И так подчинили вы нам эти царства, что более семи лет между ними и нашим государством не прекращались ожесточенные боевые стычки! . О германских городах говоришь, будто они достались нам по Божьей воле благодаря мудрости наших изменников. Но как же ты научился от отца своего, дьявола, говорить и писать ложь! Вспомни, когда началась война с германцами и мы посылали своего слугу царя Шигалея и своего боярина и воеводу Михаила Васильевича Глинского с товарищами воевать против германцев, то сколько мы услышали тогда укоризненных слов от попа Сильвестра, от Алексея и от вас – невозможно и пересказать подробно! Все что ни случалось с нами плохого, все это происходило из-за германцев! Когда же мы послали вас на год против германских городов (ты был тогда в нашей вотчине, во Пскове, ради собственных нужд, а не по нашему поручению), нам пришлось более семи раз посылать гонцов к боярину нашему и воеводе, ко князю Петру Ивановичу Шуйскому, и к тебе, лишь тогда вы наконец пошли с небольшим числом людей и после многих наших напоминаний взяли свыше пятнадцати городов. Это ли ваше старание, если вы берете города после наших посланий и напоминаний, а не по собственному стремлению? Как не вспомнить постоянные возражения попа Сильвестра, Алексея Адашева и всех вас против похода на германские города и как из-за коварного предложения короля датского вы дали ливонцам возможность целый год собирать силы! Они же, напав на нас перед зимним временем, сколько христианского народа перебили! Это ли старания изменников наших да и ваше добро – губить христианский народ! Потом мы послали вас с вашим начальником Алексеем и со множеством воинов; вы же едва взяли один Вильян и при этом еще погубили много нашего народа. Как же вы тогда испугались литовских войск, словно малые дети! А под Пайду же вы пошли нехотя, по нашему приказу, измучили войска и ничего не добились! Это ли ваши старания, так-то вы старались завладеть претвердыми германскими городами? Если бы не ваше злобесное сопротивление, то с Божьей помощью уже вся Германия была бы под православными. Тогда же вы подняли против православных литовский народ и готский, и многие другие. Это ли «старания разума вашего» и так-то вы стремились укреплять православие?

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Нашествие сарматов во II веке до Р. X. наибольшее разрушение причинило сколотскому союзу (государству?). Кочевники заняли земли по р. Тясмину и севернее р. Роси. Прервалась оживленная торговля праславян с греческими городами на Черном море. В результате славянский мир восточной части Европы как бы выпал на время из поля зрения эллинских и римских историков и географов. Знаменитому Страбону, например, жившему с 64 года до Р. X. по 24 год по Р. X. (т. е. во времена земной жизни Спасителя), народы между Эльбой и Днепром представляются «неведомыми» [II, 12, с. 33]. Но спустя некоторое время Плиний Младший (77 год по Р. X.) и Корнелий Тацит (98 год по Р. X.) уже пишут о великом народе венедов, соседствовавшем с германцами и сарматами. Венеды в это время занимали огромную территорию – от Эльбы до Левобережья Днепра (в бассейне Десны). Они жили и на берегах Балтийского моря (от острова Рюген, где было святилище Святовита, до устьев Вислы), причем восточная часть Балтики даже именовалась Венедским заливом [II, 12, с. 29]. После преодоления в I веке по Р. X. последствий сарматского нашествия славяне под новым именем «венеды» возвращаются вновь в Среднее Поднепровье, на место бывшего сколотского союза, в область рек Роси и Тясмина, продвигаются к Дунаю, создавая в этих местах сложные смешанные культуры и этносы (венедо-сарматы) с сильной примесью античности. Эллинский мир как бы вновь открывает славян. То, что венеды – славяне, не подлежит сомнению и подтверждается как данными современных исторических наук, так и свидетельствами древних. Готский историк Иордан (f552) пишет: «От верховья реки Вислы на неизмеримом пространстве обитает великий народ венедов. Хотя имя их меняется теперь в зависимости от племен и мест (здесь и далее выделено автором), но главное название их – склавины и анты» [II, 7, с. 38]. Это подтверждает и византийский историк Прокопий Кесарийский († после 562). Склавины, по его свидетельству, живут в районе Днестра и до Вислы, «анты же, храбрейшие между ними, – над излучиною Черного моря от Днестра до Днепра» [II, 7, с. 14].

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Мысль о новгородском происхождении Правды Ярослава (Древнейшей Правды) вообще и статьи 11 в частности получила широкое распространение в советской историографии. 453 Один из видных исследователей Русской Правды Л. В. Черепнин связал составление Правды Ярослава с новгородским восстанием 1015–1016 гг., направленным против варяжской дружины, творившей насилия над новгородцами. 454 «Возникшая под влиянием серьезных волнений в Новгороде в 1016 г. Правда Ярослава ставит своей задачей тщательную и заботливую защиту местного населения от вооруженных варяжских дружинников». 455 Помимо прочего, «на обостренность отношений между новгородским населением и отрядами дружинников указывает и нарочитая вставка в ст.10 (т.е. ст.11. – И. Ф.), декретирующая право владельца беглого «челядина» «изымать» его у укрывателя. Эту общую формулу, предусматривающую вообще укрывательство беглого челядина, Правда дополнила определением разряда укрывателей: «аще ли челядин скрывается любо у варяга, любо у кольбяга». Конечно, не случайно это намеренное выделение «варяга» и «кольбяга», указывающее на постоянную рознь с новгородскими жителями». 456 Далее Л. В. Черепнин со ссылкой на Н. А. Максимейко пишет: «О том же свидетельствует и терминология статьи. Выражения «а его за три дня не выведоуть...», «то изымати емоу свой челядин» и т. д. говорят об изолированности от местного населения варягов, живших особой колонией, в огражденном и замкнутом месте. Право на такой вывод дает, быть может, и ст.12 (т.е. ст.13. – И. Ф.) – «аще поиметь кто чюжь конь, любо оружие, любо порт, а познаеть в своемъ мироу, то взяти ему свое, а 3 гривне за обидоу». В этом выражении («свой мир») можно видеть указание на противоположность «своей общины» местного населения и корпорации вооруженных варягов, не сливавшихся с местной общиной, подобно тому, как в последующее нремя существовали особые Готский и Немецкий дворы». 457 Л. В. Черепнин обнаружил двойственный характер статьи 11, «согласно которой беглый челядин (раб), скрывшийся во дворе у варяга или у колбяга и не выданный укрывателем собственнику в течение трех дней, по истечении этого срока может быть возвращен своему господину принудительно, причем виновный в укрывательстве должен уплатить штраф в сумме 3 гривен. Эта статья и борется со сманиванием чужих рабов варягами, и в то же время, привлекая последних к ответственности, облегчает им возможность избежать наказания, устанавливая легальный срок выдачи беглых». 458

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В глазах самих варваров Империя долгое время представала как образцовое государство, сила которого казалась несокрушимой. Готский историк Иоардан рассказывает в середине VI в., как остгостский король Атанарих, с восхищением дивившийся красоте местоположения бронзово-голубого Константинополя, высоте его стен, толпам разноязычного народа и карава¬нам судов, воскликнул, что император есть поистине земной Бог , на которо¬го никто не смеет поднять руку. И в этом всячески пыталась убедить импер¬ская пропаганда, создававшая у чужеземцев иллюзию всесилия и всевластия императора, исключительности ромейского государства.С точки зрения ромеев, для этого был целый ряд веских оснований: во-первых, правильно исповедуемая религия – христианское православие; во-вторых, законное преемство византийских императоров по отношению к христианскому имперскому Риму; в-третьих, высокоразвитая, искусная государственная, правовая и дипломатическая практика, а также налаженный, многочисленный бюрократический аппарат, не имеющий аналогов; в-четвертых, знание благородного «эллинского» языка, обычаев и покоящаяся на них блестящая культура антично-христианского типа; в-пятых, военная мощь Империи, долгое время казавшаяся несокрушимой; в-шестых, колоссальные, веками копившиеся в Константинополе богатства. Эти идеи пропагандировались столетиями, вбивались в головы с помощью придворной риторики, своеобразной «журналистики Средних веков», а также придворных церемониалов, императорских прокламаций, документов и надписей на монетах. Поэтому нельзя не согласиться с мнением крупнейшего российского византиниста Геннадия Григорьевича Литаврина, который отмечал, что «...древняя империя (особенно ее блистательная столица) влекла к себе как гигантский магнит чужеземцев-современников, и она же отвращала их своей надменностью, неискренностью и скрытым коварством своей дипломатии. Ее история была овеяна легендами, а культура пользовалась всеобщим признанием. Ее могли ненавидеть, но не могли в то же время не уважать ее и не восхищаться ею».

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Thesaurus Linguae Latinae. Trautmann Trautmann R. Baltisch-slavisches Wörterbuch. Göttingen, 1923. Uhlenbeck Uhlenbeck С.С. Kurzgefasstes etymologisches Wörterbuch der altindischen Sprache. Amsterdam, 1898–1899. Vámbery Vámbery H. Etymologisches Wörterbuch der turkotatarischen Sprachen. Leipzig, 1878. Vanagas Vanagas A. Lietuviy hidronimy etimologinis zodynas. Vilnius, 1981. Vaniek Vaniek A. Etymologisches Wörterbuch der lateinischen Sprache. Leipzig, 1874 Vasmer Vasmer M. Russisches etymologisches Wörterbuch. Bd I–III. Heildelberg, 1953–1957. Walde2 Walde A. Lateinisches etymologisches Wörterbuch: 2. Aufl. Heidelberg, 1910 Walde3 Walde A. Lateinisches etymologisches Wörterbuch: 3. Aufl./Bearb. von J. B. Hofmann. Bd I–II. Heidelberg, 1938–1954. Walde, Pokorny Walde A. Vergleichendes Wörterbuch der indogermanischen Sprachen. Bd I–III/Hrsg. von J. Pokorny. Berlin; Leipzig, 1926–1932. Wartburg Wartburg W.v. Französisches etymologisches Wörterbuch. Bonn; Tübingen; Basel, 1922ff. Weekly Weekly E. An Etymological Dictionary of Modern English. London, 1921. 2. Языки и диалекты авест. авестийский мордовский азерб. азербайджанский н.-гр. новогреческий албанский немецкий алтайский ненецк. ненецкий английский н.-луж. нижнелужицкий араб.-эфиоп. арабо-эфиопский н.-нем. нижненемецкий армянский новгородский арханг. архангельский и диалекты н.-перс. новоперсидский белорусский общеслав. общеславянский бретонский общетюрк. общетюркский бурят-монг. бурят-монгольский олонецкий валлийский онежский владим. владимирский оренб. оренбургский в.-луж. верхнелужицкий осетинский волог. вологодский персидский галльский писид. писидийский гаэльский польский германский полаб. полабский голландский прагерм. прагерманский готск. готский праслав. праславянский грузинский пренест. пренестинский датск. датский псков. псковский догреч. догреческий романск. романский дорийский румынский др.-англ. древнеанглийский русский др.-балт. древнебалтийский рязан. рязанский др.-брет. древнебретонский саамский др.-в.-н.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/o...

1) arciereiV: À, B , C , D , L , Μ, Ν, R , Q , F , семейство 1, семейство 13, семейство 1424, 33, 157, 579, 892, 1071, 1604, Old Lat, Vulg, Syr, Boh, Arm, Geo, Eth. 2) iereiV: A , E , G , H , K , S , U , V , W , G , D , L , P , многие минускульные рукописи, готский перевод. Однако если мы посмотрим на соответствие Евангелий, исследуя параллельные рассказы об этом эпизоде ( Мф.21:23 и Мк.11:27 ), упоминание “первосвященников” вместе с книжниками и (или) старейшинами не имеет колебаний в рукописях. Кроме того, согласование подтверждается информацией, что такого же типа стереотипная формула встречается около 50 раз в Евангелиях и Деяниях, но никогда iereiV не заменяется arciereiV. В рассматриваемом отрывке нет видимых мотивов для замены “первосвященников” на “священников”, в то время как влияние стереотипного выражения, содержащего arciereiV, ощущается переписчиками рукописей во всех традициях передачи текста. Поэтому следует сделать вывод, что Тишендорф и фон Зоден правы, печатая iereiV в Лк.20:1 , а Весткот и Хорт, Вайс, Фогельс, Мерк, Бовер, Нестле и текст Британского и Иностранного Библейского Общества неверно отдают предпочтение arciereiV 339 . Можно привести другие примеры, кроме Лк.20:1 , где случилось так, что почти все “хорошие” рукописи содержат ошибку, а правильное чтение сохранилось лишь в “плохих” свидетелях. Так, в Мф.12лучшие александрийские свидетели ( B , совпадающие с представителями западной группы ( ff 1 , k , Syr s, c ), виновны в утрате целого стиха. Стих 47 заканчивается тем же словом, что и 46, и взгляд переписчиков случайно перескакивал с конца одного на конец другого стиха. В Евр.7относительное местоимение oV, которое не соответствует синтаксису предложения, поддерживается À, A , B , D p , I , K p , 33 и др. Грамматически корректное o засвидетельствано C и группой рукописей койне. В этом случае можно видеть, как элементарная ошибка проникает в обе традиции: александрийскую и западную из-за того, что следующее слово начинается с буквы сигма (sunanthsaV) правильное о произносилось как oV.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/tekstol...

При имп. равноап. Константине Великом (306-337) рим. политика на дунайской границе вновь активизировалась. Между Эском и Суцидавой был сооружен каменный мост через Дунай (открыт в июле 328). Были отремонтированы укрепления на сев. берегу Дуная, самыми важными из к-рых были лагеря в Дробете и Сучаве; также была построена новая крепость - Константиана Дафна. В 332 г. имп. Константин разгромил на равнине Мунтении племена вестготов и тайфалов, напавших в зап. части Баната на союзников римлян - сарматов-аргарагантов. В результате политики имп. Константина в Дунайском регионе установился мир, не нарушавшийся на протяжении 30 лет, вслед. чего он носил титулы Gothicus Maximus (Готский величайший) и Dacicus Maximus (Дакийский величайший) ( Const. Magn . Epit. XIII 2// Popa-Lisseanu. 1943. P. 132). Период политического спокойствия в регионе, прерванный лишь непродолжительным вторжением герм. племен остготов, обусловил наивысший расцвет Сынтана-де-Мурешско-Черняховской культуры. Осенью 376 г., пользуясь разрешением восточнорим. имп. Валента (364-378), на территорию империи под началом Фритигерна и Алавива перешли отряды вестготов. На севере Дуная оставался Атанарих, к-рый в свою очередь под натиском гуннов перешел через Дунай на территорию Римской империи. Гунны опустошили земли Молдовы, юга Мунтении, Олтении, Баната и Кришаны. Основная масса гуннов поселилась в Ср. Подунавье, в сферу их господства входили территории Дакии и Добруджи. Своего могущества держава гуннов достигла в сер. V в. при вожде Аттиле. Но после его смерти (453) входившие в гуннскую державу гепиды во главе с королем Ардарихом захватили основные области гуннов по р. Тисе, земли Кришаны, Баната, Трансильвании и Олтении. Центром гепидов был Банат, но они контролировали и др. территории: некоторые античные авторы называют Дакию этого периода Гепидией. В то же время в этом регионе появились племена лангобардов, которые вели военные действия против гепидов ( Procop. De bello Gothico. III 33// Popa-Lisseanu. 1943. P. 87-88).

http://pravenc.ru/text/2661908.html

Р. П. К. Хэнсон рассматривает омийство как оригинальную и отличную от других учений эпохи тринитарных споров, хотя и сложившуюся под влиянием богословия Ария и Евсевия Кесарийского доктрину. 499 Другие исследователи, такие, как М. Мелен и М. Симонетти, видят в десятилетиях, последовавших за смертью императора Констанция, период разрыва преемственности «арианской» традиции в Иллирике. При этом М. Симонетти подчеркивает размытый и неясный характер богословия ранних омиев и «политический» характер этого течения, 500 а М. Мелен пытается продемонстрировать приверженность таких иллирийских омиев, как Урсакий, Валент и Герминий, доктрине среднего пути (консервативному евсевианству). 501 Однако на рубеже IV и V вв. происходит радикализация латинской «арианской» традиции, 502 что М. Симонетти прямо объясняет влиянием доктрины Евномия. 503 М. Мелен тоже говорит об этом, но менее определенно, 504 сближая при этом доктрину поздних «ариан» с неоплатонизмом и подчеркивая ее рационалистический характер. 505 М. Мелен также уделяет много внимания экклезиологии поздних омиев и указывает, что ей были свойственны эксклюзивизм, изоляционизм и эсхатологизм. 506 Отметим также, что в интерпретации наследия иллирийских омиев рубежа IV и V вв. между М. Симонетти и М. Меленом наблюдаются и серьезные расхождения: если центральной фигурой в рамках латинского арианства для М. Симонетти является готский епископ Ульфила, 507 то М. Мелен, подчеркивающий римский, а не германский характер латинской арианской традиции, 508 рассматривает в качестве таковой Палладия Ратиарского и в меньшей степени Авксентия Доросторского. 509 Следует также отметить, что широкое распространение в научной литературе получила идея целостного единства позднеомийского богословского наследия. Такие авторы, как Р. Гризон и В. А. Самральд, даже предпринимают попытки систематического изложения доктрины поздних иллирийских «ариан» на основании сохранившихся текстов. 510 В то же время представляется перспективным обратиться к исследованию богословских воззрений отдельных позднеомийских епископов и через сопоставление их взглядов проследить эволюцию позднеомийского богословия и экклезиологии в 70-е гг. IV в.; 30-е гг. V в. Отчасти попытка не просто систематически описать, но и реконструировать историю формирования позднеомийской иллирийской традиции предпринимается в одной из работ Н. Мак-Линна, который при этом исходит из довольно спорного тезиса, что омийское течение сохранило свое влияние в Балкано-Дунайском регионе в первой половине V в. 511

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/ill...

Когда из бывших земель Феодоро был сформирован Мангупский кадылык, он еще долгое время оставался христианским. Дело в том, что после завоевания турки проявили мудрость и не стали добивать остатки поверженных врагов, избавляя себя от изнуряющей «партизанщины». Земли домена султана, на которых проживало христианское население, находились вне юрисдикции крымских ханов. Мусульманам даже было запрещено долгое время на них селиться. Языком местных христиан оставался готский, то есть германский диалект, о чем в письме от 1562 года упоминал австрийский дипломат Ожье Гислен де Бусбек. Письмо содержит список из 96 местных слов и фраз, а также записанную послом песню на готском языке. В последующие века готов, конечно же, постепенно ассимилировали, и их следы в Крыму сегодня заметны только в белокурости и североевропейских чертах лица отдельных крымских татар и караимов. Историк Андрей Буровский пишет, что последние деревни готов еще существовали в Крыму даже в XVIII веке, но из-за какого-то конфликта их жители были перебиты татарами буквально накануне присоединения полуострова к России. Спастись удалось лишь одному подростку, уплывшему на лодке в море, — его подобрали русские моряки. Мангуп Хорошо сохранившиеся руины крепости столицы княжества Феодоро можно увидеть и сегодня. Твердыня выстроена на вершине горы Баба-даг, возвышающейся над уровнем окрестных долин на 250 метров, а над уровнем моря — на 583 метра. Место было выбрано не только из-за отвесных скал, но и потому что тут была вода — из земли били два источника. Руины города Мангуп. Фото: wikipedia.org Баба-даг и без крепостных стен крайне неудобна не то что для штурма, но и для простого подъема. Гора представляет собой отдельно-стоящее «столовое» плато, круто обрывающееся к югу. С северной стороны на нее взобраться хоть и сложно, но можно: там крутые обрывы имеют четыре протяженных выступа, разделенных пологими оврагами. Их жители перегородили мощными стенами с башнями и пропускали только гостей с мирными намерениями. Первые укрепления на горе построили еще в V веке, когда готы только переселились в Крым, а уже в VI веке на плато возводится монументальная базилика. Так Мангуп (как его тогда называли — Дорос) становится центром Готской епархии в Крыму и даже на некоторое время Доросской митрополии, объединявшей христиан на огромных территориях — от Хазарского каганата до Северного Кавказа и Хорезма.

http://pravmir.ru/feodoro-posledniy-osko...

7 vols., (Oxford, 1911–1924) [каждый с буквальным английским переводом]; Hyvernat Henri. Bibliothecae Pierpont Morgan Codices Coptici, photographice expressi... Rome, 1922, 56 vols. in 63 [содержание проиндекеировано в WinifredKammerer. A Coptic Bibliography. (Ann Arbor, 1950), pp. 33f.]; Thompson Herbert. The Gospel of St. John According to the Earliest Coptic Manuscript. (London, 1924) [субахмимский диалект]; id., The Coptic Version of the Acts of the Apostls and the Pauline Epistles in the Sahidic Dialect. (Cambridge, 1923) [Chester Beatty MSS.]; Kasser Rodolph. Evangile de Jeanet Genese I-IV, 2 (Louvain, 1958) [Bodmer MS.]; Husselman Elinor M. The Gospel of John in Fayumic Coptic (P. Mich. inv. 3521) (Ann Arbor, 1962). Списки всех опубликованных материалов и фрагментов коптских версий см. Vaschalde A. в «Revue biblique», N.S. XVI (1919), pp. 220–243, 513–531;XXIX (1920), pp. 91– 106, 241–258; XXX (1921), pp. 237–246; XXXI (1922), pp. 81–88, 234– 258. Список всех известных коптских фрагментов (библейских и небиблейских) вплоть до VI b. включен Полом Кале (Paul E. Kahle) в его «Balaizah», I (London, 1954), pp. 269–278. Готский перевод В середине IV b. Ульфила (Ulfilas), которого часто называют апостолом готов, перевел Библию с греческого на готский язык Для этой цели он составил готский алфавит и облек разговорный язык в письменную форму. Готский перевод является самым ранним из известных литературных памятников на германских языках. Из шести сохранившихся готских рукописей почти полным является роскошный список (все остальные фрагментарны), датированный V-VI bb. В настоящее время он находится в университетской библиотеке Упсалы. Рукопись включает отрывки из всех четырех Евангелий, которые расположены в так называемом западном порядке (от Матфея, Иоанна, Луки и Марка). Рукопись написана на пурпурном пергамене большими буквами, начертанными серебряными чернилами. Поэтому этот документ часто называют кодекс Аргентиус (Argentius), т.е. “серебряный кодекс”. Начальные строки всех Евангелий и первая строка каждого раздела текста написаны золотыми буквами.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/tekstol...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010