Прежде всего, оказывается, что никоновские справщики, действительно, пользовались славянскою Триодью не московского издания, а киевского: наш экземпляр 3-го издания киевской правленой Триоди. 1648 г. Но первоначально в Москве, кажется, была сделана попытка вести исправление по московскому изданию, пользуясь для этого греческим оригиналом и киевской триодью: в нашем экземпляре в службе сырной субботы вклеены 1 ½ листа с синаксарем на этот день из триоди московской печати (в киевских изданиях синаксари переведены на южно-русский литературный язык того времени), причем в этом отрывке оказывается исправленным не только синаксарь, но также и уцелевшая на обратной стороне части канона с кондаком и икосом: их текст и поправки значительно отличаются от текста и поправок этих вещей в киевском издании. Затем, в службах первой седмицы справщиком Евфимий приклеил множество бумажных листков и полосок с различными дополнениями и изменениями к киевскому изданию: обратная сторона некоторых из этих листовок, исписанных рукою того же Евфимия, заключает в себе отрывки из устава богослужения на понедельник первой седмицы 40-цы. Эти отрывки содержат правленый киевский текст, но он опять-таки сильно отличается от печатного текста самой книги с его московскими поправками: быть может, названные отрывки принадлежат к дополнениям, предназначавшимся для триоди, когда ее исправление велось еще по московскому изданию. Указанные уставные статьи в до-никоновских московских изданиях сильно расходятся с греческими печатными триодями, поэтому их необходимо было переводить вновь, между тем киевские издания, как исправленные по греческим печатным книгам, в данных местах требовали лишь исправлений и некоторых дополнений. Быть может, первоначальная попытка править по московскому изданию была брошена, во-первых, потому, что состав до-никоновских триодей сильно разился от состава греческих печатных изданий, а во-вторых — потому, что нашли ненужными проделывать сполна ту работу, значительная часть которой сделана была уже киевскими справщиками.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3472...

Тираж и способы распространения изданной в 1656 году отдельной книгой Грамоты неизвестны. Однако можно предположить, что Грамота была напечатана в количестве не менее 1200 экземпляров, т. е. обычным тиражом, которым при патриархе Никоне на московском Печатном дворе издавались кирилловские книги 1144 . Сборники с поучениями и посланиями русских иерархов и проповедников, изданные в XVII веке, имели такой же тираж 1145 . Можно думать, что весь тираж Грамоты был отдан в патриарший Казённый приказ, откуда книги распространялись непосредственно под наблюдением самого патриарха Никона 1146 . Распространение Грамоты самим патриархом и официальный характер издания в определённой степени объясняют отсутствие у этого памятника рукописной традиции в XVII– XVIII веках: рассылка книг по церквам имела своей целью либо публичные чтения с амвона, либо предоставление приходскому духовенству материала для проповедей 1147 . Мне известен один список Грамоты 40-х годов XVIII века 1148 и рукописный сборник второй половины XVII века с вклеенным в него печатным текстом произведения патриарха Никона 1149 . Возможно, отсутствие рукописной традиции Грамоты – а её наличие свидетельствовало, как правило, об активном восприятии литературного памятника в читательской среде, – связано с отношением к самому патриарху Никону , сложившимся во второй половине XVII века после оставления им патриаршего престола (это случилось через два года после выхода в свет Грамоты), царской опалой и ссылкой Никона в северные монастыри, а также негативной оценкой деятельности патриарха в демократической среде, где, как известно, и происходило рукописное тиражирование памятников древнерусской литературы. Именно поэтому огромный интерес представляет текст Грамоты Никона в старообрядческом сборнике первой четверти XVIII века: РГБ Ф. 17 (собр. Е. В. Барсова ), 79. Л. 28–32 1150 . Грамота имеет небольшой объём и представляет собой сокращённую редакцию печатного текста, о чём свидетельствуют постоянные отсылки автора редакции к листам издания (на полях рукописей обозначены листы 1–4, 7, 35, 42, 44, а словом «ниже» с нумерацией листов – «ниже лист 5» и без нумерации обозначается «продвижение» автора редакции по тексту Грамоты).

http://azbyka.ru/otechnik/prochee/stavro...

Хотелось бы выразить особую, самую теплую признательность сотрудникам Мемориального музея-квартиры Н.С. Голованова – В.И. Руденко и О.И. Захаровой, проявившим редкое понимание и терпение в связи с подготовкой к печати рукописи Воспоминаний С.В. Смоленского, а также принести благодарность руководству Государственного центрального музея музыкальной культуры имени М.И. Глинки и лично генеральному директору А.Д. Панюшкину. Текст Воспоминаний печатается по правилам современной орфографии и пунктуации, с сохранением некоторых особенностей оригинала. Позднейшие вставки автора выделяются курсивом. Максимально воспроизводятся «дополнительные материалы» – схемы и нотные примеры (факсимиле). Относительно вклеенных в рукопись печатных текстов было решено ограничиться двумя вырезками из «Русской музыкальной газеты» – очерком о В.Н. Пасхалове и заметкой памяти С.А. Рачинского. Не воспроизводятся три другие печатные вклейки – воспоминания о Казанском университете и воспоминания о Н.И. Ильминском – как во многом совпадающие по содержанию с соответствующими главами основного текста, а также заметка памяти А.А. Эрарского; не перепечатывается также вклеенная в восьмую главу вырезка из газеты «Новое время» со статьей о Рачинском В. В. Розанова . К двум печатным документам в Приложении присоединяются рукописные дополнения Смоленского к разделу о старообрядцах, не вошедшие в автограф Воспоминаний, но примыкающие к нему по смыслу. Что касается помещаемого после материалов Смоленского «Биографического очерка» Н.Ф. Финдейзена, то его публикация, на наш взгляд, не только отчасти восполняет не освещенный в Воспоминаниях последний период жизни Степана Васильевича, но и расставляет некоторые важные вехи и акценты в отношении всей его биографии, показывает, как оценивалась его деятельность современниками. Марина Рахманова. 1 Финдейзен Н.Ф. Памяти С.В. Смоленского//Русская музыкальная газета, 1909, 32–33, об. 689–694. Читать далее Источник: Русская духовная музыка в документах и материалах. Т. IV. Степан Васильевич Смоленский. Воспоминания: Казань, Москва, Петербург/Гос. центральный музей музыкальной культуры им. М. И. Глинки; Подгот. т-та, вступит. ст., коммент. Н. И. Кабановой; Науч. ред. М. П. Рахманова. – М.: Языки славянской культуры, 2002. – 688 с., ил. – (Язык. Семиотика. Культура.)

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Редакцией в сборник включены документы и сведения, поступившие в ее распоряжение после кончины составителя. В таких случаях указывается лицо, имеющее заслугу и приоритет их публикации. Большую часть таких дополнений предоставил иеромонах Дамаскин (Орловский). Оригинал рукописи состоит из 32 машинописных тетрадок большого формата, сшитых вручную, в которые вклеены подлинные фотографии иерархов, автографы, листовки и другие документы, которые можно условно разделить на две основные категории. К первой относятся газетные и журнальные материалы, ко второй – письма и послания иерархов, многие из которых публикуются впервые. Составитель включил в сборник хранившиеся в частных собраниях копии писем, посланий и других материалов. Некоторые из них в результате многократного переписывания, возможно, содержат опечатки, разночтения, ошибки, в них часто отсутствуют библиографические данные упоминаемых редких или уникальных изданий. При подготовке настоящего издания там, где это удавалось, тексты документов выверялись по текстам источников, при этом были найдены некоторые необходимые данные о книгах и периодических изданиях. В ряде случаев мы были вынуждены приводить источники документов или цитат в неполном виде, например, название периодического издания без года и номера, заглавие книги без места издания, рукописи – без места хранения и т. п. Явные опечатки устранялись, в сомнительных случаях в квадратных скобках приводился текст, по которому воспроизводился документ. Орфография и синтаксис, как правило, выправлялись по современным требованиям. Исключение составляют выписки из «Книги Правил», сверенные с дореволюционным источником. В оригинале все даты указаны составителем по-старому и новому стилю. В случае, если неизвестно, по какому календарю датируется событие, после даты в круглых скобках составитель ставит вопрос. Датировка по оригиналам восстанавливалась с пометами [н. ст.] или [ст. ст.]. Фамилии иерархов или других лиц монашеского звания заключены в квадратные скобки, так как в большинстве случаев они внесены составителем. Сноски и примечания, сделанные составителем, имеют помету «Сост.» В остальных случаях ссылки и примечания в квадратных скобках сделаны редакцией.

http://azbyka.ru/otechnik/Tihon_Belavin/...

Чистым, звонким, музыкальным альтом начинаю: — «В Тебе надежду полагаю — (жест рукой и очи кверху), — Всесильный Господи всегда, К Тебе и ныне прибегаю, (руки молитвенно на груди), Да ввек спасуся от стыда! В просвещении моём, Зиждитель, Ты был от самых юных дней Помощник мой и Покровитель, Пристанище души моей. Превозносить Твою Державу И восхвалять на всякий час И петь Тебе одну лишь славу, - От уст да устремится глас! — (обе руки быстро кверху) Но, Боже!.. путь передо мною (голова опущена, пауза и Одним терновником повит… руки трагически падают) И беда грозит бедою И погибель мне сулит… — (пауза) В Тебе надежду полагаю Всесильный Господи всегда, К Тебе и ныне прибегаю — (обе руки кверху) Да ввек спасуся от стыда!» (громко, выкрикивая слова) Чтение производит впечатление. За столом одобрительные кивки, улыбки. — Поди сюда! Подхожу к Архиерею. Поднимает руку для благословения. Сгибаюсь и целую руку. Он целует меня в голову, улыбается и отпускает. — Раздача наград ученикам за отличные успехи, благонравие и прекрасное поведение, — возглашает инспектор и начинает по списку вызывать с младших классов. Из всего училища получают награды человек 10–12. Вызывают меня. Иду к столу, смотритель передаёт книгу, предназначенную мне, архиерею. Вижу в руках его большая книга в прекрасном переплёте с золотым тиснением. Он открывает первую крышку, за ней вклеен похвальный лист. — Сергей Толгский? — Да. — Хвалю. Вот тебе награда за успехи и прекрасное поведение. Передаёт книгу, я целую руку, принимаю её, намереваюсь уходить от стола. — Постой, постой! Это ты читал стихотворение? — Я. — И стихотворение хорошее, и чтение прекрасное. Вот тебе за него награда от меня. При этих словах он отворачивает полу лиловой рясы, лезет в карман серого шёлкового подрясника, подпоясанного широким вышитым поясом, достаёт из кармана большой лоснящийся кошелёк и, покопавшись в нём, вынимает новую, сложенную вчетверо, рублёвую бумажку. — Это тебе на гостинцы! Я с благодарностью принимаю, вторично целую руку.

http://azbyka.ru/fiction/spasennyj-ot-be...

Как видим, представленные памятники все же дают общее представление о выговской книжности и литературе и вполне соотносятся с той картиной выговской словесности, которую представил Дружинин в своем исследовании 1911 г. Сравнение кратких аннотаций каталога с текстом очерка показывает, что ряд экспонируемых рукописей был проанализирован именно в этой работе. К их числу относятся риторика Софрония Лихуда первой половины XVIII в. (старый 153, новый 122) 36 , список «Арифмология» Спафария второй половины XVIII в. (новый 120, старый 151) 37 , Грамматика (о осми частях слова) середины XVIII в. (старый 345, новый 299) 38 . Примечательно, что, характеризуя поэтическое творчество выговских писателей и составлявшиеся сборники псальм, В.Г. Дружинин , как бы предчувствуя грядущую выставку, в исследовании 1911 г. замечал: «Любопытно, что выговцы внесли в сборники псальм и положили на ноты два произведения Ломоносова: Утреннее размышление о Боге и Оду, выбранную из Иова» 39 . Именно эта рукопись из собрания Дружинина завершала Старообрядческий отдел: 235. Сборник псальм, переложенных на крюковые ноты поморского письма. Открыта страница с «Утренним размышлением» Ломоносова (список XIX в.)» 40 . В результате сравнения с указанными самим Дружининым в других работах и ныне описанными рукописями можно идентифицировать еще две рукописи из числа представленных на выставке. Это список «Зитуменоса» Алексея Иродионова (в составе сборника; старый 145, новый 114) 41 и Поморские ответы 20-х гг. XVIII в. (старый 590, новый 559) 42 . Другая группа рукописей, которая экспонировалась на выставке, представляла собой автографы старообрядческих писателей, причем это были не автографы основателей Выга, а писателей следующего поколения, т. е. Елизаветинской эпохи. Этот материал вошел в работу В.Г. Дружинина «Несколько автографов писателей-старообрядцев»: письмо-автограф Евстрата Федосеева, вклеенное в сборник Владимирской духовной семинарии 75 43 , им же переписанная «Книга, глаголемая Катехизис» из собрания Публичной библиотеки 44 , список «Показательного списания на новоявлыпиеся философы» Даниила Матвеева, который В.Г. Дружинин считал автографом, из своего собрания (старый 99, новый 74) 45 , и сборник предположительно автографов сочинений Ивана Алексеева из Публичной библиотеки, а также два фотовоспроизведения подписей Мануила Петрова и Ивана Филиппова из дела, хранившегося в архиве Святейшего Синода 46 .

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Druzhi...

Официальные ответы Государственно-правового управления Президента Российской Федерации дают основания полагать, что в ситуации с основным документом, удостоверяющим личность, и УЭК произошел серьезный сдвиг. В органах власти, Церкви, среди активной части верующих идет работа, результатом которой, надеемся, будет утверждение бланка традиционного паспорта без электронных элементов и символов, оскорбляющих чувства верующих. Не осталась без результата и работа граждан, направлявших заявления об отказе от получения УЭК и от согласия на обработку персональных данных. Это итоги нашей с вами правовой работы. Однако пройдена только часть пути. Впереди очередные задачи, которые будем решать общими силами. 5. Традиционный паспорт не решит проблемы верующих без изменения социальных законов. Следует понимать, что даже в случае принятия в том или ином варианте закона о традиционном паспорте права верующих не будут защищены. Вопрос - почему? Наличие традиционного паспорта без внесения кардинальных изменений во все социально значимые законы станет препятствием к получению любых услуг, пенсий, медицинской помощи, материнского капитала, дотаций, пособий и т.д. Не сможет человек поступить на работу или в ВУЗ. Люди, получившие традиционный паспорт, окажутся в положении граждан, которые в настоящее время проживают с действительными паспортами СССР образца 1974 года. Если даже их паспорт (1974 года) признается чиновником действительным, гражданину незаконно отказывают в основных правах: медицинской помощи, выдаче и назначении пенсий, пособий, в продаже билетов, в заключении сделок. Такие отказы незаконны, однако подавляющее большинство государственных ведомств проводят целенаправленную политику дискриминации граждан с паспортами СССР даже при наличии вклеенной фотографии в возрасте 45 лет, штампа или справки о гражданстве РФ. Отказ в реализации прав является способом принуждения человека к получению паспорта гражданина РФ, который люди не могут получать по религиозным убеждениям. Несмотря на то, что такие действия пенсионного ведомства, медицинских учреждений, организаций являются нарушением статьи 29 Конституции РФ, запрещающей принуждение к отказу от религиозных и иных убеждений, практика складывается не в пользу граждан.

http://ruskline.ru/analitika/2014/07/23/...

– Позвольте посмотреть, подойдя к столу, сказал Авдулин. – Извольте, и посредник предложил ему книгу. Разглядывая внимательно, Авдулин не затруднился открыть, в чём дело. – Да это вставленный лист! сказал он. – Как вставленный?! ведь в книге листы пронумерованы. – Да-с, только вот эти две страницы вырваны, a на место их вклеено вот это самое завещание. И писарь без особенных усилий вынул вклеенные два листика: извольте посмотреть, и бумага не та, что в книге, говорил Авдулин. – Кто же это сделал? ведь книга у вас была, вы за всё отвечать должны, говорил исправник. – Я уже более десяти дней, как в правлении не был, оттого меня и хотели извести, чтобы им, это самое мошенничество с рук сошло: при мне они этого не могли бы сделать. – Да кто же писал это завещание? – Писарь церковного старосты, утвердительно отвечал Авдулин на вопрос следователя. – Почём вы знаете? – А знаю потому, что почерк его знаю; это его почерк, а подпись господина Подаркова подложная; потому что подписывался он не так, а вот как: и тотчас же Авдулин отыскал в той же книге договор с рабочими, за подписью Подаркова, – вот его подпись. Все взглянули – между подписями мало было схожего. Все присутствующие смутились, особенно исправник. – Экая неприятная штука, – сказал исправник, – подлог; приходится их забирать. – Да, подтвердил следователь, дело ясное, надо немедленно распорядиться, и, призвав станового, приказал ему немедленно арестовать волостного старшину и церковного старосту. Но они успели уже бежать. – Погнались за ними, да вряд ли найдут, потому – где же полиции с такими сильными людьми сравняться? говорил о. дьякон священнику, выходившему из церкви от всенощной. Священник служил оную с сердцем, переполненным благодарностью к милости Божией, а беседа на этот предмет в доме священника продолжалась долго. – А вот только что шумела и бушевала вокруг нас гроза, а теперь улеглась, закончил о. дьякон, и от угрожающих волн остались одни только играющие плески. А радость так радость; батюшка, коли уж свадьбу делать, так поторопиться не надо ли, потому коршуны, какие ни на есть, не спят и спать не будут; спят только добрые люди, так мне думается.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/pri...

Наблюдение это тоже «кодикологическое», т. е. основанное на сопоставлении особенностей рукописей. Дело в том, что установить, что Гурий и его помощник имели в своем распоряжении именно Троицкую 684, помогли, — прошу прощения за повторение, — пропуски в тексте Жития Иоанникия Великого, оставленные «первым помощником» и заполненные потом Гурием Тушиным : в Троицкой 684 в соответствующих местах (между лл. 84 об. и 85 и 91 об. и 92) мы видим тоже пропуски, но против них между страницами вклеенные полоски бумаги , с лицевой стороны которых Гурий Тушин и списал текст в оставленные его «первым помощником» пустыми места. Так вот, напоминаю : судя по густоте чернил, Нил Сорский написал основной текст в этих местах, сделал вклейки и поместил сомнительный период на их лицевой стороне одновременно, но затем по крайней мере дважды возвращался к этим местам, чтобы объяснить происхождение пробелов (дефектом протографа) и чтобы написать на оборотах вклеек обращение к читателю с предложением искать, не найдется ли чтото «известнейше сего» в ином переводе: темно–коричневые чернила основного текста и текста на лицевой стороне вклеек отличаются, во–первых, от более светлых чернил записей на оборотах вклеек и, во–вторых, от чернил, какими написаны заметки под лакунами, в одном случае (л. 85) еще более светлых, а в другом (л. 92) несколько более темных и неровных по густоте. Копиист пишет все подряд; так и поступил «первый помощник» Гурия, одновременно с текстом перенеся в копию заметки о дефектности «списка» (совершенно один и тот же цвет чернил). Так что преподобный Нил, совершенно очевидно, не копировал свой неизвестный нам черновик, а писал в свой «Соборник», редактируя, Житие Иоанникия Великого, так сказать, впервые. А Гурий со своим «первым помощником», тоже совершенно очевидно, переписывали это житие именно с рукописи РГБ, Троицкое собр., 684. Как раз эти наблюдения и позволили мне — до открытия в Государственном Литературном музее третьей части Нилова триптиха — уверенно указать на Троицкую 684 как на автограф преподобного Нила Сорского.

http://predanie.ru/book/97568-prepodobny...

358 Сведения о ней у Рубцова М. В.  В. В. Болотов . Тверь, 1900. С. 4–8, и у прот. Белюстина. Указ. соч. С. 278–285, 295. Скончалась, по словам В. В. Болотова , «прожив на свете 74 года и 58 или 59 дней»; «родилась по метрике 30 марта 1825 г. – при Александре Благословенном, – а приходилось мне слыхать от нее, что она слыхала, что родилась в заутреню – в самую Пасху, следовательно, 29 марта». См.: Прот. Белюстин. Указ. соч. С. 395. 365 Рубцов М. В. Указ. соч. С. 14–15. У Рубцова (С. 14) сообщается, что Василий Васильевич «весь шестилетний курс в училище простоял на одной сырой, тесной, грязной и богатой миазмами и насекомыми квартире», в доме соборной дьячихи вдовы, близ Синицыной площади. Но прот. Белюс-тин рассказывает, что Василий Васильевич сначала стоял вместе с ним два года с небольшим на многолюдной и неудобной квартире у мещанки Смольниковой, но потом мать перевела его на другую квартиру, к соборному (по-видимому) причетнику И. А. Дрызлову, где «Василию Васильевичу было совсем хорошо: и просторно, и покойно, и чисто, и сытно»; там он и оставался до окончания училищного курса. См.: Христианское Чтение. 1900. Т. II. С. 288–292. 371 Письмо напечатано в «Тверских Епархиальных Ведомостях». 1899. 12. С. 327–328, и оттуда заимствовано в книгу Рубцова М. В., с. 43–45. 387 Январь 1880 г., у Рубцова М. В., с. 57–59. Сохранилась, между прочим, , на вклеенной в его экземпляр диссертации об Оригене записке И. Е. Троицкого и Ф. Г. Елеонского с уведомлением об избрании на кафедру и noздpab-I лением заметка его, писанная, очевидно, вскоре после лекции: «Decembr. 12 г; (pridie idus) hora secunda post meridiem legere coepi. De Constantino M. Coramrever. P. Rectoris et stud, tanquam quinquaginta frequentia». 395 Из старых руководств по церковной истории В. В. Болотов высоко ставил еще, между прочим, книги Kurtz " a. Handbuch der Kirchengeschichte (2 Aufl. Mitau, 1858), и Schaff " a. Geschichte der alien Kirche (2 Aufl. Leipzig, 1869) и рекомендовал обращаться к ним и после появления ценимого и им по достоинству учебника W. Moller " a. Lehrbuch der Kirchengeschichte (I-U. 1 Aufl. Tubingen u. Leipzig, 1889–1891. 2 Aufl. neubearbeitet von H. von Schubert. I (1897–1902).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Bril...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010