Германариха (то есть в начале I тыс. до н. э.). Ни автор «Повести временных лет» (начало XII в.), располагавший многими источниками, ни авторы первых повестей, летописей и предполагаемых летописных сводов конца X–XI в. не сообщают о славянских племенах и князьях даже V–X вв. таких сведений, какие содержит составленная якобы в конце IX в. «Влесова книга» о временах гораздо более отдаленных, отстоявших от ее «появления» почти на два тысячелетия! Не спасают В. Скурлатова и Н. Николаева и исторические параллели, связанные с характеристикой передвижений из Центральной Азии в Европу скотоводческих племен, среди которых, по их мнению, могли быть и славяне. Эту «оригинальную версию о степном центральноазиатском происхождении наших предков» авторы, со ссылкой на историков– " евразийцев», а также на итальянских археологов, ведущих раскопки в Пакистане, поддерживают, хотя давно доказано, что славяне задолго до этого (еще в III тыс. до н. э., во времена трипольской культуры) были земледельцами и автохтонами, то есть обитали в районе Среднего Поднепровья. Текст «Влесовой книги», повествующий о славянских праотцах Богумире и Оре, их дочерях и сыновьях, от которых пошли названия славянских племен (древляне, кривичи, поляне, северяне, русь), настолько наивен, что даже В. Скурлатов и Н. Николаев вынуждены признать, что ее язык «действительно понятен не до конца», что в тексте встречаются «лингвистически вроде бы противоречивые языковые образования». Тем не менее они утверждают, что «писцы „Влесовой книги» знали, о чем писали», а на дереве писали–де многие древние народы (далее сказано и о Бояне, который «растекался мыслью по древу», и о берестяных грамотах, и о еловой палочке из киргизского Ачекташа с вырезанной на ней «Таласской надписью», и т. д.). В. Скурлатов и Н. Николаев, которые приводят ряд правильных сведений о древнейших этапах истории восточных славян, развитии их письменности, в основном заполнили свою статью рассуждениями и параллелями, не опирающимися на новейшие достижения науки.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

Не получив фундаментальных знаний по истории и филологии, технический интеллектуал при попытке реконструировать языческие традиции руководствуется красочно оформленными изданиями А.И Асова, которые в силу огромных тиражей широко представлены на книжных прилавках. После знакомства с идеей о существовании целого ряда памятников – свидетельств – фантастической древности русского народа, в качестве которых предлагаются «Влесова книга» и ряд подделок А.И. Сулакадзева, такой человек «загорается» ею, начинает делать смелые обобщения, не отдавая себе отчета в том, что имеет дело лишь с необоснованно популяризируемым и пропагандируемым историческим курьезом. Иногда к числу почитателей сомнительных исторических памятников примыкает творческая интеллигенция. Познание реальности этими людьми происходит не на основе научных доказательств, получения новых знаний, а через уверование в тот или иной (часто – вымышленный) факт. Такой подход не имеет с наукой ничего общего. Не чувствуется при этом и четкой грани между художественным произведением и научным. Иногда имеет место недопонимание того, что размывание этой грани ведет к дискредитации творчества автора такого произведения. Весьма удобным для современных фальсификаторов представляется непонятность текста «дощечек», способствующая произвольной интерпретации содержания, романтизированная история их обретения и утраты, «сенсационное» значение «находки». Ниже мы даем характеристику ряда отечественных изданий «Влесовой книги», посредством которых была произведена реанимация этого фальсификата и обеспечено его дальнейшее бытование на новом качественном уровне. Сборник «Русские Веды» (М., 1992) явился своеобразным экспериментом над обществом, показавшим наличие спроса на подобную литературу. Одним из подтверждений деструктивного влияния на общественное сознание подобных изданий может служить то, что фрагменты книги А.И. Асова «Русские Веды» оказались включенными, как минимум, в три школьные программы по литературе (под редакциями Т.Ф. Курдюмовой, В.Я.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

Вот какими строчками завершает свой труд Г.С. Гриневич: «...в новые места славяне несли культуру, в частности культуру письма, [поэтому] особый «склад характера» славян приобретает особенную особость (?!). И здесь, может быть, к месту будет вспомнить о «загадочной славянской душе», хотя книга совсем не об этом... Однако за словом и его смыслом всегда стоит нечто большее, то, что будит в каждом из нас не один только научный интерес, но и дает священное право славянину любить все славянское...». 217 Значит, дело – в праве на любовь к своим предкам, которое, по мысли Г.С. Гриневича, можно получить (интересно, у кого?) только при одном условии: если удастся доказать, что наши предки – самые «древние». При этом цель оправдывает средства. Полагаю, однако, что право на «любовь к отеческим гробам» никто и ничто не может дать или не дать. Оно просто есть. И не только у славян. Наши же авторы просто-напросто пытаются «улучшить» свою историю, чтобы получить право любить ее. Мысль эта, к сожалению, не нова. С распадом СССР, а вместе с ним и «новой исторической общности, советского народа», начался невероятно болезненный, поскольку он касается лично каждого, процесс становления национального самосознания. Человек не может существовать без определения того, что представляет собою «мы», частью которого он является. А для этого необходимо, в частности, знать свое прошлое. Но именно реальное прошлое, а не тот миф (каким оно должно было быть), который давался в официальных установках. Наверное, поэтому на страницах книг, о которых шел разговор, то и дело мелькают фамилии историков, прославившихся своей официозностью. Они занимались не грубой фальсификацией источников, но искусной идеологической манипуляцией общественным сознанием, доказывая, например, что Киев был основан 1500 лет назад, в то время как археологические находки подтверждают существование здесь города «лишь» на протяжении 1000 лет, что, впрочем, тоже немало. 203 Лесной С. «Влесова книга» – языческая летопись доолеговой Руси: история находки, текст и комментарий. Виннипег, 1966. Вып. 1. С. 29.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

рукописей//Методическое пособие по описанию слав.-рус. рукописей для Сводного каталога рукописей, хранящихся в СССР. М., 1973. Вып. 1. С. 1-42). Заслугой Ж. является значительное расширение описательных статей справочника. Под редакцией Ж. и при ее непосредственном участии вышел в свет том, посвященный славяно-рус. рукописям XI-XIII вв. (М., 1984), начата работа над каталогом рукописей XIV в. В 1971, 1973 и 1979 гг. Ж. принимала участие в проведении в Ленинграде всесоюзных конференций, посвященных вопросам изучения и описания рукописного наследия, организаторами к-рых были Археографическая комиссия и Б-ка АН. Много сил Ж. отдала разработке принципов научного издания древних рукописей. Свои идеи она воплотила при публикации Мстиславова, Реймсского, Архангельского и Остромирова Евангелий, Изборника Святослава 1073 г. , за что была награждена Гос. премией РСФСР по науке и технике за 1988 г. Несомненной заслугой ученого является определение на основании языкового и палеографического анализа как фальсификата «Влесовой книги» при 1-й попытке введения ее в научный оборот. Ж. воспитала десятки исследователей, под ее рук. было защищено 11 канд. диссертаций. Соч.: Типы лексических различий в диалектах рус. языка//ВЯ. 1957. 3. С. 102-111; Юбилей Остромирова евангелия//Там же. 5. С. 154-156; О переводах Евангелия на слав. язык и о «древнерусской редакции» славянского Евангелия//Слав. языкознание: Сб. ст. М., 1959. С. 86-97; Значение и перспективы изучения Остромирова евангелия: (В связи с 900-летием памятника)//Исслед. по лексикологии и грамматике рус. языка: [Сб. ст.]. М., 1961. С. 14-44; Развитие слав.-рус. палеографии: (В дореволюционной России и СССР). М., 1963; Научное факсимильное издание древних рукописей//Проблемы науч. описания рукописей и факсимильного издания памятников письменности: Мат-лы всесоюз. науч. конф., 1979 г. Л., 1981. С. 48-61; Стостишие Евгении в Прилепском Прологе кон. XIV в.//Прилози/МАНУ. Одделение за лингвистика и лит. наука. Ckonje, 1984. С. 11-22; Некоторые замечания об орфографии Острожской библии//Федоровские чт., 1981.

http://pravenc.ru/text/182351.html

Инглинги, – учит А. Хиневич, – признают священные книги всех религий, но особенно важными считают так называемые древнерусские ведические писания. К числу последних относятся не только имеющие широкое хождение среди русских неоязычников тексты типа «Влесовой книги» или «Русских Вед», но и специфические трактаты «Ра-М-Ха ИНТА», «Книга Перуна», «Книга Света (Древняя Мудрость Храма Инглии)» и другие, написанные на некоем сакральном даарском языке, которым сейчас владеет единственный человек на планете – отец Александр. Признавая братство всех религий, инглинги (кстати, это слово А. Хиневич «выводит» из даарского «Инглия» – «Бесконечность Бесконечностей») почитают богов и пророков всех известных учений: Христа, Кришну, Моисея, Будду, Осириса и т. п. Однако основные объекты культа – древнеславянские божества – Триглав Сварог-Перун-Свентовит, Богородица – Лада-матушка, Род Небесный, «святомудрые предки» и т. д., причем все эти персонажи объявляются ипостасями Единого Бога. Доктрина Инглиистической церкви включает положение о множественности обитаемых материальных и духовных миров, об их иерархии. Миры духов подразделяются на Светлые (они населены Легами – ангелами, Арлегами – архангелами, Ассами – Богами Миров и др.) и Темные (в них обитают падшие ангелы и демоны). Чем выше какой-либо мир из числа духовных, тем больше в нем измерений – например, мир Легов имеет 16 измерений, мир Арлегов – 256 и т. д. Души людей, согласно инглиизму, проходят эволюцию и перевоплощаются как на Земле, так и в других мирах. При этом утверждается, что человек вовлечен в космическую борьбу сил Света и Тьмы, хотя дуализм Добра и Зла инглинги склонны скорее отрицать. В доктрине инглингов подробно разработаны этические принципы, сформулированные в виде 99 заповедей, данных богами Рамхатом, Сварогом и Перуном. В частности, богоданными добродетелями считаются русский патриотизм, приверженность родовым идеалам, уважение ко всему живому как на Земле, так и в других мирах: «Идите через Миры многие, познавая их и совершенствуя дух свой» (8-я заповедь Рамхата);

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/neojazyc...

Все это подтверждает характеристику, которую РПЦ получила в сборнике, выпущенном Российской академией государственной службы при Президенте РФ в 1997 г. Его авторы отметили наличие в современной идеологии РПЦ «националистической (шовинистической) и политической (монархической) доктрины консервативной… направленности» 110 . Демократически настроенные священники подтверждают наличие в РПЦ крайне консервативных настроений 111 . Мало того, отдельные иерархи РПЦ поддерживают и распространяют версию о ритуальных убийствах, возводя их корни к неким «колдунам Иудеи», которые якобы использовали головы убитых детей для ворожбы 112 . Этим фактически возрождается кровавый навет. Итак, можно сделать вывод, что РПЦ обосновывает свою позицию в отношении тех, кого она считает враждебными себе, не столько различиями в понимании божественного, расхождениями в догматике, неприемлемостью нравственно-этических принципов этих движений, сколько национально-патриотической риторикой. В этом отношении ей приходится вести борьбу на одном поле вместе с патриотически настроенными русскими неоязычниками, с которыми она делит общих врагов – Запад, либералов и демократов, и, конечно же, евреев. Покойный Митрополит Иоанн, пользовавшийся высоким авторитетом в кругах русских национал-патриотов, похоже, нашел платформу для примирения церкви с неоязычеством. Главным для него являлась борьба против общего врага, и он утверждал, что «ревностный язычник и враг христианства Святослав, как никто другой, способствовал разрушению самого главного внешнего препятствия на пути православия духа» 113 . Иоанн, а вместе с ним и многие современные русские националисты, видят это препятствие в иудаизме, ужасный образ которого преследует их как кошмарный сон, – он грозил Руси во времена Хазарии, и эта угроза остается не менее актуальной и сегодня. 114 Митрополит Иоанн Самодержавие духа. Очерки русского самосознания.  СПб., 1994, с. 19, 22–24. Язычники в Санкт-Петербурге Е. Л. Мороз Зарождение неоязычества в Санкт-Петербурге относится ко второй половине 80-х гг. Преподаватель одного из военно-морских училищ города В. В. Безверхий начал проповедовать ведическое учение и объединил своих последователей в Союз волхвов . Ведизм Безверхого представлял собой оригинальную переработку концепции эмигранта Юрия Миролюбова, который прославился как первооткрыватель священного писания современных русских язычников – так называемой «Влесовой книги». В действительности это очевидная для всех специалистов фальсификация, созданная Миролюбовым во второй половине 50-х гг. во время его пребывания в Сан-Франциско 115 . На основании своих фантазий Миролюбов «реконструировал» древние славянские верования. В его воображении языческая религия славян оказалась несколько упрощенной версией того же учения, которое заключено в индийских «Ведах», – отсюда и само название «ведизм».

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/neojazyc...

начал проповедовать в украинских эмигрантских общинах США и Канады учение, которое он назвал «украинской родной верой». Тогда же он основал нативистскую (неоязыческую) церковь PYHBipa (Piдha Ykpaihcьka Народна Bipa). В настоящее время эта организация имеет отделения не только в Канаде, но и в США, Великобритании, Австралии, а в 1992 г. была официально зарегистрирована на Украине в качестве особой конгрегации 234 . Силенко скомбинировал свое религиозное учение на основе фрагментов, сохранившихся от славянского язычества, соединив их с наследием индоарийской ведической традиции. Прокламируя восстановление дохристианских верований, Силенко называет свое учение монотеистическим, тем самым порывая с языческой традицией политеизма. Содержание этого учения впервые было им кратко изложено в поэме «Мага Врата», а в 1979 г. опубликовано полностью в объемистом фолианте «Мага Вира» (Великая вера), представляющем собой скорее историософское, чем религиозное произведение 235 . Шумеров и древних украинцев, наряду с киммерийцами, митаннийцами, касситами, персами, гуттиями, Силенко с гордостью причисляет к «орианам», прямым наследникам трипольской культуры. А в отдельных местах своей книги он безоговорочно отождествляет древних украинцев с трипольцами, создателями культуры эпохи позднего неолита – энеолита второй половины V–IV тыс. до н. э. на территории Украины, и утверждает, что уже в период трипольской культуры земледельцы-украинцы назывались «русью». Автор подчеркивает, что еще за 3500 лет до вторжения персидского царя Дария на земле Орианы (Украины-Руси) уже существовали самостоятельные царства с городами и храмами, а Киев был наидревнейшим городом людей белой расы. По словам Силенко, уже в I тыс. до н. э. существовала Украинская (Орианская) империя, которую не мог покорить никто – ни Дарий, ни Александр Македонский, ни римский император Траян. Летописное сказание о призвании варягов автор объявляет выдумкой христианских монахов. Он склонен больше верить фальсифицированной «Влесовой книге», чем историческим источникам.

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/neojazyc...

В 1979 году о ВК вновь напоминают, на этот раз в журнале «Техника – молодежи». 140 Тон обсуждению задает сама редакция. Статье О. Скурлатовой «Загадки «Влесовой книги " » она предпосылает такое обращение: «На протяжении последних десятилетий идет непрекращающийся спор, связанный не столько с подлинностью дощечек (а об этом не спорят? – О.Т.), сколько с их содержанием, имеющим весьма большое значение для истории страны. Публикуя статьи... мы отнюдь не настаивая на ее (ВК – О.Т.) подлинности, даем повод нашим читателям поломать голову над разгадкой столь увлекательной тайны». 141 Редакция поступила весьма безответственно, во–первых, убеждая читателей в будто бы непрекращающемся десятилетиями и, как можно подумать, научном споре вокруг ВК, а во–вторых, заигрывая с ними, предлагая «поломать голову» над решением загадок этногенеза славян и тем самым призывая к дилетантскому обсуждению сложнейших проблем, требующих глубоких специальных знаний. Статья О. Скурлатовой содержит в основном пересказ статьи В. Скурлатова и Н. Николаева, но автор вносит и свой вклад в решение «увлекательной тайны». Для О. Скурлатовой словно нет сомнений в подлинности и достоверности ВК. Она убежденно пишет: «Во «Влесовой книге» четко засвидетельствовано (здесь и далее курсив мой, – О.Т.), что наши предки «водили скот от Востока до Карпатской горы». Таким образом, не Припятские болота, куда нас пытаются загнать некоторые археологи, а огромный простор Евразийских степей вплоть до Амура – вот наша истинная прародина. 400 лет назад русские лишь вернулись в родное Русское поле, которое тысячелетиями принадлежало нашим предкам. В том–то и заключается великая историческая ценность Влесовой книги, что она явно свидетельствует о нашем исконном присутствии на нынешней территории страны». 142 Трудно даже комментировать этот безответственный пассаж! В этом же году появляется рецензия Д. Жукова на книгу Н. Р. Гусевой «Индуизм. История формирования. Культовая практика» (М., 1977). Рецензент, в частности, упоминает и о ВК. В книге Гусевой, по его словам, нет «промежуточного звена» «между теми, кто нам известен под именем древних славян, и их предками, которые соседствовали с арьями, ушедшими в далекую Индию». По мнению Д. Жукова, «не должна быть упущена возможность заполнить этот пробел и при помощи недавно найденной «Влесовой книги»... Подлинность «Влесовой книги» подвергается сомнению, и это тем более требует ее публикации у нас и тщательного всестороннего анализа во избежание ненужных, ненаучных наслоений». 143 С этим предложением нельзя не согласиться. Анализ нужен, но, может быть, стоило бы и пропаганду ВК не развертывать так широко до окончания этого анализа.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

Деструктивное влияние фальсификатов распространилось и на высшую школу. Сведения о псевдоисторических «Русских Ведах» вошли в учебное изложение для вузов в издании: Культурология. История мировой культуры: Учебник для вузов/Под ред. проф. А. Н. Марковой. 2–е изд., перераб. и доп. М.: Культура и спорт, ЮНИТИ, 1998, имеющем гриф Министерства общего и профессионального образования РФ. В этом учебнике глава 9 частично построена на некритическом использовании «Русских Вед» (М., 1992). Этот же учебник без видимых изменений в содержании (изменен только год издания) был издан в 2001 г. Подобный прием восходит к коммерческой фальсификации XIX в., одной из разновидностей которой была замена старого титульного листа (обложки) на новый с другими выходными сведениями. 325 Особенно настораживает то, что автор главы, кандидат исторических наук Е.М. Скворцова, пишет: «В отечественной исторической науке даже то немногое, что осталось – Велесову книгу, предположительно написанную новгородскими жрецами не позже IX в., считают подделкой». 326 Параграф 9.1 полностью посвящен «Влесовой книге» (здесь – «Велесовой»), причем содержит единственную ссылку на «Русские Веды» (М., 1992). При этом она не полемизирует с критиками о достоверности «Влесовой книги» и даже не ссылается на научную историографию. Получается, что автор намеренно опирается на заведомо ложные сведения по истории славян вместо того, чтобы их разоблачать, как наносящие вред изучению исторического прошлого. «Влесову книгу» издавать и изучать необходимо, но лишь как произведение новейшего времени, как факт современной культуры и пример чрезвычайно «живучей» подделки. Феномен «Влесовой книги» как предмет изучения исторической науки и книговедения сравним, пожалуй, с появлением компьютерных вирусов, изучаемых информатикой и кибернетикой. В этом контексте он и должен войти в учебники. Историко–книговедческий анализ показывает, что произведения о «Влесовой книге» и ее издания имеют высокое полиграфическое качество и расходятся большими тиражами. Это говорит о значительной коммерческой выгоде для издателей и книгопродавцев от публикации сочинений, посвященных «Влесовой книге». Именно эти издания лежат в основе материалов в средствах массовой информации, которые поддерживают неослабевающий интерес к фальшивке. Ложные данные о «Влесовой книге» как «подлинном», якобы самом раннем древнерусском историческом тексте IX в. проникли в учебные издания для средней школы и даже для вузов.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

310 Пожалуй, ни одному из вышеперечисленных требований анализируемое издание не отвечает. Часть значимого материала, связанная с «Влесовой книгой», в нем фальсифицирована; требующие серьезного комментария во многом устаревшие работы популяризаторов XIX в. А.С. Кайсарова и Г.А. Глинки не воспринимаются в современной историографии как научные, а отсутствие погодных статей в тексте «Влесовой книги» никак не позволяет назвать ее летописью. Влияние «Влесовой книги» как фальсификата на общественное сознание не исследовано. Оно на рубеже XX и XXI вв. осуществляется не только через средства массовой информации (газеты, журналы, радио, телевидение, Интернет), но и через книгу. В заголовок одной из статей, посвященных «Влесовой книге», вынесено следующее противопоставление: «Документ или подделка?», 311 которое представляется нам не совсем корректным. Любая подделка – это документ. В первую очередь документ эпохи своего реального создания. «Подделка – это такой же памятник, как и всякий другой, но сделанный с особыми целями», – писал Д.С.      Лихачев. 312 Однако авторы и инициаторы «Влесовой книги» (Ю.П. Миролюбов, А. Кур и др., тем более автор аналогичных по замыслу фальсификаций XIX в. А.И. Сулакадзев) едва ли могли предполагать, что результаты их деятельности приобретут столь широкую пространственно–временную сферу бытования. М.Н. Сперанский в статье «Русские подделки рукописей в начале XIX века (Бардин и Сулакадзев)» 313 писал, что работа наиболее известных фальсификаторов XIX в. проходила «в двух главных центрах» – Москве (А.И. Бардин) и Санкт–Петербурге (А.И. Сулакадзев), где собирались материалы для изучения нашего прошлого, и ставила своей целью введение фальсификатов в научный оборот, что по сравнению с в. было новшеством, так как до того времени подделки, как правило, служили обоснованием имущественных или политических притязаний. Если А.И. Бардин не производил, как правило, ничего нового, копируя «с печатного издания механически», то А.И. Сулакадзев, как отмечено М.Н.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010