Записка митрополита произвела сильное впечатление, и высокопреосвященный имел основание полагать, что она остановила в правительственных сферах дальнейшее чрезмерное потворство полонизму, хотя, к несчастью, в его пользу сделано было уже слишком много! За эту записку митрополит получил Высочайшую благодарность через шефа жандармов, князя Долгорукова. Кроме того, Иосифу было Всемилостивейше пожаловано полное архиерейское облачение, как знак особого монаршего внимания. Между тем Иосиф энергично продолжал действовать на защиту интересов православия и его верных пастырей. По поводу несправедливой жалобы Дисненского уездного предводителя дворянства на протоиерея Стукалича, который будто бы волновал помещичьих крестьян, а также на местного благочинного, угрожавшего будто бы производить расследование о жестоком обращении помещика Корженевского с своими крестьянами, митрополит Иосиф (11 марта) просил генерал-губернатора оградить от обид, притеснений 267 и несправедливых жалоб, как означенных крестьян и их пастыря, протоиерея Стукалича, так и вообще православных пастырей, со стороны помещиков и солидарных с ними местных властей. 12 марта высокопреосвященный Иосиф, вследствие рапорта священника Новоселковской церкви Грегоровича, просил того же генерал-губернатора оградить прихожан упомянутой церкви от претерпеваемых ими насилий со стороны крайне безнравственного их помещика Мысловского. Узнав, что в русских букварях, изданных в 1858 году, были пропущены молитвы, помещавшиеся в прежних изданиях и помещенных также вместе с катехизисом в польских букварях издания 1858 года, и что на всех польских букварях значится разрешение со стороны римско-католического духовного цензора, между тем как русские буквари печатаются помимо разрешения духовной цензуры, а также, что изданием букварей занимаются в Вильне исключительно и совершенно безответственно евреи, Иосиф настоятельно просил (27 марта) известного уже нам попечителя, барона Врангеля, сделать распоряжение, чтобы русские буквари печатались по-прежнему с необходимыми молитвами, чтобы прежде печатания подвергались рассмотрению православного духовного цензора и чтобы издание русских букварей было обеспечено надежными издателями. При этом высокопреосвященный Иосиф не без основания высказал предположение, что молитвы исключены из русских букварей и напечатаны только в польских, с коварным умыслом заставить православное юношество изучать польские молитвы по польским букварям.

http://azbyka.ru/otechnik/Iosif_Semashko...

В декабре 1917 года в Народном комиссариате просвещения был создан внешкольный отдел, который возглавила Надежда Крупская. Она с первых лет ХХ века разрабатывала методику педагогической работы с взрослыми учащимися. Именно в ее личном департаменте и создавались планы обучения совершеннолетних, не получивших азов образования. Считалось, что быстрому преодолению неграмотности поможет орфографическая реформа, разработанная еще в царские времена, но стартовавшая в начале 1918 года. Ее основной целью было упрощение правописания. Проще писать — проще обучить. Фото: ТАСС/Таиров Е. Надежда Крупская в окружении колхозниц, 1936 год Стали появляться буквари для взрослых. Их, несмотря на дефицит средств, старались издавать массовыми тиражами. В этих изданиях просвещение тесно переплеталось с пропагандой. Именно там появились чеканные формулы, по которым население училось читать и писать: «Мы не рабы, рабы не мы», «Среди рабочих много чахоточных. Советы дали рабочим бесплатное лечение», «Мы были рабы капитала». Это не просто трафареты для прописей, а пища для ума и руководство к действию. Тогдашние буквари повлияли на общественное мировоззрение сильнее, чем мы сегодня можем представить. Ведь для большинства питомцев ликпунктов это были действительно первые книги... А для многих (это в первую очередь касается старшего поколения) они так и остались единственными. 19 июля 1920 года появился новый декрет — об учреждении Всероссийской чрезвычайной комиссии по ликвидации безграмотности (ВЧК л/б). Эта была разветвленная сеть, охватившая всю страну. В составе «второй ВЧК» действовал штат разъездных инструкторов, которые помогали «товарищам с периферии». Обучение грамоте в деревне Тимошино Егорьевского района Московской области, 1930 год Фото: РИА Новости Конечно, учиться жаждали не все. Каких только забот не было у людей в голодные и опасные годы Гражданской войны, да и после нее... И тут в ход пускали известный в те годы принцип «Не умеешь — научим, не хочешь — заставим». Такое бывало часто: обучали силком, против желания... Но это в первые годы действия программы. К концу 1920-х необходимость начального образования осознали почти все.

http://ruskline.ru/opp/2019/12/26/prikaz...

При составлении своих проповедей м. Платон пользовался проповедническими произведениями не только русской, но и иностранной литературы. Из русских проповедников, он подражал в некоторых случаях Феофану Прокоповичу, Гедеону Криновскому и др. Но главным образом для него служили произведения Златоуста, дух которого он старался воплотить в своих многочисленных беседах, чтобы они были и доступны для разумения и убедительны для сердца всех его слушателей. Платон Малиновский О каковых нерадящих о спасении своем и о порученных им словесных овец, мы архипастырски сожалея, определяем от Московской нашей духовной Консистории во все правления подтвердить наикрепчайшими указами, чтоб от оных правлений ведомства их священно и церковнослужителям всем объявлено было с подписками, дабы оные священно и церковнослужители все, что до их должности касается, по букварю и по особливо изданной тетрадке учение совершенно знали наизусть. И священники в дни воскресные и праздничные непременно тому ж и паствы своея людей обучали с таковым прещением, что если за сим подтвержением оные священно и церковнослужители объявленного учения в твердости знать, и кого им надлежит, обучать не будут, то будут лишаемы чинов и мест своих неотменно; а на места их достойные имеют быть произведены. И для того тем священно и церковнослужителям, кои оных букварей не учили, немедленно им обучаться». О чем и московскому духовенству к исполнению чрез старост поповских объявлено (ч. 2 кн. I стр. 65–66). а) Преподавание катихизиса Как назидание народа в вере и благочестии всегда лежало на прямой обязанности приходского духовенства, то по всем епархиям предписано было, чтобы священно и церковнослужители изучали показанный букварь или катихизис, а епархиальным архиереям вменено в обязанность, строго за сим наблюдать . В 1743 г. Апр. 20 Елисавета II объявила, чтобы светские лица обучали детей своих букварю и катихизису, с необучавших детей своих катихизису положено было брать значительный штраф. В тоже время, по указу Синода, разосланы во все епархии катихизические буквари для раздачи на каждого из приходских священно и церковнослужителей, с обязательством их обучать буквари наизусть. 

http://azbyka.ru/propovedi/istorija-russ...

   И совет этот не пропал даром: сегодня же пришла на мое имя пачка религиозных брошюр из Москвы от одного жертвователя; всех брошюр 188; жаль только, что почти все слишком маленькие.    14/21 октября 1904. Четверг.    В Маругаме и Фукуцияма отправлены буквари для обучения грамоте неграмотных из военнопленных, книжки для чтения, письменные принадлежности для обучения письму. Буквари приходится покупать здесь, печатанные японцами, и платить за них немало, по 27 и 30 сен за книжку, а разослано уже далеко за сотню, и еще надо.    Иконами в киотах с лампадками, конечно, снабжены от Миссии не только все места, где живут пленные, но каждая из комнат у них. Даже масло для лампадок рассылается всюду от Миссии, потому — где же им, бедным, взять?    15/28 октября 1904. Пятница.    Письма из Церквей незначительные. Впрочем, извещают и о крещениях. Все Церкви мирны; гонений нигде нет; только в Каяма христиане еще не поладили с язычниками.    О. Симеон Мии извещает, что он почти здоров и собирается посетить наших военнопленных во всех 4-х местах: Мацуяма, Маругаме, Химедзи и Фукуцияма, и отвезти им гостинцы, купленные на 20 ен, которые    собрали для того между собою христиане Кёото; просит только у меня денег на дорогу. Я тотчас же послал ему 20 ен.    16/29 октября 1904. Суббота.    Вчера был Rev. Jefferys, американский епископальный миссионер. Спрашивает:    — Правда ли, что православные японцы дали обещание быть верными (loyal) русскому Императору?    — Какие же это японцы?    — Да всей Японии православные.    — Впервой слышу от вас. Православные японцы, напротив, на деле доказывают свою лояльность собственному своему Императору: уже многие умерли, сражаясь за него.    — Я ведь не верю; я только счел нужным сказать вам, что слышал. А слышал я это от одного нашего проповедника здесь в Токио, по фамилии Сасаки, человека весьма близкого ко мне, так как он мною же когда- то обращен в христианство.    — Где он живет? Я пошлю к нему одного из наших христиан разубедить его в заблуждении.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

И совет этот не пропал даром: сегодня же пришла на мое имя пачка религиозных брошюр из Москвы от одного жертвователя; всех брошюр 188; жаль только, что почти все слишком маленькие. 14/21 октября 1904. Четверг. В Маругаме и Фукуцияма отправлены буквари для обучения грамоте неграмотных из военнопленных, книжки для чтения, письменные принадлежности для обучения письму. Буквари приходится покупать здесь, печатанные японцами, и платить за них немало, по 27 и 30 сен за книжку, а разослано уже далеко за сотню, и еще надо. Иконами в киотах с лампадками, конечно, снабжены от Миссии не только все места, где живут пленные, но каждая из комнат у них. Даже масло для лампадок рассылается всюду от Миссии, потому – где же им, бедным, взять? 15/28 октября 1904. Пятница. Письма из Церквей незначительные. Впрочем, извещают и о крещениях. Все Церкви мирны; гонений нигде нет; только в Каяма христиане еще не поладили с язычниками. О. Симеон Мии извещает, что он почти здоров и собирается посетить наших военнопленных во всех 4-х местах: Мацуяма, Маругаме, Химедзи и Фукуцияма, и отвезти им гостинцы, купленные на 20 ен, которые собрали для того между собою христиане Кёото; просит только у меня денег на дорогу. Я тотчас же послал ему 20 ен. 16/29 октября 1904. Суббота. Вчера был Rev. Jefferys, американский епископальный миссионер. Спрашивает: – Правда ли, что православные японцы дали обещание быть верными (loyal) русскому Императору? – Какие же это японцы? – Да всей Японии православные. – Впервой слышу от вас. Православные японцы, напротив, на деле доказывают свою лояльность собственному своему Императору: уже многие умерли, сражаясь за него. – Я ведь не верю; я только счел нужным сказать вам, что слышал. А слышал я это от одного нашего проповедника здесь в Токио, по фамилии Сасаки, человека весьма близкого ко мне, так как он мною же когда- то обращен в христианство. – Где он живет? Я пошлю к нему одного из наших христиан разубедить его в заблуждении. – Я вам пришлю его адрес. Сегодня и прислал. Я отдал его Петру Исикава, чтоб он повидал этого Сасаки, отнес ему мои окружные письма по поводу войны и исправил его мысли насчет православных, если только он не злонамеренно хочет чернить православных своих соотечественников.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Japons...

Последующие молитвы выбраны скорее в порядке напоминания о темах, которые не следует упускать в повседневном размышлении и молитвословии. Правило можно сокращать по необходимости. Заключительный раздел утреннего правила гласит: «лучше прочесть лишь несколько предлагаемых молитв со всем вниманием и рвением, чем произнести все в спешке и без должной сосредоточенности». Молитва – не просто произнесение установленных формул, это, прежде всего, собеседование или разговор с Живым Богом. И каждому христианину положено совершать ее. Правда, существуют ступени молитвенного возвышения – «лестница» восхождения, по которой следует подниматься постепенно. Несколько советов относительно молитвы дал мирским женам великий учитель благочестивой жизни прошлого века епископ Феофан (1815–1894). Неожиданно, с самого начала он полагает, что для того, чтобы воистину молиться Богу, нужно повторять молитвы заранее. Нужно читать текст и стараться «понять» и «прочувствовать» каждое слово, размышлять над каждым словом, полностью уловить его смысл. Но это еще не молитва, а только «репетиция». И к тому же, нужно иметь твердое правило для такого домашнего моления и соблюдать его строго и неукоснительно, без всяких произвольных отклонений. Это вопрос выправки и послушания. Можно выбрать для себя подходящее правило, пусть очень краткое, но затем соблюдать неукоснительно. Цели молитвы Первое действие – осознать присутствие Бога и вверить себя Ему – в страхе и трепете, но при этом в любви и благоговении. Проблема молитвы – сосредоточенность: предстоять перед Богом и не отвлекаться мирскими заботами. Слова молитвы необходимо произносить так, чтобы они обращались к душе. Если постороннее слово привлекает внимание, нужно остановиться и прислушаться, не спеша, к другим словам. Но это лишь первая ступень. Молитвенники предназначены только для начинающих. Это просто буквари благочестия. Мы начинаем учить язык с отдельных фраз и оборотов в этой книге. Сначала мы заучиваем образцовые формулы. В какое время мы должны начать говорить Богу. Молитвенники, конечно, полезны и необходимы, особенно сначала.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Florov...

Пользуясь понятиями современной физики, можно сказать, что если музыкальный звукоряд описывает корпускулярную природу мелодии, представляя ее в виде ряда точек, на которых фиксируется голос, то звукоряд строки направлен на описание волновой природы мелодии, представляя ее в виде ряда движений голоса от одного уровня к другому. Эта процессуальная природа крюкового знамени и его значения очень точно отражена термином «тонема». Емкость термина «тонема», предложенного Божидаром Карастояновым, может быть оценена по достоинству в особенности тогда, когда речь заходит о сравнении понятий тонемы и тона. Понятие «тонема» передает живую синтетическую сущность интонирования, в то время как понятие «тон» означает лишь точку, к которой стремится интонация или через которую эта интонация движется. С позиций живой певческой практики «тон» представляет собою несуществующую в реальности абстракцию. Эта абстракция не заключает к тому же в себе никакого конструктивного смысла, а потому нахождение понятия тона через аналитическое дробление понятия тонемы представляется делом бесполезным и практически неоправданным. Вот почему сосуществование тона и тонемы в рамках единой певческой действительности фактически невозможно. Противостояние этих понятий, а также противостояние графических принципов, обозначающих эти понятия, — имеется в виду противостояние крюкового знамени и нотолинейного знака — переживалось крайне остро и, наконец, вылилось в бурную теоретическую полемику во второй половине XVII века. Николай Дилецкий, автор партесных концертов и создатель учебника, пропагандирующего новые европейские методы техники композиции, обрушивался на сторонников древнерусской певческой системы, видя в их нежелании переходить на нотолинейную нотацию и связанное с ней тоновое мышление лишь косность и леность к учению. «Много есть таких, которые руководствуются старыми певческими словарями и так по ним и поют. И поэтому для них непонятно и странно, как следует петь «ут», как «ре», как «ми», как «фа», как «соль», как «ля», и говорят в раздражении безумные мудрецы: «Плохи мои музыкальные буквари».

http://predanie.ru/book/218567-avtoarheo...

Мне очень любопытно и нужно знать, как в Западных католических странах распоряжаются обучением и воспитанием народа и именно, где в какой мере допускается участие в этом деле духовенства. Известно, что во Франции закон о народном обучении менялся в течение нашего столетия весьма часто и при каждой перемене его обращалось особенное внимание на то, какую долю влияния на просвещение народа должно оставить клиру. Покорнейше прошу Вас заняться с усердием этим вопросом и, если можно, сообщить мне сведения и о других латинских государствах, если же это будет для Вас не в меру трудно, то извольте ограничиться собственно Францией и потрудитесь собрать точные и возможно полные сведения о том, каким изменениям подвергался там взгляд на это дело со времени революции до настоящего дня, давно ли издан ныне действующий закон и благоприятен ли он церковному влиянию? Прошу Вас также прислать мне какие-нибудь образчики букварей и других книжек, изданных для обучения народа, и с тем вместе объяснить мне, часто ли такие книжки и буквари меняют во Франции, нет ли и там сообщенной нам из Германии моды поминутно улучшать азбуки и облегчать способы обучать чтению. Кроме того, встречая в русских журналах и газетах обличительные статьи, направленные против общего состояния школ, особенно духовных, и даже против частных погрешностей или злоупотреблений лиц, которым школы вварены, я стал припоминать, как в этом отношении ведет себя журналистика Западной Европы, и память не представила мне ничего похожего на наши статьи. Не говорю уже о почтенных изданиях, каковы «Revues et Rewiews», которых ничего задорного на свои благо­приличные листы не допускают, по сколько помнится, даже в журналах низшего разряда, которых множество случалось мне, живши в чужих краях, иметь в руках и перечитывать, подобных статей не бывало. Боюсь, однако, доверять своей памяти и потому покорнейше прошу сообщить мне, ведет ли французская журналистика войну со школами, в каком тоне и в каких размерах, и какого рода журналы этим занимаются. Если же критика вообще не враждебна и прилична, то происходит ли это от такта журналистов и благоразумия публики или от строгости законов.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

У другого: « Дочерчивание линии происходит с тщательностью чертежника-ученика, высунувшего язык от старания». Кто-то может, точно ученик, высунуть от усердия язык, но как представить дочерчивание с высунутым языком? Ребенок поцеловал усталую мать – и «в лице (ее) появилось какое-то неуловимое просвежение ». Очевидно, лицо ее просветлело? И даже у талантливого мастера герой оказывается « в состоянии неудовлетворенного возмездия », как будто мучается тем, что не получил возмездия ! А ведь смысл – что его сжигает, терзает, мучит жажда мщения (мести)! Так что же он такое, канцелярит? У него есть очень точные приметы, общие и для переводной и для отечественной литературы. Это – вытеснение глагола, то есть движения, действия, причастием, деепричастием, существительным (особенно отглагольным!), а значит – застойность, неподвижность. И из всех глагольных форм пристрастие к инфинитиву. Это – нагромождение существительных в косвенных падежах, чаще всего длинные цепи существительных в одном и том же падеже – родительном, так что уже нельзя понять, что к чему относится и о чем идет речь. Это – обилие иностранных слов там, где их вполне можно заменить словами русскими. Это – вытеснение активных оборотов пассивными, почти всегда более тяжелыми, громоздкими. Это – тяжелый, путаный строй фразы, невразумительность. Несчетные придаточные предложения, вдвойне тяжеловесные и неестественные в разговорной речи. Это – серость, однообразие, стертость, штамп. Убогий, скудный словарь: и автор и герои говорят одним и тем же сухим, казенным языком. Всегда, без всякой причины и нужды, предпочитают длинное слово – короткому, официальное или книжное – разговорному, сложное – простому, штамп – живому образу. Короче говоря, канцелярит – это мертвечина. Он проникает и в художественную литературу, и в быт, в устную речь. Даже в детскую. Из официальных материалов, из газет, от радио и телевидения канцелярский язык переходит в повседневную практику. Много лет так читали лекции, так писали учебники и даже буквари. Вскормленные языковой лебедой и мякиной, учителя в свой черед питают той же сухомяткой черствых и мертвых словес все новые поколения ни в чем не повинных ребятишек.

http://azbyka.ru/deti/slovo-zhivoe-i-mer...

262 VIII. 1859 Борьба Иосифа с польщизною и с её сторонниками. На проект сенатора Щербинина о присылке в Западный край миссионеров из внутренних губерний преосвященный Иосиф возражает, что местное духовенство имеет благотворное, незаменимое влияние на вполне преданный ему народ. Непризнанный в учебном округе законоучителем священник Петкевич, и ходатайство Иосифа об отмене установленного порядка в назначении законоучителей. Клевета Сморгонского ксендза на православных священников и ходатайство Иосифа об отмене одного оскорбительного для православия распоряжения римско-католической консистории. Выходка против православия Рудоминского ксендза Поца. Записка преосвященного Иосифа на Высочайшее имя от 26 февраля о значении Польши, о прошлом и современном отношении её к России. Здравая русская политика по отношению к Польше. Высочайшая благодарность Иосифу за его записку. Митрополит Иосиф просит Назимова оградить православных пастырей от обид польских помещиков. Просит попечителя Врангеля сделать распоряжение, чтобы при русских букварях печатались молитвы, и чтобы эти буквари не издавались евреями. Просит того же В. И. Назимова закрыть польское, открытое помещицей Пилецкою, училище в православной деревне. Возражения митрополита Иосифа по поводу распоряжения генерал-губернатора о невмешательстве гражданских властей, в случае совращения православных в латинство. Преосвященный Иосиф посылает копии этих возражений шефу жандармов и в Святейшей Синод. Открытие продажи свечей при церквах. Секретное сообщение архиепископа Платона митрополиту Иосифу. Митрополит Иосиф подозревает В. И. Назимова в сообщении в «Колокол» знаменитого его письма к графу Протасову от 10 января 1855 года. Неосновательность этого подозрения. Жестокая болезнь митрополита Иосифа. Вызов и поездка его в Петербург для присутствия в Святейшем Синоде. Представление Государю и Государыне. Жизнь в Синодальном подворье. Латино-польская партия, пользуясь благодушным отношением к ней правительства, в последние годы стала совращать в латинство православных из воссоединенных целыми массами.

http://azbyka.ru/otechnik/Iosif_Semashko...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010