За пионерами-иезуитами последовали францисканцы. Рафаэл Левакович (1597(?)-1649) в Риме служил корректором и редактором церковных изданий для глаголяшей, с 1626 г. он преданно служил Конгрегации пропаганды веры. В качестве посланника Ватикана пребывал в Хорватии, Венгрии, Германии, Польше, России, Болгарии, Валахии, был Охридским архиепископом. Его главным трудом является полемичная брошюра с говорящим названием «Об уничтожении схизмы и объединении схизматиков с Римской церковью» (Schismatis destructio adreducendos et uniendos cum Romano Pontifice Schismaticos), а сам он, по определению сербского историка Н.Жутича, ревностно трудился над созданием исторических фальсификатов, включая «Летопись попа Дуклянина» и «Historije Salonitana» Фомы Архидьякона, утверждая в своих трудах «заблуждения об автохтонности хорватов и их идентичности с иллирийцами», трудах, которые «становятся древними и неприкосновенными историческими источниками, ими, в свою очередь, руководствуются другие римо-католические историки и писатели, такие, как «отец хорватской истории» Иван Лучич, историк Томо Ковачевич, содействующий появлению очередного ватиканского фальсификата «Illyricum sacrum», историк Бальтазар Крчелич (1715-1778), Йозеф Асемани (1687-1768), Задарский архиепископ Матей Караман (1700-1771), историки иезуит Д.Фарлати (1690-1773) и Г.Колети, авторы церковной истории Иллирика [viii] . По утверждению Н.Жутича, указанные работы «не могут получить никакой научной оценки, они сводятся к уровню неоригинальных компиляций» [ix] . Одной из наиболее значимых вех в соединении римско-католического фундаментализма и объединительной славянской идеологии стала деятельность Юрая Крижанича (1618-1683). Семья Крижанича происходила из сербской Краины (р. Уна, округ Неблюх), родился он в с. Липник (Верхнее Покупле, центр современной Хорватии). Псевдоним себе Ю. Крижанич взял характерный – «Срблянин». В 1636 г. Крижанич закончил иезуитскую гимназию в Загребе, затем – университет в Граце (изучал философию), после чего продолжил обучение в Болонье и Риме (теология), во время обучения в Греческой коллегии его наставником был основоположник, по определению Жутича, «римокатолического иллиризма» Рафаэл Левакович, с которым Крижанич обнаружил духовное родство [x] . Далее Юрай Крижанич стал членом Иллирийской коллегии Св. Иеронима. В своем «Меморандуме» (1641), направленном в Конгрегацию пропаганды веры, Крижанич просил позволить ему отправиться на миссионерскую работу в Россию, выражая убеждение, что подготовит общество и российского царя для заключения унии с Римом. В 1642 г. он в качестве каноника отправился в Смоленск, который в то время принадлежал Польше [xi] . В 1647 г. Крижанич в первый раз приехал в Россию, где пробыл два месяца, затем посетил Вену, Амстердам, Лондон, Париж и др. города, после чего вернулся в Рим, однако в 1658 г. снова прибыл в Москву и был принят на русскую службу, приступив к разработке русской грамматики.

http://ruskline.ru/opp/2024/04/06/iezuit...

И на Поместный Собор, открывшийся 31 января 1945 года в храме Воскресения в Сокольниках, были приглашены делегации Православных церквей. Все визиты необходимых гостей власть санкционировала. Приглашения рассылались по каналам дипломатической связи. По каждой делегации Карпов получал сверхжесткие инструкции. Так, к примеру, ответное письмо митрополита Скоплянского Иосифа, в котором он сообщает митрополиту Алексию о своем приезде, «несмотря на глубокую старость, мы решили принять эту великую честь и доверие и присутствовать на предстоящем Соборе Русской Православной церкви, которая нам в течение своего исторического развития, а особенно в моменты величайших, испытаний, показала светлые примеры непоколебимой стойкости и, обновленная своими усилиями, и находясь снова в своем старом величии, достигая того, что дала возможность себе и своему народу, для всех нас быть мощной защитой, как это было и в минувшие времена, и служит она нам высоким примером» 24 , предшествовали четкие политические разъяснения за подписью А. Вышинского. Секретно Товарищу Карпову Г.Г. Сообщаю некоторые полученные нами данные по сербской церкви и востоку. 1. Глава сербской церкви патриарх Гавриил, известный своими антинацистскими взглядами и проанглийскими настроениями, увезен немцами. Возглавляющий в настоящее время сербскую церковь митрополит Скоплянский на днях через югославских руководителей передал Советской Военной Миссии письмо, текст которого прилагается» 25 . Глава Сербской Церкви, по мнению Вышинского, проявляет большое желание к установлению «связи с русской церковью и посылке на Собор в Москву делегации сербской церкви» 26 . Дружественное расположение сербов нужно было использовать как можно скорее, т.к. «англичане проявляют живой интерес к сербской церкви, дело доходит до того, что официальные работники Миссии выясняют возможность для епископа Йоркского обратиться с посланием к сербской церкви» 27 . Алексий (Симанский Сергей Владимирович), (18771970 гг.) – патриарх Московский и всея Руси. Закончил Московский Николаевский лицей, юридический факт МГУ в 1899 г. и Московскую Духовную академию в 1904 г. В 1902 г. принял монашеский постриг, иеромонах. Работал по учебному ведомству. 1913 г. – епископ Тихвинский, викарий Новгородский, 1921 г. – епископ Ямбургский. В 1926 г. – архиепископ Хутынский, управляющий Новгородской епархией. С июня 1927 г. – постоянный член Временного Патриаршего Синода при митрополите Сергии (Страгородском) . С 1932 г. – митрополит ленинградский. Согласно патриаршему завещанию – местоблюститель, а со 2 февраля 1945 г. – Патриарх.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В 1993 г. часть бывш. приходов ФПКЦ, сохранивших каноническое подчинение Румынскому Патриархату, была объединена в особый деканат франц. правосл. приходов митрополии Зап. и Средней Европы Румынской Православной Церкви. В приходах деканата Г. о. совершается вместе с визант. обрядом на франц. языке. В 2001 г. ФПКЦ покинуло ок. 10 приходов, организовавших «Объединение православных культовых ассоциаций западного обряда». В сент. 2004 г. «Объединение» обратилось с прошением о принятии к Сербскому Патриарху Павлу . В наст. время при Свящ. Синоде Сербской Православной Церкви действует комиссия под председательством еп. Афанасия (Евтича) , рассматривающая возможность присоединения этих приходов. Отдельные элементы Г. о. включены в сарумский чин литургии, совершающейся в муж. мон-ре зап. обряда во имя св. Патрика Австралийско-Новозеландской епархии РПЦЗ. «Литургия согласно св. Герману Парижскому» Созданная в 1937 г. литургическая комиссия при Братстве свт. Фотия изначально объявила, что ее целью является не реставрация или реконструкция Г. о. в строго научном (литургическом и археологическом) смысле, но воссоздание богослужения древней Галльской Церкви на основе сохранившихся памятников и свидетельств по Г. о. с внесением определенных заимствований из визант. обряда. Разработанный комиссией чин никогда не объявлялся «подлинным» и «аутентичным» древней галликанской практике, поэтому его название не «литургия св. Германа Парижского», а «литургия согласно св. Герману Парижскому» (La divine liturgie selon st. Germain de Paris), т. е. чин, в своей основе восходящий к «Краткому толкованию» Псевдо-Германа. Чин составлен на франц. языке, что фактически не давало возможности католич. кругам обвинить правосл. западнообрядные общины в копировании форм униатства, т. к. до реформ Ватиканского II Собора (1962-1965) богослужебным языком Римско-католической Церкви являлась латынь. В отличие от рим. мессы до реформ Ватиканского II Собора (Тридентская месса) в чине «литургии согласно св. Герману Парижскому» допускается сослужение (concelebratio) клириков. Использование органа и др. муз. инструментов в правосл. Г. о. было отклонено, как не находящее подтверждений в древней литургической практике Вост. и Зап. Церквей и возникшее в более поздний период в католич. Церкви. Богослужебное пение в правосл. Г. о. в основе восходит к григорианскому; основную работу по гармонизации григорианского пения для переведенных на франц. язык богослужебных текстов осуществил брат еп. Иоанна-Нектария рус. композитор М. Е. Ковалевский .

http://pravenc.ru/text/161584.html

Тексты литургических уставов публикуются после критического издания литургий. Устав патриарха Филофея Коккина издается по Афонской и русской версиям. Перевод Диатаксиса, сделанный Евфимием Тырновским, опубликован П. А. Сырку; повторять его вновь нет необходимости. Афонский вариант Диатаксиса не известен в самостоятельном виде, в большинстве изученных нами списков он соединен с молитвами литургии Иоанна Златоуста , и его рубрики чаще всего сохраняются в начальной части литургии (проскомидии). Однако есть несколько списков, где Афонская редакция Диатаксиса представлена в полном виде: это служебники Соф. 975 и Соф. 535 . За основной список была взята рукопись Соф. 975 , начала XV в. Она написана русским старшим полууставом непосредственно с сербского оригинала, о чем свидетельствуют ряд характерных написаний с е на месте малого юса: иереи гле, верх сты чаше, гнва и нужде. Эта рукопись, видимо, фиксирующая ранний этап адаптации Афонской редакции на Руси, к сожалению, имеет несколько лакун в 1–2 листа. Текст лакун восполняется по рукописи Соф. 535 конца XV. Ввиду того, что тексты молитв Афонской редакции включены в критическое издание славянского перевода литургии, при публикации Диатаксиса Афонской редакции они полностью не воспроизводятся, а даются их инципиты. Русская версия Диатаксиса издавалась по разным спискам, по Ватиканскому [Красносельцев 1885] и по служебнику Киприана ГИМ, Син. 601 [Красносельцев 1889]. Здесь мы предлагаем критическое издание текста по четырем спискам. За основной список взят Пискаревский (РГБ, Писк. 30), который не был известен ранее и никогда не публиковался. В критический аппарат внесены разночтения по Ватиканскому (V) и Син. 601 (Син.) спискам, а также по списку XV из Софийского собрания РНБ 859 (Соф.), который здесь атрибутируется Филофею. Напомним, что имя Филофея очень быстро вытесняется из заголовка устава и заменяется именем Иоанна Златоуста (см. подробнее главу 4, § 1). Кроме устава Филофея мы публикуем устав литургии из рукописи РНБ, Погод. 37, который не имеет никаких атрибуций и, как кажется, предшествовал переводу Диатаксиса. Этот устав фототипически был издан П. Миодрагом [Миодраг 2004: 273–284], в настоящем приложении он воспроизведен наборным способом с разделением на слова и с сохранением орфографии. Рукопись Погод. 37 переписывалась с болгарского оригинала, и в тексте устава это хорошо видно: начальная часть написана сербской безъюсовой орфографией, начиная с середины текста устав пишется по нормам болгарского правописания.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Оккупанты интернировали его в венгерский город Сегед, где он от страданий и издевательств заболел и был отправлен в черногорский город Ульцинь на адриатическом побережье, где пребывал под надзором австрийцев, оккупировавших Черногорию. После смерти черногорского митрополита Митрофана (Бана), Архиерейский Собор Сербской Православной Церкви 17 ноября 1920 г. избрал новым митрополитом Черногорско-Приморским Гавриила (Дожича). 8 февраля 1938 г. черногорский митрополит Гавриил избран Сербским Патриархом. Патриарх Гавриил твердо стоял на защите веры и нации. 27 марта 1941 г. он вместе со всеми сербскими архиереями энергично выступил против пакта с нацистской Германией, подписанного изменническим югославским правительством Цветковича. 7 апреля 1941 г. сербский патриарх Гавриил (Дожич) вслед за королевским правительством выехал из Раковицы в монастырь Жича и далее в черногорский монастырь Острог. Арестован гестапо в 1941 г. Находился в заключении. В середине сентября 1944 г. патриарх Гавриил переведен в лагерь Дахау. Потом его переводили из лагеря в лагерь, держали запертым в подвале одной венской гостиницы во время самой страшной союзнической бомбардировки Вены. Свободу патриарх встретил 8 мая 1945 г. в местечке Кицбил, в Тироле. Вернулся в Югославию в ноябре 1946 г. Патриарх Сербский Гавриил (Дожич) умер 7 мая 1950 г. в Белграде и похоронен в Белградском соборе. Елевферий (Воронцов Вениамин Александрович), (18921959) митрополит. В 1912 г. окончил Московскую семинарию, а в 1916 г. – Академию. С 1916 г. приходской священник в Москве, затем в Ивановской губернии. С 1927 г. – протоиерей. С 1929 г. – арест и ссылка. С августа 1943 г. епископ Ростовский и Таганрогский, с апреля 1946 г. – экзарх Московского патриархата в Чехословакии, архиепископ Пражский и Чешский. С 1942 г. – митрополит. С декабря 1946 г. избран главой Автокефальной Чехословацкой Православной Церкви. С 1955 г. – митрополит Ленинградский и Новгородский. Умер в Ленинграде. Сербский Патриарх внял просьбам Москвы и уже в декабре 1946 года заявил, что остается верным традиционной дружбе с Россией и категорически отметает ориентацию на Запад.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

236-237 237-238 238-239 239-240 240-241 ГРААЛЬ один из символов средневек. куртуазной лит-ры, распространенный во Франции, в Германии и в Англии 241-243 245-246 ГРАБАР Андре [Андрей Николаевич] (1896 - 1990), выдающийся франц. медиевист рус. происхождения, один из создателей франц. школы совр. византиноведения, основатель и научный редактор ж. «Cahiers archéologiques» (1945) 243-245 ГРАБАРКА св. гора на Подляшье (Подлясе), восточнее г. Семятыче, где находится одна из главных правосл. святынь Польши — Марфо-Мариинский жен. мон-рь ГРАБАРЬ Игорь Эммануилович (1871 — 1960), рус. живописец, историк искусства, реформатор музейного и реставрационного дела в Россиии СССР; действительный член АН СССР (1943) и АХ СССР (1947), народный художник СССР (1956) 246-247 ГРАБМАНН Мартин (1875 — 1949), нем. католич. теолог и философ, медиевист, исследователь средневек. философии 247-249 ГРАБОВАЦ во имя св. архангелов Михаила и Гавриила жен. (ранее муж.) мон-рь Будимской епархии Сербской Православной Церкви 249-250 GRAVISSIMUM EDUCATIONIS декларация о христианком воспитании, принятая на 4-й сессии Ватиканского II Собора, утвержденная папой Римским Павлом VI 28 окт. 1965 г. 250-251 251-257 ГРАДАЦ жен. мон-рь в честь Благовещения Пресв. Богородицы Жичской епархии Сербской Православной Церкви 257-259 259-260 260-263 263-264 264-265 ГРАНИЦЫ ЦЕРКВИ термин, используемый в христ. богословии для определения принадлежности к единой Христовой Церкви как отдельных лиц, так и христ. сообществ (конфессий, деноминаций, общин) 265-283 283-284 284-285 ГРАССО Иоанн (кон. XII - после сер. XIII в.), имперский нотарий в Отранто, затем (1236-1250) нотарий имп. Фридриха II Штауфена, грекоязычный поэт и писатель-полемист 285-286 286-287 ГРАТА († кон. VIII - нач. IX в.), св. дева (пам. зап. 4 сент.), почитаемая в г. Бергамо (Сев. Италия) 287-288 288-289 ГРАФИКА вид изобразительного искусства, включающий 2 группы художественных произведений - рисунок и печатную гравюру 289-293 ГРАФФЕН Франсуа (1905 - 2002), франц. ориенталист, исследователь сир. лит-ры, директор издательской серии «Восточная патрология»

http://pravenc.ru/vol/xii.html

Среди главных сокровищ собрания - сборник гомилий свт. Василия Великого , пасхальная литургия свт. Григория Богослова , хроника Джованни Виллани с 225 миниатюрами, неск. рукописей гуманистов. Греческий сборник гомилий. XII в. (Vat. gr. 1162. Fol. 159v) Греческий сборник гомилий. XII в. (Vat. gr. 1162. Fol. 159v) С 1971 г. для читателей открыт журнальный зал, располагающий более чем 1000 научных периодических изданий на различных языках. В. б. использует правила каталогизации и схему классификации Б-ки Конгресса США. Имеет 2 основных отдела: Ватиканский фонд и Палатинскую б-ку. С 1952 г. начато фотокопирование рукописей, с 1964 г.- репродуцирование редких печатных книг. С 1985 г. создается электронный каталог В. б. В 1997 г. был составлен и включен в международную базу данных ISTC полный каталог ватиканской коллекции инкунабул, насчитывающей 8300 томов. С 1934 г. при В. б. действует школа библиотечного дела. Б-ка ведет широкую издательскую деятельность, организовываются выставки, в числе к-рых юбилейная выставка, посвященная 500-летию основания В. б. (Рим, 1975), «Славянские рукописи и документы по истории Болгарии в Ватиканской апостолической библиотеке» (София-Рим, 1978-1979), «Византийские кодексы нестоличного происхождения в Ватиканской апостолической библиотеке» (Рим, 1988), «Ренессансные литургические кодексы в Ватиканской апостолической библиотеке» (Рим, 1995) и др. О. В. Уварова Славянские рукописи В. б. Сербский литургический свиток. 3-я четв. XIV в. (Vat. Slav. 9) Сербский литургический свиток. 3-я четв. XIV в. (Vat. Slav. 9) Слав. фонд состоит не менее чем из 101 кодекса, их отрывков и грамот XI-XX вв., написанных глаголицей, кириллицей и латиницей (чеш. и часть хорват.), что составляет ок. половины от общего числа слав. рукописей в хранилищах Италии ( Capaldo M. Les manuscrits slaves et leur étude en Italie//Полата книгописьная. Nijmegen, 1978, N 1. С. 24-28). Отдельные слав. рукописи, такие как лицевая Хроника Константина Манасси (Vat. slav. 2) и, вероятно, «Служебник митрополита Исидора» (Vat. slav. 14), находятся в б-ке со 2-й пол. XV в. Начало формирования отдельного фонда (первоначально самостоятельных Vaticani slavi и Vaticani illirici) относится к 1686 г. В наст. время основное число слав. памятников собрания входит в состав фондов Vaticani slavi (70 ед. хр.) и Borgiani illirici (17 ед. хр.). Последний представляет в основном собрание кард. Стефана Борджа († 1804), поступившее в В. б. в 1902 г. вместе с коллекцией Коллегиума Конгрегации по распространению веры; отдельные слав. рукописи находятся в составе неслав. фондов. Фонд Vaticani slavi продолжает пополняться за счет отдельных приобретений и дарений (рукописи, начиная с Vat. slav. 24).

http://pravenc.ru/text/149915.html

Православие в Хорватии не сохранилось совершенно, и вопрос веры более всего разделяет сербов и хорватов, два совершенно братских, родных народа, говорящих на одном языке, имеющих общее культурное достояние. Но благодаря тому что именно в Хорватии полнее всего сохранилась память о святых Кирилле и Мефодии, о великой Православной славянской Церкви, там сильнее всего живут стремления к работе по созданию настоящего единения между Православной Церковью и католичеством. Выразителем этого движения явился знаменитый епископ Иосиф Штроссмайер, один из наиболее выдающихся церковных деятелей в католичестве середины XIX века, известным своим горячим протестом против установления догмата о папской непогрешимости на Ватиканском соборе. С глубоким вниманием и интересом наблюдали мы Загреб, его величественные соборы, прекрасные улицы, площади, многочисленные магазины. Загреб из всех городов Югославии более всего имеет характер чисто европейского города. На моей лекции вечером в день нашего приезда собралась вся русская колония города и большая часть сербских жителей Загреба. В этой столице католического хорватского мира православные русские и сербы еще более чувствуют свое полное единство между собой. Чрезвычайно большое и глубокое впечатление оставило в нас знакомство в Загребе с тамошним митрополитом Досифеем. Энергичный, обаятельный Владыка рассказывал о своей жизни, в которой он пережил так много: о Киеве, где он учился, о высших школах Германии и Франции, где пополнял он свое обширное образование, и, наконец, о войне 1914 года, которую он пережил в непосредственной близости, ибо остался на своем посту в городе Нише, когда этот город был взят болгарами. Как известно, болгары не щадили сербских пленников, ибо, считая Македонию и Южную Сербию своей областью, они хотели совершенно ликвидировать там всякое воспоминание о связи с остальной Сербией. Поэтому пленных сербов болгары обычно расстреливали, не щадя и лиц священного сана. Той же опасности подвергался и митрополит Досифей. Избавлен он был от смерти благодаря вмешательству царицы Елеоноры, матери теперешнего болгарского царя Бориса.

http://azbyka.ru/otechnik/Nestor_Anisimo...

Сербская политическая бюрократия по этому пути не пошла, поскольку до Второй мировой войны ощущала себя полновластным «хозяином в доме». Она упорно охраняла общий дом югославянства, не обращая внимания на то, что другие постоянно расширяли свое жизненное пространство за счет сербов, подрывая к тому же основы сербской самобытности. Между тем первые сепаратистские группировки — Комитет народной защиты Косово, Косовский комитет — создаются уже в 1918 году как католические организации. Католическая церковь, имея свою опору на территориях бывшей Австро-Венгерской империи, в рамках довоенной Югославии получила, как пишет профессор Веселин Джуретич, «возможность продолжить работу по гомогенизации хорватского народа на клерикальной основе и вести политику прорыва в «серые зоны» сербского этноса, «национально полуоформленные». Такое впечатление, что идея юго-славянства действовала на сербские политические элиты совершенно демобилизующим образом. Конкордат, подписанный между правительством в Белграде и Святым престолом, начинался со слов «Королевство Югославия — государство миссии». Таких формулировок после Первой мировой войны не позволяло Ватикану навязывать себе ни одно европейское государство. Можно сколько угодно удивляться, но положение ничуть не изменилось и в социалистической Югославии, когда, казалось бы, религиозные факторы во внутриполитической жизни страны в условиях титовского тоталитаризма были сведены к минимуму. Особая линия Тито на покровительство хорватскому национализму подразумевала весьма тесное, хотя и неафишируемое сотрудничество с католическими церковными кругами. Привилегиями в стране пользовался только католический клир, а глава католической церкви в Хорватии архиепископ Алоизие Степинац, всю войну благословлявший усташей на истребление православных сербов, в 1946 году был осужден лишь на изоляцию и временно помещен в монастырь. В 1952 году Ватикан настоял на возведении его в кардиналы, а впоследствии вообще канонизировал как святого (!). Сербская же Православная Церковь при Тито находилась под полицейским надзором, и снисхождения не было даже к патриарху Гавриилу, бывшему узнику концлагеря Дахау.

http://pravoslavie.ru/36586.html

Сербская Православная Церковь предлагает Ватикану совместно изучить деятельность кардинала Степинаца Ватикан, 24 января 2016 г. После состоявшейся в Ватикане встречи с Папой Римским Франциском иерарх Сербской Православной Церкви митрополит Черногорский и Приморский Амфилохий сказал, что Папа стремился разрядить напряжение, которое возникло вокруг вопроса о возможной канонизации хорватского кардинала Алоизия Степинаца, сообщает Седмица.Ru со ссылкой на информационное агентство CWN.      Митрополит Черногорский сказал, что от лица иерархов Сербской Православной Церкви передал понтифику просьбу создать совместную католическо-православную комиссию с целью объективно и непредвзято исследовать деятельность кардинала Степинаца в годы Второй мировой войны. Митрополит Амфилохий сказал, что Ватиканские чиновники с вниманием отнеслись к предложению Сербской Православной Церкви и выразил надежду на то, что в Римской курии скоро согласятся учредить совместную комиссию для изучения деятельности Степинаца. Кардинал Алоизий Степинац (1898-1960), архиепископ Загребский и примас Католической Церкви в Хорватии, обвиняется сербской стороной в том, что во время принял сторону фашистского хорватского правительства усташей и не предпринял никаких мер для предотвращения геноцида православного сербского населения в Хорватии, в истреблении которого, в том числе, участвовали представители католического духовенства. По этой причине сербские православные иерархи настроены против канонизации хорватского прелата. Католическая Церковь, напротив, видит в Степинаце непримиримого противника коммунистического режима и исповедника веры. Степинац был в 1998 г. беатифицирован Папой Римским Иоанном Павлом II, для которого определяющим был антикоммунистический настрой кардинала. Во время посещения Хорватии в 2011 г. Папа Римский Бенедикт XVI пытался защитить память кардинала Степинаца и также представить его жертвой режима Тито. Хорватский прелат архиепископ Сплитско-Макарский Марин Барисич приветствовал предложение митрополита Амфилохия о создании совместной католическо-православной комиссии для исследования обстоятельств жизни и деятельности кардинала Степинаца. 24 января 2016 г. скрыть способы оплаты Подпишитесь на рассылку Православие.Ru Рассылка выходит два раза в неделю: Мы в соцсетях Подпишитесь на нашу рассылку

http://pravoslavie.ru/89958.html

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010