Общественный Комитет " За нравственное возрождение Отечества " Ответы на вопросы читателей журнала «Русский Дом» — июнь 2017 г. 02.06.2017 Рубрика: Ответы журналу " Русский Дом " Прочитала недавно на одном православном «модернистском» сайте предложение заменить слово грех более современным — таким, например, как «ошибка», «заблуждение». Так будет понятнее большинству, может быть, заставит многих задуматься и привлечет скорее к вере. Я думаю, что подобного рода «русификация» связана со всем «модернизмом», которому следуют некоторые в нашей Церкви по примеру Второго Ватиканского Собора. В одной из статей Вы приводите немало таких ярких примеров. Так, пишете Вы, в некоторых католических приходах родителям не советуют помещать распятие в детской, я«чтобы не травмировать их», но предлагают заменить его «изображением, понятным их возрасту, например, собаки — как символа верности» — изображением, которое они, повзрослев, найдут в катехизисе, где не будет ни слова о распятом Христе. Понятно, что суть у наших модернистов та же. Но мне невольно приходит такая мысль. Даже «профанное» употребление слова «грех» напоминает, что совесть человека, утратившего веру, все равно сознает грех как что-то противозаконное. И это в свою очередь заставляет задать вопрос: употребление слова «грех» даже в безрелигиозном разговоре не есть ли свидетельство выживания, несмотря ни на что, религиозного языка, а значит и религиозного, может быть, глубоко сокрытого сознания? Пусть это нечто устаревшее, вышедшее из «музея христианства», но по-прежнему живущее в расцерковленном обществе. Или выражение некоей интуиции того, что реально является грехом? Может быть, именно к этому чувству с обязательным сохранением главных библейских слов, определяющих сокровенные тайны жизни, надо обращаться прежде всего нашим миссионерам-проповедникам, чтобы заставить неверующих задуматься о тайне Церкви? Л. Кутикова, г. Пенза Да, грех всегда есть, во-первых, преступление против разума и совести, против истины и правды. И, во-вторых, всегда есть оскорбление Бога. Почему одно связано с другим? Всякое ли заблуждение — грех? Почему всякий грех связан с Богом и имеет религиозный смысл? Может быть, заблуждение — просто ошибка? И следует говорить не о грехе, а об ошибке? Зачем искать грех в делах не духовных, а временных, «профанных»? Можно поставить вопрос о вине, но при чем здесь грех? И, в-третьих, в отношении Бога многие скажут: Бога нельзя оскорбить. Он — неприступен, Он превыше всего, что мы можем сделать. В таком случае логично задать вопрос: почему Бог стал человеком? Почему Он послал Сына Своего Единородного к нам?

http://moral.ru/dom_06_2017/

Первый доставил в Рим 150 восточных рукописей и, между ними, только 34 из Нитрии, а второй добыл лишь 9 – 10 рукописей: сокровище помещено было в Ватиканской библиотеке с наименованием: Codices Nitrienses. Значительнейшая доля драгоценных Нитрийских рукописей досталась англичанам. В 1839 году предпринял путешествие в Египет архидиакон Генри Таттам (Tattam), ориенталист, нашедший себе поддержку в правительстве и отдельных лицах, покровительствовавших науке, – путешествие, с целью отыскания коптских сочинений. Таттам привез из этого путешествия, кроме коптских, 49 сирских рукописей, которые он купил у Богородичного монастыря в Нитрийской пустыни. Британский музей приобрел рукописи от Таттама, которые и вошли в состав этого музея в 1841 году. Президенты этого великого национального учреждения, и во главе их герцог Нортумберландский, особенный покровитель Таттама, решились вторично послать этого ученого в Египет с той целью, чтобы он приобрел от вышеуказанного монастыря все собрание рукописей, причем, государство пришло на помощь этому делу. В 1842 году Таттам предпринял вторичное путешествие. По возвращении он передал Британскому музею вновь приобретенные рукописи, полагая, что он привез теперь действительно все собрание рукописей Богородичного монастыря. Но на самом деле было не так. Монахи этого монастыря, хотя и заключили письменный договор, которым они обязывались, за условленную плату, выдать Таттаму всю свою библиотеку рукописей, однако, несмотря на договор, удержали у себя почти полбиблиотеки манускриптов. Таттам сам не знал коптского языка и не мог лично вести переговоров с монахами, говорившими лишь на этом языке; поэтому он вынужден был войти в сношения с монахами при помощи двух посредников, на верность и честность которых он рассчитывал. Но эти-то посредники, согласившись с монахами, обманули Таттама. Наконец, только после новых сношений английского правительства с Богородицким монастырем удалось первому овладеть всеми, ранее купленными, рукописями. В ноябре 1847 года 200 томов рукописей Нитрийского монастыря, вместе со множеством фрагментов и отдельных листов, переданы были на хранение в Британский музей.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Lebede...

Ватикан, 25 мая, I.MEDIA/Благовест-инфо. После трехмесячного перерыва туристы смогут вновь посетить знаменитые музеи Ватикана, начиная с 1 июня, сообщили в дирекции музеев. Папская резиденция в Кастель Гандольфо, которая при нынешнем понтифике также стала доступна для туристов, откроет свои двери 6 июня. Правительство Италии объявило, что 3 июня границы республики вновь откроются для гостей из-за рубежа. В свою очередь, в рамках общей динамики смягчения карантинных мер Ватикан решил открыть 1 июня свои музеи, которые были закрыты 8 марта. Ценители искусства смогут побывать в музеях, «соблюдая необходимые меры безопасности»: сотрудники будут измерять у всех ходящих температуру с помощью специальных сканеров, посетители будут должны соблюдать дистанцию и в обязательном порядке носить маски. Чтобы избежать большого скопления людей, билеты можно будет приобрести только заранее на сайте музея. В этой связи Ватикан решил отменить наценку за предварительную продажу. В своем видеообращении директор музеев Ватикана Барбара Ятта рассказала, что помимо обычной экспозиции посетители смогут увидеть отреставрированный зал Константина и четвертую станцу Рафаэля в апартаментах Папы Юлия II. В пинакотеке ценители искусства смогут восхититься полностью реставрированным залом 8, посвященным великому Рафаэлю, 500-летие с дня смерти которого отмечается в этом году. В ближайшее время музеи будут работать по новому расписанию: с понедельника по четверг папские собрания будут открыты с 11 до 20 часов, вход прекращается в 18.00. В пятницу и субботу музеи будут работать с 10 до 20 часов, вход будет прекращен в 20.00. Бесплатное посещение музеев, которое раньше было возможно в каждое последнее воскресенье месяца, временно отменяется. В пятницу и субботу созерцание шедевров можно будет совместить с употреблением аперитива во Дворе Шишки. Посетителям также предлагается автобусный тур по садам Ватикана, который также можно заказать только заранее. Папская вилла в Кастель Гандольфо под Римом откроется для туристов 6 июня. Она будет открыта по субботам и воскресеньям с 10 до 18 часов. Поезд на Кастель Гандольфо, который отправлялся по субботам с ватиканского вокзала, пока что ходить не будет.

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

Лондонский папирус Солта рассказывает о плаче богов и всей природы после смерти Осириса; особенно охотно тексты упоминают или рассказывают бесконечные подробности и варианты мифа о борьбе Гора с Сетом (например, в ватиканском), солнца со змеем (например, в папирусе Гарриса), о родах Исиды и т.п. (Лейденский 348). Литературный интерес имеют также и молитвы и гимны, входящие в состав магических текстов, например лондонского папируса Гарриса. Эти части имеют тот же характер, что и другие произведения этого рода, как литургические, так и входящие в состав «Книги мёртвых» и других подобных сборников. Иногда среди них попадаются образцы с большими поэтическими достоинствами, например гимн Шу в упомянутом папирусе Гарриса. Наконец, среди всех этих сборников имеется множество кратких формул, заговоров, обыкновенно произносимых по четыре раза, чтобы обусловить их действие во всех четырёх странах света. В числе их могут находиться и имеющие народное происхождение. Изящная литература Светская литература, дошедшая от эпохи Нового царства, чрезвычайно богата и разнообразна. Большинство её памятников сохранилось в школьных тетрадках в виде копий или записей под диктовку, нередко весьма несовершенных и неисправных. Эти знаменитые папирусы Британского музея, Берлинского, Лейденского, Туринского, Болонского, Московского и других музеев содержат частью цельные крупные произведения, частью сборники мелких литературных памятников, переписывавшихся, подобно большим, как образцы стиля, или сборники настоящих деловых и дружеских писем, частью также служивших образцами для выработки официального стиля, наконец, отдельные письма, фиктивные или действительные. Нередко в разных сборниках встречаются одни и те же тексты, очевидно, считавшиеся наиболее пригодными для школьного употребления. Мы уже указывали, что таким путём из школ времени Рамессидов до нас дошло немало памятников и отрывков из классической эпохи Среднего царства: но и произведения, более близкие по времени, также охотно переписывались.

http://azbyka.ru/otechnik/Boris_Turaev/i...

К., 1917. С. 56-59). До сих пор не существует единого издания всех греч. фрагментов трактата, опубликованных разными исследователями в разное время и в различных изданиях ( Muyldermans. Evagriana: Extrait. 1931. P. 52-59; Idem. 1932. P. 73-74, 85, 89, 93; Hausherr. 1939. P. 229-233; G é hin. 1996. P. 64-66; рус. перевод 28 фрагментов по изд. Осера: Творения аввы Евагрия. 1994. С. 120-122). Полный текст «Умозрительных глав» сохранился в арм. и сир. переводах: в 1907 г. мхитарист Саргисян издал арм. перевод ( Sarghissian. 1907. P. 143-207), в 1912 г. Франкенберг по рукописи Ватиканской б-ки (Vat. syr. 178) опубликовал сир. перевод вместе с обратным переводом на греч. язык и содержавшимися в той же рукописи комментариями несторианского богослова VII в. Бабая Великого (см.: Frankenberg. 1912. S. 48-422). Однако впосл. оказалось, что эта версия сир. перевода (S1), хотя и является более распространенной (сохр. в 8 рукописях и в многочисленных цитатах и комментариях сир. авторов; описание рукописей см.: Guillaumont A. 1958. P. 7-9) и, по-видимому, более ранней (ее появление относят к V в.- Watt. 1980. P. 65-81, или к 1-й трети VI в.- Guillaumont A. 1962. P. 205, 227; именно с нее, а не с греч. оригинала в V в. был сделан арм. перевод - см.: Hausherr. 1931. P. 99; Guillaumont A. 1958. P. 9; Idem. 1962. P. 31; 201-205), представляет собой тщательно отредактированный текст, из к-рого устранены все оригенистские идеи (см.: Guillaumont A. et C. 1952. P. 156-205; Guillaumont A. 1962. P. 25, 200, 231-257). Это выяснилось в 1952 г., когда А. Гийомон в б-ке Британского национального музея обнаружил сир. рукопись (Add. MS. 17167), содержащую, как он убедительно показал в результате ее сопоставления со всеми 75 сохранившимися греч. фрагментами ( Guillaumont A. 1962. P. 25-31, 200), неисправленный, подлинный текст «Умозрительных глав» (S2), к-рый он вместе с критическим изданием общеупотребительной версии S1 и франц. переводом опубликовал в 1958 г. ( Idem. 1958. P. 15-257). Выводы Гийомона до наст.

http://pravenc.ru/text/180865.html

Заметим, что они существовали в анафоре еще до времени папы Льва, т. е. до 440 года 367 . Римско-католическая анафора – подлинно римская. Она создавалась в первые века жизни Церкви тамошними христианами еврейского происхождения, и Puм IV-V веков дополнял ее по мере углубления богословия, не касаясь ее первоначального текста. Это, разумеется, не означает изолированности римской литургической жизни от жизни других Церквей и отсутствия частичных заимствований Римом литургических традиций этих Церквей, в частности Александрийской. Более того, римское происхождение этой анафоры подтверждается ее литературным изложением, где часто употребляются «двойные» обороты речи, например: «rogamus ас petimus»; «accepta habeas et benedicas»; «catholicae et apostolicae fidei»; «sanctas ac venerabiles manus»; «de tuis donis ac datis»; трехчленная и даже четырехчленная и пятичленная характеристика атрибутов, например: «hostiam puram, hostiam sanctam, hostiam immaculatam» (речь идет о сакраментальном значении Евхаристических Даров); «pacificare, custodire, adunare et regere digneris тцто orbe terrarum» (речь идет о деятельности Церкви в мире); «benedictam, adscriptam, ratam, rationabilem, acceptabilem que» (речь идет о евхаристическом приношении). Это стиль классического латинского языка древнего Рима. При многословности характеристик атрибутов он сохраняет свойственную ему юридическую точность и лаконичность, в то время как предмет речи анафоры – христианский и образы – библейские. 184 В основу изучения византийской редакции И. Энгбердинг положил так называемый Барбериновский Евхологион 77 (ныне – кодекс Ватиканской библиотеки, шифр Barb. III, 55), по Квастену – 795 года (Patrology, III. P. 227), в котором, к сожалению, утрачена тетрадь, содержащая анамнесис и эпиклезис. Поэтому я сверил анамнесис и эпиклезис славянского служебника с греческим текстом рукописи Британского музея 22749 XII века, который Свайнсон при издании Барбериновского списка нашел возможным внести вместо утраченного Барбериновского текста (Swainson.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Uspens...

Это крышка диптиха; на ней изображен барельефом ангел, стоящий под богато украшенной аркадой, поддерживаемой двумя красивыми колоннами. В левой руке его – жезл, кончающийся шаром, а в правой – сфера, увенчанная крестом. Складки его паллиума брошены, как у античных статуй, с некоторой, однако, изысканностью, не всюду составляя удачный мотив драпировки. Лицо его правильно, но, несколько, материального типа; положение всей фигуры свободно, не имеет ничего натянутого и не лишено благородства, даже величия, но ноги представлены неловко на ступеньках, ведущих в нишу, и в натуре не могли бы принять такое положение. Тут, без сомнения, мы видим образчик византийской пластики лучшего времени 1016 . К самым замечательным и самым древним слоновокостным работам следует отнести барельеф, вероятно, украшавший крышку церковной книги, находящийся теперь в парижской библиотеке. Он изображает человека в античной одежде, стоящего с поднятой правой рукою, как начинающий речь, и с книгой в левой руке. Голова его окружена нимбом, разделенным крестом, что ясно указывает намерение представить Спасителя, так как подобный нимб давался в христианской иконографии только одному Христу; но лицо изображенного тут человека, немного удаляется от обыкновенного типа Иисуса. По стилю, памятник этот следует отнесть к эпохе иконоборства. Несколько позднее является византийский триптих, или тройной складень, находящийся в христианском отделении Ватиканского музея. Фигуры на нем изображены в двух ярусах, разделенных рядом бюстов, в медальонах. В средней части триптиха представлен Христос на троне, между Богоматерью, Иоанном и некоторыми святыми; другие угодники изображены на боковых частях складня. Имена их написаны по-гречески. Все они одеты в античное платье; головы выразительны и индивидуальны; фигуры, может быть, несколько длинны, но, вообще, благородны, и исполнение выказывает известную тщательность и тонкость. Невыгодные стороны византийского стиля и упадок его, выражены в слоновокостном барельефе второй половины Х-го столетия 1017 , который был сделан, без сомнения, по случаю бракосочетания сына императора Оттона I-ro, впоследствии, императора Оттона II-ro, с греческой принцессой Феофаной.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

На саркофаге из ватиканского цеметерия этот же сюжет представлен несколько сокращеннее, но зато дополнен представлением отроков в пещи огненной и сопоставлен также с поклонением волхвов. Рельеф представляет Навуходоносора, сидящим на sella curulis, в воинском костюме с Paludamento; позади него стоит один из телохранителей; перед ним юный человек, который, касаясь левой рукой бюста, стоящего на колонне, правой делает жест в ответ на жест царя и, повернув к нему лицо, как будто отвечает на его слова 710 . По объяснению Боттари, вероятность которого признает Мюнтер, рельеф представляет Навуходоносора в тот момент, когда он повелевает покланяться его статуе. Тут же рядом отроки в пещи. На другом конце саркофага поклонение волхвов. Только в одном или двух случаях эти две сцены соединены в одну картину. Гораздо чаще встречается одно представление отроков в пещи. Представление это, в общем, на всех памятниках почти одинаково: отроки, обыкновенно, стоят в растопленной печи, объятые пламенем, с распростертыми руками в молитвенном положении; на головах почти всегда фригийский pileus и только изредка головы их открыты 711 . В подробностях же замечаются разности на различных памятниках. Прежде всего, одежда их, описанная в книге Даниила 712 , представляет заметные разности как сравнительно с этим описанием, так и между собою. Иногда они одеты в одну простую тунику, опоясанную 713 или даже свободную 714 ; иногда туника украшена спереди одной 715 или двумя пурпурными полосами 716 , которые назывались у древних clavi. На некоторых памятниках 717 один из трех отроков имеет две пурпурных полосы, нисходящие до подола туники; два другие имеют две короткие полосы, доходящие только до половины груди: это последнее украшение, называлось у древних paragauda. Некоторые же памятники представляют их одетыми в хламиду, как барельеф латеранского музея, копия с которого находится у Мартиньи, другие – с наброшенной на плечи penula 718 или с sagum, прикрепленном на груди застежкою 719 . Что касается печи, она, в большинстве случаев, похожа на саркофаг без крышки, с тремя арочными отверстиями спереди, куда класть дрова; при ней иногда находится человек, усиливающий огонь, подсовывая дрова длинной палкой. Картина в катакомбах св. Прискиллы представляет печь особенного вида: это большая арка или, скорее, род беседки, сплетенной из струй пламени над головами совершенно нагих отроков 720 . Но самую важную особенность представляет встречающееся на некоторых монументах, кроме трех отроков, четвертое лицо, стоящее иногда между отроками среди пламени, а иногда вне печи. Так, на Ватиканском саркофаге около печи стоит человек, одетый в тунику и паллиум, держа в левой руке свернутый свиток, поднятою правою рукой как будто сопровождает речь или благословляет. Кажется, он утешает отроков. Ученый антикварий Боттари колеблется – признать ли в этом человеке Даниила или Сына Божия.

http://azbyka.ru/otechnik/Hristofor_Smir...

Если упоминаемый в приведенной генеалогии Аарон тожествен с тем, житие которого было предметом нашего исследования (а на это указывает кроме совпадения эпох, имени Бацалота-Микаэля также указание на место его просветительной деятельности – Бегамедере), то перед нами еще один пример монашеской тенденциозности и местного патриотизма: по дабра-либаносской родословной Аарон оказывается получившим великий постриг от Филиппа. Между тем, в житии не только нет на это никакого намека, но даже мы могли подметить подозрительный параллелизм в описании подвигов. Кто здесь более прав, решить пока мы не в состоянии, несомненно же то, что под известиями о двух постригах должны скрываться тенденциозные комбинации эфиопских монастырских списателей. Евстафий Житие и чудеса знаменитого основателя монашества по евстафианскому уставу с его крайним монофиситством принадлежит, конечно, к числу наиболее распространенных произведений эфиопской агиографии, и известно в европейских собраниях в количестве пяти списков: четырех в Британском музее 147 и одного в Ватикане 148 . Из них нами были обследованы имеющиеся в Британском музее, кроме того, проф. Guidi мы обязаны любезным сообщением выдержки из ватиканского кодекса. Из рукописей Британского музея две Orient. 704 и Orient. 705 дают текст совершенно тожественный; немногочисленные варианты крайне несущественны; различие между этими двумя рукописями заключается лишь в том, что в первой недостает нескольких чудес Евстафия, а во второй за житием этого преподобного следует большое сказание об его ученике Габра-Иясусе, которое нам придется также рассмотреть. При издании и переводе жития Евстафия мы положили в основание текст этих рукописей, указав как их разночтения, так отчасти и варианты двух остальных из Лондонских рукописей: Orient 702 и 703. Обе они отличаются как от двух первых, так и между собой в гораздо большей степени. Различия касаются не только отдельных слов или выражений, но идут гораздо дальше: весьма часто они излагают факты в более краткой форме, заменяют одни отступления и ссылки на св.

http://azbyka.ru/otechnik/Boris_Turaev/i...

Сейчас, когда наметились реальные перспективы возрождения Пскова, я хочу спросить: где был Швыдкой все семь последних лет, когда я говорил на телевидении, в печати о гибели Пскова. Он хоть пральцем о палец ударил, чтобы предотвратить эту гибель? Нет. Они вместе с господином Пиотровским придумали нелепую кражу в Эрмитаже, чтобы отвлечь внимание общественности от подлинного разграбления крупнейшего музея. Подставили сначала Путина, а потом Медведева, устроив глобальную проверку всех музеев России. Настоящий коллапс сковал повседневную деятельность замечательных музейных тружеников. И если раньше, приезжая в музей, я слышал: " Савва Васильевич, мы новую икону открыли! Савва Васильевич, у нас была потрясающая выставка! Савва Васильевич, посмотрите – нельзя ли эти портреты отреставрировать? " А сейчас только и слышишь: " Тсс, у нас проверка! " И всё Швыдкому безнаказанно сходит с рук! Когда ему заниматься музейными проблемами, если он на всех телеканалах поёт и пляшет? Это Швыдкой уничтожил " Абрамцево " вместе со своим ставленником – выпускником ватиканского иезуитского колледжа неким Пентковским. На все наши вопли о пощаде, призывы спасти " Абрамцево " отвечал горе-министр через " толерантную " третьяковскую газету " Московские новости " (меня он не напечатает, этот толерантный), что это всё ложь, через полгода " Абрамцево " будет цвести и пахнуть. И вот оно раскатано, как говорится, до последнего брёвнышка. И что, его кто-нибудь привлёк к ответственности, шоумена Швыдкого? Убрали его сначала из министерства, потом из ФАККа, а он всплыл как представитель Президента по вопросам международных культурных связей. И это при том, что министр культуры Авдеев – дипломат высочайшего класса. Что может Швыдкой? Устраивать низкопробные выставки постмудернистов, позволять Марату Гельману, ненавидящему Россию, организовывать музей в Перми. Добрались они и до Перми, где в музейных фондах хранятся шедевры, чтобы насаждать мерзость и запустение. Сегодня Швыдкой – имя нарицательное. Он всем ужасно надоел. Почему же нельзя освободиться от его засилья? До тех пор, пока он будет править бал, творческих успехов у нас не будет! Его национальная идея – фильм " Сволочи " , опера " Дети Розенталя " , щедро им проплаченная, он покровительствует ерофеевых, Сорокиным, Шендеровичам, Жванецким.

http://religare.ru/2_66662.html

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010