х-м в., открыты Тишендорфом в 1853 г. и принесены в Петербург. Изданы Тишендорфом в Monumentis sacris ineditis, vol. I. K Парижский 63 (Cyprius Parisiensis bibl. Nat. 63), IX-ro в., в 4-ку, перг. 269 лл. в одну колонну, по 16–31 строк. Унциальные буквы большие грубы, продолговаты, вытянуты, написаны сплошь; придыхания и ударения не довольно аккуратно выставляются; часто употребляется простая точка; много ошибок. – Содержит все евангелия. По Тишендорфу и Грегори, предпочтительно пред большей частью кодексов константинопольской редакции – хорошей пробы, а по Весткотту и Горту встречаются и чтения до сирийские. – В 1673 г. с острова Кипра перенесен в библиотеку Колбертинскую. – Сличал Шольц, Тишендорф (1842 и 1849) и Триджелис (1850). L Парижский 62 (Parisiensis bibl. Nation. 62), VIII-ro в., в 4-ку, перг. 257 лл. в две колонны, по 25 строк (листы перепутаны). Пергамин грубый, жесткий. Унциальные буквы большие продолговатые, снабжены апострофами, придыханиями, ударениями, хотя не аккуратно; начальные буквы большие, часто писаны живописью. Небрежно писан писцом, который, как кажется, не знал по-гречески; употребляется точка, запятая, точка с запятой, две, три, четыре точки, крестик; обычные сокращения; в изобилии александрийская форма. – Содержит евангелия. Из Ев. от Марка нет: ( Мк.10:16–30; 15:2–20 ). Многое исправлено или по многим спискам, или по списку с различными чтениями на поле. Текст лучшей пробы. Сличали и изучали Ветстений (который означил его буквой L), Грийзбах. Тишендорф списал и издал в Mon. sacr. ined. Lipsiae, 1846. М Парижский 48 (Parisiensis bibl. nation. 48), конца IX-ro в., в 4-ку, перг. 257 лл. в две колонны, по 24 строки. Унциальные буквы мелкие, изящные, с придыханиями, ударениями, писаны сплошь.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voskr...

Стр. 125. В примечании, касаясь полемики между Жаненом и ген. Ноксом по вопросу об участии англичан в перевороте 18 ноября, П. Н. Милюков механически ссылается на статью ген. Жанена («Monde Slaves 1925, апрель), где «приводятся доказательства участия англичан в перевороте 18 ноября». Объективность требует сказать, что никаких реальных фактов ни ген. Жанен, ни другие представители французской военной миссии (напр. Дюбарбье «En Siberie apres l " armistice»), не могли привести для доказательства, что Колчак является «une invention anglaise». Надо добавить, что миссия ген. Жанена прибыла в Омск за день до переворота. Стр. 140. Здесь П. Н. Милюков упоминает об известной парижской майской декларации 1919 г. «русских левых и социалистических партий», за подписью Керенского, Авксентьева и других с.-ров, членов Учредительного Собрания, также представителей парижского Отдела Союза Возрождения и Республиканской Лиги. Во-первых, автору надлежало бы знать, что подпись парижского Отдела Союза Возрождения появилась в значительной степени по недоразумению и едва ли не явилась причиной распада парижского Отдела; во-вторых, надлежало бы указать, что майский документ вызвал решительное неодобрение на Юге со стороны членов «Союза Возрождения»; в-третьих, под так называемой «декларацией русских демократов» ни одной подписи социалистических партий нет; в четвертых «Республиканская Лига» была лишь иным выражением голоса тех же членов Учред. Собрания из партии с. – р., которые первыми подписали декларацию. Стр. 145. Автор только формально излагает содержание известного меморандума, выпущенного в Иркутске 13 ноября. Никаких пояснений, никаких дополнений П. Н. Милюков не считает нужным сделать. Однако история, как таковая, не может считаться с посторонними соображениями сегодняшнего дня. Она действительно должна быть объективна, хотя бы в констатировании фактов. Всякое замалчивание неизбежно становится искажением истины. Материалы, ныне опубликованные (в том числе даже в избранной П. Н. Милюковым книге Субботовского) в советской России, требуют внесения существенных коррективов в чешский меморандум, перекладывавший по политическим мотивам всю ответственность за теневые стороны деятельности чехов в Сибири исключительно на русские власти. Меморандум выражался сильно: «под защитой чехословацких штыков местные русские военные органы позволяют себе действия, перед которыми ужаснется весь цивилизованный мир... и мы, соблюдая полную лойяльность, против воли своей становимся соучастниками преступлений». Можно привести немало фактов (см. напр., книгу Колосова, опубликованные большевиками официальные документы и тот дневник бар. Будберга, который любит цитировать П. Н. Милюков для характеристики «колчаковщины». А. В. Колчак считал даже «чеходом» бар. Будберга), ответственность за которые должны принять на себя и представители чешского войска – и в области незаконных «реквизиций» и в области административно – военного произвола

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Melguno...

В настоящее время задержаны два человека 7 сентября. ПРАВМИР. В Париже возле Собора Парижской Богоматери обнаружили машину с семью газовыми баллонами. Как сообщает  ТАСС со ссылкой на meлekahaл BFMTV, автомобиль мог быть использован для подготовки теракта. Полицейские арестовали машину еще 4 сентября, но об этом стало известно только сейчас. «Четвертого сентября поблизости от Собора Парижской Богоматери обнаружена автомашина, в которой находились семь газовых баллонов. Шесть из них были заполнены», — говорится в сообщении телеканала. При этом СМИ уточняют, что баллоны не были присоединены к какому-либо детонатору. В настоящее время задержаны два человека (мужчина и женщина), которые могут быть причастны к подготовке преступления. Их допрашивают. Французские правоохранительные органы проявляют особую бдительность после терактов, произошедших в Париже осенью 2015 года. 14 ноября у стадиона «Стад де Франс» двое террористов-смертников привели в действие взрывные устройства. В концертном зале «Батаклан» несколько сотен человек были взяты в заложники. Еще несколько нападений с применением огнестрельного оружия и взрывчатки были совершены в разных частях города. По официальным данным, в результате серии терактов в Париже 13 ноября погибли 129 человек, 352 ранены. Еще один теракт произошел в Ницце в июле этого года. Водитель грузовика протаранил толпу людей, которые собрались на Английской набережной, чтобы посмотреть фейерверк по случаю Дня взятия Бастилии. Погибли 84 человека. Поскольку вы здесь... У нас есть небольшая просьба. Эту историю удалось рассказать благодаря поддержке читателей. Даже самое небольшое ежемесячное пожертвование помогает работать редакции и создавать важные материалы для людей. Сейчас ваша помощь нужна как никогда. Материалы по теме 12 августа, 2016 22 августа, 2016 23 августа, 2016 3 мая, 2024 3 мая, 2024 3 мая, 2024 3 мая, 2024 3 мая, 2024 3 мая, 2024 Поделитесь, это важно Выбор читателей «Правмира» Подпишитесь на самые интересные материалы недели.

http://pravmir.ru/u-sobora-parizhskoy-bo...

Новости Репортажи Мониторинг СМИ Интервью Документы Фотогалереи Статьи Анонсы Анонсы Выставка «Кижи. Небесное послание». Москва Выставка «Тайны храмов эпохи Ивана Грозного». Москва Выставка «Сотворение мира. Произведения религиозного искусства XV – начала XX века». Москва Фестиваль «Весна духовная. На пути к Пасхе». Москва Выставка «Праздник Благовещения». Москва Выставка «Ars Sacra nova. От мифа к символу. Русская история и евангельские мотивы в творчестве художников модерна России и русского зарубежья 1900-1940-е гг.». Москва Концерты фонда «Искусство добра» в Соборе на Малой Грузинской и на других площадках Премьера фильма «Синод – радость идти вместе». Москва Открытие конференции «Люди и судьбы русского зарубежья». Москва Коммюнотарные и соборные начала в общественных и церковных объединениях России. VI Международная научно-практическая конференция «Православные братства в истории России». Кострома Все » Новости Папа Франциск приветствовал участников IV Парижского форума мира 12.11.2021 10:00 Версия для печати Фото: diplomatie.gouv.fr Париж, 12 ноября. Папа Римский Франциск направил приветственное послание участникам IV Парижского форума мира, который проходит в столице Франции с 11 по 13 ноября. Свое послание понтифик начинает с пожелания «выйти лучшими из пандемии COVID-19», и для этого необходимо сделать выбор между двумя возможностями. Первая – это то, что называют «возвращением к нормальности». Но что означает эта «нормальность»? «Действительность, которую мы знали до пандемии, – это богатство и экономический рост меньшинства, в то время как миллионы людей не в состоянии удовлетворить самые насущные потребности и вести достойную жизнь»; это также «ветхие социальные структуры, вдохновленные самодостаточностью, национализмом, протекционизмом, индивидуализмом и изоляцией», – говорится в послании Папы, которое приводит Русская служба Радио Ватикана . Вторая возможность – это «трудиться вместе, чтобы выйти лучшими, чем прежде». Это предполагает в первую очередь «конкретное коллективное обязательство по полному разоружению», подчеркивает Папа, отмечая, что военные расходы на мировом уровне уже превысили уровень, достигнутый в конце «холодной войны», и они с каждым годом растут. Невозможно прийти к миротворческому сотрудничеству, не преодолев логику ядерного сдерживания, утверждает понтифик и выражает надежду, что «христианская традиция, особенно социальное учение Церкви, равно как и другие религиозные традиции, смогут наделить эту встречу непостыжаемой надеждой на то, что несправедливость и насилие не являются неизбежными, не являются нашей участью».

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

Как француз переехал под Иваново и нашел смысл жизни: история Жана-Мишеля Коснюо Директор парижского рекламного агентства Жан-Мишель Коснюо приехал в Москву в 90-е и стал хозяином ночных клубов. А потом он принял православие и живёт между Москвой и деревней под Иваново. 26 января, 2015 Директор парижского рекламного агентства Жан-Мишель Коснюо приехал в Москву в 90-е и стал хозяином ночных клубов. А потом он принял православие и живёт между Москвой и деревней под Иваново. Директор парижского рекламного агентства Жан-Мишель Коснюо приехал в Москву в 90-е и стал хозяином ночных клубов. А потом он принял православие и живёт между Москвой и деревней под Иваново. Жан-Мишель критически смотрит на современный западный мир и верит в перспективы России. Об этом он рассказал корреспонденту «Правмира». О приезде в Россию Это был девяносто шестой год. Моя жена погибла при аварии самолёта, который летел из Парижа в Нью-Йорк. Это было ужасно. И я решил изменить свою жизнь. Во Франции у меня были богатые родители, хорошая работа регионального директора одного из больших рекламных агентств в Париже. Я приехал в Москву, где меня никто не знал, и начал всё сначала. Я хотел начать новую жизнь. Я открыл маленький бар, и решил, что лучше буду жить в Москве, чем в Париже. Нет, было не страшно. Был, конечно, огромный бардак. Но вокруг била такая энергия, которая мне очень нравилась. Двадцать лет назад, по сравнению с нынешним, это была просто другая планета. Россия эволюционирует очень быстро. А поскольку в своё время я изучал политологию в Сорбонне, мне было очень интересно смотреть на всё, всё понимать. Это было как кино: Россия развивалась на моих глазах.   О духовных поисках Жизнь – это эксперимент. В любом случае, приезд сюда – это был ещё один маленький эксперимент внутри жизни. Что было важно – я сразу ощутил себя здесь, как дома. Я не стопроцентный француз. Мой отец родом из французской Бретани, из семьи иезуитов, у нас в семье даже был один священник. Моя мать – еврейка из Варшавы, коммунистка, со всеми вытекающими последствиями.

http://pravmir.ru/pravoslavnyiy-frantsuz...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010