Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла БИБЛИЯ. III. ИЛЛЮСТРАЦИИ Елиезер и Ревекка у источника. Миниатюра из Евангелия. Венский Генезис. VI в. (Fol. 7) Елиезер и Ревекка у источника. Миниатюра из Евангелия. Венский Генезис. VI в. (Fol. 7) Согласно гипотезе К. Вейцмана , иллюстрации к Б. появились в среде александрийских иудеев, когда ок. сер. III в. до Р. Х. был осуществлен перевод Торы на греч. язык (Септуагинта). Они, испытав влияние эллинистической художественной культуры, могли являться промежуточным этапом между античными иллюстрированными свитками сочинений греч. авторов и христ. иллюстрированными Б. Подобных иллюминированных рукописей ВЗ до нас не дошло, но о существовании в изобразительном искусстве сложившейся иконографии ветхозаветных сюжетов свидетельствуют обширные библейские циклы и изображения пророков в росписи синагоги в Дура-Европос (244-245). Иллюминированные Б. не однородны по составу. Они содержат разное количество книг Ветхого и Нового Заветов. В различных сочетаниях могут встречаться обе части Б., напр., НЗ с Псалтирью, кн. Бытие с Апокалипсисом. Наиболее ранним сохранившимся памятником иллюстрированной Б. является фрагмент рукописи, созданной в Риме в 350-380 гг., содержащий 4 листа с иллюстрациями, относящимися к Книге Царств (Кведлинбургская Итала - Berolin. SB. Theol. lat. Fol. 485). Притча о девах разумных и неразумных. Миниатюра из Евангелия. Россанский кодекс. VI в. (Fol. 4) Притча о девах разумных и неразумных. Миниатюра из Евангелия. Россанский кодекс. VI в. (Fol. 4) Иллюстрации раннехрист. Б. отличались исключительной обстоятельностью в передаче подробностей текста и сопровождали огромное число эпизодов, напр., лондонская рукопись кн. Бытие (Cotton Genesis. London. Otho. B. VI, кон. V - нач. VI в.), являющаяся копией александрийского оригинала V-VI вв., имела первоначально ок. 330 миниатюр, венская рукопись кн. Бытие (т. н. Венский Генезис (Vindob. Theol. gr. 31, VI в.)), созданная в К-поле или Антиохии, включала 48 миниатюр.

http://pravenc.ru/text/209475.html

«Библейское послание» Марка Шагала — серия иллюстраций к Библии В 1930-е годы французский книгоиздатель Амбруаз Воллар предлагает Марку Шагалу сделать иллюстрации к Библии. Художника, конечно, увлекает эта идея, и он воспринимает ее очень серьезно: воспользовавшись заказом, отправляется в путешествие по Палестине, чтобы прочувствовать страну, о которой он так много читал, но где еще ни разу не был. В течение десяти лет он создает серию гравюр «Библейское послание». Изначально этот цикл задумывался черно-белым. И в 1956 году Библия с иллюстрациями Шагала вышла как отдельная книга, в нее вошли 105 гравюр. После войны художник знакомится с цветной литографией, и с того момента он продолжает иллюстрировать библейские сюжеты уже в цвете. Иллюстрации Марка Шагала к Библии ни на что не похожи. Так проиллюстрировать Библию не был в силах никто. Все эти иллюстрации составили экспозицию музея Марка Шагала в Ницце, который открылся в 1973 году и получил название «Библейское послание». Иллюстрации в графике: Авраам и три ангела Известный библейский сюжет о посещении праотца Авраама тремя посланцами Бога или Самим Богом. Авраам изображен стоящим к нам лицом, а ангелов мы видим только со спины. Шагал помнил завет, что Бога нельзя изображать, поэтому он не показывает лиц ангелов. Правда, в более поздних работах он будет изображать Бога. В этом смысле он был бесконечно свободным человеком, для него не было вопроса: а так можно рисовать? Как душа требует, так он и рисует. Авраам оплакивает Сарру С одной стороны, Шагал не реалист, а с другой — он так глубоко изображает некоторые вещи, как не всегда сможет реалистичный художник. Он так изображает скорбь Авраама, оплакивающего смерть Сарры, что это не может не трогать. Борьба Иакова с ангелом Свобода художника и неординарность его мышления порой поражает. На этом рисунке ангел, с которым вступает в единоборство Иаков, явно не субтильный, это не легкое неземное существо. Здесь словно два еврейских подростка борются, и еще не понятно, кто победит. Священные события Шагал показывает через привычные ему реалии еврейской жизни. Но эти, казалось бы, такие бытовые детали нисколько не преуменьшают высокого духовного пафоса этих произведений.

http://pravmir.ru/creative/mark-shagal-c...

Большого художника в нем увидели англичане. В Лондоне даже была открыта Галерея Доре, существовавшая более двадцати пяти лет, почти до конца XIX века, где выставляли живопись художника. Англичане же инициировали издание Библии с иллюстрациями Доре. Библия Доре Христос покидает суд. 1867-1872 гг. Над Библией, а это 230 иллюстраций, Доре работал два года (1864-1866). Он сотнями делал эскизы, десятками - рисунки и мучительно искал образы. Главная проблема, с которой столкнулся художник, состояла в том, что не все события Библии могли быть проиллюстрированы. Поэтому Доре решил сосредоточиться на ключевых книгах и наиболее драматических событиях Священного писания. Псалтырь, Послания апостолов, Притчи Соломоновы Доре обошел своим вниманием. Ветхий завет (152 рисунка) он трактовал через призму грандиозных природных процессов, на фоне которых разворачивается история. В Новом завете (78 рисунков) художнику не важна природа, здесь все внимание сосредоточено на персонажах, которые Доре старался создавать, не нарушая иконографического канона. Гюстав Доре. Рождество Христово Однако, критики неоднозначно приняли роскошное издание с золотым обрезом, которое вышло в 1866 году. Кто-то беззастенчиво упрекал художника в отсутствии академического образования, кто-то, отмечая богатство воображения, наблюдательность и способность воплощать задуманное, ругал за отсутствие психологизма. А кто-то вообще осуждал за оформление (иллюстрации были большого альбомного формата с широкими полями), претендующее на картинное истолкование сюжетов. Но тех, кто увидел в Доре художника-проповедника, все-таки было большинство. Неслучайно Библия с иллюстрациями Доре была переведена на десятки языков и издана во многих странах Европы и Америки. Она претерпела более тысячи переизданий. В России книга впервые вышла в 1876 году в издательстве Вольфа. «Галерея Доре», открытая в 1867 в Лондоне издателями Фейрласом и Бифортом, привлекала внимание публики. Поэтому однажды владельцы галереи заказали Доре сделать большое полотно по одной из гравюр Библии. Доре с удовольствием согласился и сделал их несколько, ведь англичане признали в нем живописца. Правда говорят, что французы потом шутили, мол, «это же только огромные иллюстрации», на что слышали от англичан в ответ: «ну и что?!»

http://foma.ru/bibliya-dore-i-vosemdesya...

Сцены из истории царя Соломона. Миниатюра из Библии из Сан-Пере-де-Родес. 2-я четв. XI в. (Paris. lat. 6(2). Fol. 129v) Сцены из истории царя Соломона. Миниатюра из Библии из Сан-Пере-де-Родес. 2-я четв. XI в. (Paris. lat. 6(2). Fol. 129v) Библия из Сан-Пере-де-Родес состоит из 4 томов; с XII в. она находилась в мон-ре Сан-Пере-де-Родес (совр. пров. Жирона). Иллюстрации, к-рые выполнены разными мастерами, неоднородны по стилю и качеству. Рисунки из 1-го тома подкрашены охрой и зеленым, остальные не раскрашены. Рукопись не закончена; по стилю ее иллюстрации близки миниатюрам, созданным в Сев. Франции, в особенности к произведениям школы Сент-Омера, а также к англо-норманнскому искусству XI в., в частности к работам мастеров из Дарема и Кентербери. Библия из Риполя - одна из самых богато иллюстрированных книг своей эпохи, ее иконографическая программа связана с композицией зап. фасада ц. Санта-Мария в Риполе. Здесь, как и в Библии из Сан-Пере-де-Родес, основная часть иллюстраций - простые контурные рисунки, большинство - нераскрашенные, т. е. рукопись тоже не окончена. Мосарабских влияний в иллюстрациях этих Библий нет; каталон. Библии связаны с европ. традициями гораздо сильнее, нежели с местными. Исследователи (В. Нойсс, П. Клайн) считают, что в основе иллюстраций обеих Библий лежит единый источник, вероятно находившийся в Риполе. Они восходят к той же раннехрист. традиции, что и Пятикнижие Ашбернема, «Толкование» мон. Беата Лиебанского и Леонская Библия 960 г. В XII в. в миниатюрах испан. рукописей сначала заметно воздействие искусства Италии и Франции, а позже Англии. Эти влияния охватили не только Каталонию, но также Леон и Кастилию. Они привели к постепенному вытеснению мосараб. черт в искусстве этих областей. По-прежнему основной продукцией скрипториев являются Беатусы: из Санто-Доминго-де-Силос (Lond. Brit. Lib. Add. 11695, 1109 г.), Турина (Taurin. J. II. 1 (olim lat. 93), нач. XII в.), Сан-Педро-де-Карденья (Girona, Museo Diocesano. N. inv. 47, ок. 975 г.); большие романские Библии с полностраничными многорегистровыми фронтисписами: из Авилы (Matrit. Vitr. 15-1, сер. XII в.), из ц. Сан-Исидоро (León Colegiata. Sígn. 2, 1162 г.), из собора в Бургосе (Biblioteca Pública del Estado en Burgos, посл. четв. XII в.); к рукописи законодательного характера: Книга завещаний леонских королей (Archivo de la Catedral Metropolitana de Oviedo, 1-я треть XII в.).

http://pravenc.ru/text/2007791.html

В Америке он называется American Revised Standard Version (ARSV). Однако полностью он не смог удовлетворить ни библеистов, ни широкого читателя, что вызвало к жизни ряд новых попыток, предпринятых в 60–70х гг. Основной их целью было сделать перевод более научным и одновременно еще более приблизить к совр. живому языку. Перечислим лишь нек-рые из этих переводов. а) Англ. вариант Иерусалимской Библии (JB), выпущенный в одном томе под ред. Джонса А. (1966 и последующие изд.). б) Новая Английская Библия (NEB), изданная под ред. Додда при участии представителей мн. протестантских церквей. НЗ вышел в 1961, а полностью — в 1970. Над переводом работали богословы, библеисты и писатели. Текст отличается высоким лит. уровнем и соответствует совр. англ. языку. Переводчики стремились избегать буквализма, причем в ряде случаев приводили возможные варианты чтения и перевода. в) Новая Американская Библия (NAB) завершена в 1970. Работа над ней велась под руководством Братства христианского исповедания и Католической библейской ассоциации Америки. Кроме католиков (Ваутер, Мэрфи, Лилли, Фицмейер и др.), в число переводчиков входили и протестанты (Кросс, Сандерс и др.). При работе над NAB особое внимание уделялось достижениям критики библейской и учитывалось совр. состояние англ. языка в Америке. г) Современная Английская Библия (“Today’s English Version” или “Good News Bible”) издана Протестантским библейским обществом (1966–76). Целью перевода явилось использование всех возможностей англ. языка и очищение перевода от архаизмов. В целом переводу присуща известная субъективность. д) Большим консерватизмом отличается Новая международная Библия (NIV), выпущенная протестантами (НЗ издан в 1973–78). е) “Живая Библия” (“The Living Bible”), завершенная в 1971, является сегодня одной из самых популярных в Америке. Она представляет собой не столько перевод, сколько свободное переложение текста на совр. разговорный язык, причем часто отступающее от прямого смысла. Издания “Живой Библии”, снабженные многочисл. штриховыми иллюстрациями, расходятся во мн. млн. экземпляров.

http://azbyka.ru/ekzegeza

Рубрики Коллекции Система пользовательского поиска Упорядочить: Relevance Relevance Библия Доре и восемьдесят тысяч иллюстраций 11 мин., 05.01.2016 Восемьдесят тысяч рисунков, иллюстрации к самым значительным произведениям мировой литературы и Библии. Сотни переизданий по всему миру, прижизненное мировое признание и мода на иллюстрации. «Индустриализированный романтик», «визионер», «народный художник», - все это относится к Гюставу Доре. Гюстав Доре. Фото 1867 г. Доре – иллюстратор журналов В кабинет издателя газеты " Le journal pour rire " Шарля Филипона (знаменитого парижского издателя сатирических журналов) ворвался пятнадцатилетний юноша и, швырнув на стол пачку рисунков, воскликнул: «Вот как это должно быть сделано!» Шел 1847 год. Это был Гюстав Доре. Накануне, он с родителями, которых срочно вызвали  в Париж из города Бур, проходил мимо витрины издательства. В витрине были выставлены гравюры. На следующий день, сказавшись больным, мальчик  втайне от родителей отправился в издательство, где предъявил Филипону свои работы и здесь же сделал ряд новых набросков. Затем в кабинет к издателю, которого называли «ловцом талантов» (он умел окружить себя одаренными художниками), пригласили родителей юноши... Спустя три месяца, в последних числах 1847 года, юный Доре поступил сотрудником в " Le journal pour rire " с окладом в 5000 франков в год. Первая его работа - «Подвиги Геракла» - была опубликована с предисловием. В нем издатели, пытаясь пробудить читательский интерес и заинтриговать публику, сообщили о возрасте художника: «Мы решили сообщить об этом не только с целью вызвать особый интерес публики к работам юного мастера, но также отметить начало пути г-на Доре, который, мы верим в это, достигнет удивительных высот в искусстве. Второй альбом г-на Доре должен быть выполнен карандашом и появится в феврале». Так Доре стал самым молодым и самым высокооплачиваемым иллюстратором Парижа. Какие карандаши любил маленький Доре? Гюстав Доре. Волхвы, ведомые вифлеемской звездой. Иллюстрации к Библии

http://foma.ru/bibliya-dore-i-vosemdesya...

Создание скриптория в мон-ре Сен-Мартен в Туре связано с деятельностью Алкуина, аббата этого мон-ря в 796-804 гг. Алкуин долгое время работал над редактированием Вульгаты, и перед ним стояла задача распространить «правильный», пересмотренный лат. текст Библии по всей территории империи. Поэтому основной продукцией турского скриптория являются Библии, однако при Алкуине они практически не иллюстрировались. Из 200 сохранившихся книг времени Алкуина иллюстрированы 6, их декорация восходит к англосакс. образцам. При аббате Фридугизе декорация Библий становится роскошнее (Евангелия из Штутгарта (Stuttg. Württembergische Landesbibliothek. HB. II 40) и Лондона (Lond. Brit. Lib. Add. 10546)); но расцвет турского скриптория пришелся на сер. IX в. При аббате Вивиане (845-851) были созданы знаменитые иллюстрированные Библии: Библия из Бамберга (Bamberg. Staatsbibliothek. Ms. bibl. I), Библия из монастыря Мутье-Гранваль (Lond. Brit. Lib. Add. 10546; 834-843 гг.) и Первая Библия Карла Лысого (Библия Вивиана; Paris. lat. 1; 845-846 гг.). По полностраничным иллюстрациям этих Библий исследователи пытаются составить представление о более древних иллюстративных циклах, напр. Пентатевхов или рим. Библий IV-V вв. (см.: Kessler. 1977; Koehler. 1930-2009. Bd. 1. S. 110, 193-212). Помимо Библий мастера турского скриптория выполнили неск. Евангелий (Berolin. SB. Theol. lat. Fol. 733; Paris. lat. 9385). Одно из лучших по качеству исполнения - Евангелие, предназначавшееся для имп. Лотаря I (Paris. lat. 266, 849-851 гг.) c его изображением на троне (Fol. 1v). После разрушения Тура норманнами в 853 г. скрипторий прекратил свое существование, но его традиции нашли продолжение в позднекаролингских рукописях, в особенности в манускриптах, вышедших из скриптория Карла Лысого. Рукописи 2-й пол. IX в. Начиная с сер. IX в. богато украшенные рукописи создавались в придворных скрипториях Лотаря I и Карла Лысого. В миниатюрах, украшающих рукописи того времени, усложняется иконография, появляются новые, более подробные иконографические схемы. Особое внимание уделялось изображениям правителя; в поисках образцов мастера, очевидно, обращались к изображениям рим. императоров.

http://pravenc.ru/text/1681119.html

В-четвертых, у детей 7–8 лет и до 11 лет лучше развита конкретно-образная память, то есть он лучше запоминает конкретные события, факты, даты, героев повествования и так далее. Учитывая эту особенность памяти ребенка, подбирайте то, что вы будете читать с ним. Так, заповеди блаженства лучше упомянуть вскользь, а вот на истории Рождества остановиться подробнее. Опять подчеркну, что лучше всего для чтения тут подойдет Ветхий Завет, более того, исторические книги. Также ребенку будет интересно, если вы покажете, в какой исторический период произошло описанное в Библии, впишете библейские события в исторический контекст. Кроме того, не забывайте об иллюстрациях! Они просто обязаны быть в детской Библии. В-пятых, детям 7–8 лет все жутко интересно, им присущ огромный познавательный интерес , их привлекает все новое, в особенности, если полученные знания можно применить на практике . И тут мы можем начать говорить о том, что Библия – это не просто интересная книга, Библия – это руководство к действию, учебник аскетики. Аскетика с древнегреческого переводится как упражнение, иначе говоря, тренировка, некая практика. Вы читаете о грехопадении? Поговорите с ребенком об ответственности, о перекладывании вины за свои шалости на друзей, обстоятельства или что-то ещё. В детском мультипликационном сериале «Три кота» есть серия, посвященная этой теме. В ней котята перекладывают вину за разбитую вазу на персонажей своей игры, на кукол, которые они сделали из носков. Наверняка в жизни каждой семьи бывают подобные истории, проработайте их с ребенком или вспомните в нужный момент вашей жизни о Священном Писании. Или, к примеру, читая о трех отроках, поговорите с малышом о посте, предложите практически применить узнанное, тоже начать поститься, предложите начать подражать героям Священного Писания. Конечно, это подражание должно быть разумным и по силам. Кроме всего вышесказанного, в этом возрасте можно театрализировать чтение, например, ставить домашние кукольные спектакли, а ещё рисовать иллюстрации к Библии (ведь могут же вам с ребенком не понравиться иллюстрации, уже имеющиеся в книге) и делать многое и многое другое. Главное – наслаждаться временем, проведенным вместе.

http://blog.predanie.ru/article/bibliya-...

Всё началось не только с книг, конечно. Но в какой-то момент правильное направление мыслям придали до сих пор мои самые любимые народные рассказы Льва Николаевича Толстого, изданные под общим названием «Чем люди живы», с замечательными иллюстрациями художника Бориса Диодорова. Сейчас впервые внимательно читаю «Войну и мир» и поражаюсь неизменности этого мира. В прошедшую неделю читала Покаянный канон Андрея Критского. Замечательно погружает в атмосферу поста. Ольга Ариничева Книга «Встреча» митр. Антония Сурожского помогла мне встретиться с Богом. Поэтому я очень почитаю владыку, смотрю передачи о нем и всегда молюсь о его упокоении. Обычно постом читаю Авву Дорофея. Наталия Кабанова Я очень старая, поэтому «Мастер и Маргарита» Булгакова, прочитанная в 1971 году за одни сутки, так как добыть книгу иначе не было никакой возможности. Дали импульс задуматься о реальности существования евангельских персонажей. И только потом, уже в 1977 году, было Евангелие, да и то потому, что на лекциях по научному атеизму нам очень подробно рассказали о христианстве. Вот как Господь даже через Своё отрицание приводит людей к вере. Татьяна Глазкова В университете читала Остромирово евангелие. Это был текст, где надо было найти и определить типы склонений и т.д. Возникал вопрос: почему запрещена Библия? Тезис «религия-опиум для народа» не устраивал. Шли годы. В 1979 году в руки попало Евангелие. Ч итала сутки, н е отрываясь. Трудно передать словами всю гамму чувств, охвативших меня тогда. И радость, и смятение, и безмятежность одновременно. Мир вокруг меня стал другим. Потом еще сутки я читала Евангелие, наслаждаясь каждым словом, каждой буквой в нем. С тех пор прошло много лет. Верю ли я? Мне кажется, что вера стала неотделимой частью меня. А вот когда это произошло — я не знаю. Алена Жилкина Люблю читать. Я научилась читать в три года, в пять уже вовсю читала книгу А. Волкова «Волшебник изумрудного города», а лет в 8 ко мне в руки попала детская Библия с очень красивыми иллюстрациями. И я начала читать. Многого не понимала, но читала все добросовестно и по порядку. И мне было очень интересно и хорошо. Когда были какие-то контрольные, я обязательно просила помощи у Господа, и Он всегда меня слышал.

http://pravmir.ru/kakaya-kniga-pomogla-p...

Еще в детстве его родители, не видя в увлечении сына живописью перспектив, решили чем-нибудь отвлечь мальчика. Отец купил Густаву скрипку. Но как с легкостью Доре схватывал натуру и в мгновение ока переносил ее на лист бумаги, так же легко и блестяще ему давалась музыка. Он повторял в своих скрипичных вариациях услышанные на улицах города марши и песни. Повзрослев, он также овладел фортепиано и имел прекрасный тенор. Он не скупился и не скрывал свой природный дар, но щедро дарил его окружающим. Как Доре рисовал ад В пятидесятые годы Доре работал над иллюстрациями к роману Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль». Дешевое издание " Сочинения Рабле с иллюстрациями Гюстава Доре " расхватали, как горячие пирожки. Художник мгновенно стал знаменит. Это был его триумф. Публику потрясли мастерски сделанные иллюстрации. Созданные Доре образы не только не мешали восприятию авторского текста, но были сплавлены с литературным материалом настолько, что становились его неотъемлемой частью. Приметой того времени явились названия некоторых природных объектов, скал и уступов, горных кряжей, которые впечатлительные французы называли то зубом, то пальцем, то креслом Гаргантюа и ассоциировали уже не с галльскими мифами и легендами, а с иллюстрациями Доре. Пейзаж в Шотландии. Около 1878 г. Более значительной и серьезной работой стали иллюстрации к «Божественной комедии» Данте Алигьери. Доре работал над ними с 1855 года. Он изучал фрески Микеланджело в Сикстинской капелле, много читал и переосмысливал образы, созданные итальянским поэтом. Своему издателю,  Луи Ашету, Доре предложил опубликовать первую книгу - «Ад» - с большеформатными иллюстрациями на дорогой тонированной бумаге и продавать не по пятнадцать франков (это самая высокая цена за экземпляр, которая существовала на книги с иллюстрациями Доре), а по сто. Не иначе, как безумием, вслед за которым грядет разорение, посчитал издатель это предложение. Согласился только тогда, когда Доре пообещал выкупить весь тираж сам. Карандаш художника на этот раз создал не столько иллюстрации, сколько 76 самоценных произведений, законченных самостоятельных картин. Барокко, романтизм, классицизм, фрески, живопись, Италия, Голландия, средневековье, современность. Доре заимствует и переплетает между собой стили и техники, чужие и свои художественные находки и выдает собственный, глубоко прочувствованный образ. У зрителя создается ощущение, будто видения ада поразили самого Доре и заставили его внутренне содрогаться и трепетать. Цветочницы в Лондоне. Около 1875 г.

http://foma.ru/bibliya-dore-i-vosemdesya...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010