Обаче — спасайтесь!     Ваш богомолец Еп. Феофан. 29 апреля 1878 г. Письмо 1122. О современной политике    Милость Божия буди с вами!    Добрейший мой Н-лай В-вич!    Политические дела — неприятно действуют. Но, кажется, есть надежда, что все, наконец, уладится добре. — Даруй, Господи!    Военные, вишь, так и засучают руки. — Драться и драться надо, когда нужда заставит. — Я благоговею пред действиями нашего правительства во всем ходе дела.    Благослови его, Господи, успехами, как оно мудро и терпеливо ведет дело.    Будьте здоровы и веселы. Всех вам благ от Господа желаю.     Ваш богомолец Еп. Феофан. 5 июня 1878 г. Письмо 1123. О толковании на послание к Римлянам. Скорби о результатах берлинского конгресса    Милость Божия буди с вами!    Послание к Римлянам кропаю понемногу. Догматическая часть кончается. А та поприще. — Приходит на мысль попробовать самому отпечатать это послание, не отдавая в журнал. Страсть большая вещь вышла: стопа целая выйдет в рукописи. Вот уже 47 тетрадей. В перечистке, может быть, помалеет, а может быть, и поболеет.    Второе к Коринфянам вышлю, когда известите.    Прочитал, что выработал конгресс. — Тяжело, крайне тяжело! — Это нам; а что Государь!? Да утешит его Господь! Но верно иначе нельзя; верно не без основания боялись коалиции — против нас. Начни новую борьбу, и все можно бы потерять. А теперь, хоть часть удержана.    Конгресс, видимо, не о пользах освобождаемых народов хлопотал; а все направлял к тому, чтоб унизить Россию. И по всем пунктам, без всякой нужды сделал урезки. Какая была нужда урезывать выговоренное для Черногории и Сербии, или у нас выговоренное в Азии? — Никакой. А Болгарии раздел ни для чего, как для того, чтоб она еще послужила поводом к войне. Но Господь знает, что строит! — Верно так лучше, и буди благословенна воля Его.    Спасайтесь и о нас Бога молите!     Ваш богомолец Еп. Феофан. 14 июля 1878 г. Письмо 1124. По делу об издании толкования на послание к Римлянам. Предположение о составлении догматического сборника

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

13. С. 268–269. Ср.: Бородин А. Уложение о службе 1556 г., в: Сборник в честь С. Ф. Платонова (1922). С. 143–153. Всестороннее исследование кадастровой описи («сошного письма») содержится в работе: Веселовский С. Сошное письмо. 2 т. (1915–1916), см. здесь: 1. С. 97; 2. С. 348, 363 и след. А также: Никитский А. К вопросу о мерах в Древней Руси, в: ЖМНП. 1894. 4. С. 414–415; Рожков. Соха, в: Энциклоп. словарь Граната. 40. 3 (1925). С. 275; Лаппо-Данилевский А. Организация прямого обложения в Московском государстве (1890). С. 220, 229–233; Милюков П. Спорные вопросы финансовой истории Московского государства (1892). С. 35–76 (в этом сочинении подвергаются критике утверждения Лаппо-Данилевского). О писцовых книгах как историческом источнике см: Рожков. Сельское хозяйство Московской Руси (1899). С. 221–231; Кауфман А. К вопросу о статистическом методе в историко-экономических исследованиях. К вопросу об использовании писцовых книг как исторического материала. 1. 1 (1913). С. 10–39; Гневушев А. Статистический метод при обработке писцовых книг Московского государства, в: Новый исторический журнал. 2 (1914). 3. С. 16 и след. Хороший краткий очерк результатов исследования дан в книге: Яковлев А. Приказ сбора ратных людей (1917). Гл. 1. См. монографию: Платонов С. Ф. Иван Грозный (1923. Берлинское изд. 1924), где Платонов во вступлении дает критический очерк историографии по Ивану IV и предлагает свою, основанную на долгих исследованиях, характеристику личности Ивана, вызывавшей столько споров у историков. В 4-й главе многосторонне исследуется происхождение опричнины. Ср. также: Платонов. Очерки (1899) и он же. История России (1927). С. 157; а также Smдhlin K. 1. S. 270–278, который в основном опирается на Платонова. Нужно заметить, что изображение и характеристику опричнины у Ключевского в его «Истории России» (Geschichte RuЯlands. 2), как доказали Платонов и его ученики, нельзя считать удовлетворительными. См. также книгу: Виппер В. Иван Грозный (1922), недавно вышедшую на английском языке.

http://sedmitza.ru/lib/text/436705/

65 Разумеется, – оговоримся, – это приложимо, если трактуемая неполнота надписаний не зависит от неисправности оригинала, которым руководствовались переводчики Номоканона на славянский язык. Но такому предположению не может быть места, иначе русские издатели Номоканона, раз они проверяли переводы по оригиналу (см. у А. С. Павлова , в изд. 1897 г., стр. VI) не упустили бы хотя отчасти внести относящиеся сюда исправления. Сверх же того, тоже предположение не согласуется и с рядом списков Номоканона, которые были известны автору и в которых во всех рассматриваемая сторона оригинального текста Номоканона та же, как и в принятом теперь у нас переводном его тексте. Не подтверждается оно и наблюдениями над значительным количеством списков Номоканона, находящихся в библиотеке Афонского Пантелеймоновского монастыря, согласно особому сообщению нам от 21 окт. 1899 г. достопочтенного о. Матфея, заведующего сею библиотекою. Наконец, нам известен еще один греческий список Номоканона, где имеется особое подтверждение, как видится, – общепринятого отсутствия эпиграфов над всеми его главами. Мы имеем в виду, неизвестный автору список Номоканона в рукописи Берлинской королевской библиотеки (XVI в.). Номоканон составляет здесь часть весьма обширного сборника (составленного по наперед обдуманному плану), которому сделано особое подробное оглавление. В той части последнего, которая соответствует Номоканону, на сей раз воспроизводятся почти совершенно те же надписания, какие имеются и в переводе Номоканона – при Требнике (См. Studemund. W. und Cohn, L. Verceichniss der griechischen Handschriften der Königl. Bibliothek zu Berlin, 1897, S. 196–198). Это оглавление мы нашли небесполезным присоединить к настоящему отзыву, как приложение под 68 Для наглядного представления открывающегося здесь противоречия по указанию источников, достаточно сравнить: а) статьи 68 и 121 с ст. 107, 146 и 147; б) статьи 86–88, 115 и 117–118 с ст. 7–13, 15, 19 и многими другими; в) статью 112 с ст. 67, 83, 85 и др.; г) статьи 116 и 216 с ст. 1–6, 10, 45, 66 и другими; д) статьи 120 и 122 с ст. 176; в) ст. 123 с ст. 214.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Alma...

Alan Henderson Gardiner, профессор египтологии в Манчестерском Университете, занимается, главным образом, изучением иератических папирусов. Он много способствовал правильному пониманию текста «Приключений ца- —65— редворца Синухета» (S.-Ber. Preuss. Akad. 1907, 142; Die Erzhlung des Sinuhe. 1909), дал полное издание одного лейденского папируса (The Admonitions of an Egyptian Sage from a Hieralic Papyrus in Leiden. 1909), заключающего в себе наставления мудреца Ипувера неопытному царю, – своего рода политический трактат (прежние ученые видели в этом памятнике сборник пророчеств и откровений), издал литературные тексты Нового царства: папирус Anastasi I 1713 Британского музея и берлинский папирус Кёллера (Egyptian Hieratic Texts: I. Literary Texts of the New Kingdom. Part 1. The Pap. Anastasi and the Pap. Koller. 1911), надпись в гробнице Меса в Саккара, важную для выяснения поземельных отношений и судебной процедуры в Египте (в Untersuch. z. Gesch. Aeg. IV, 3:1905) и др. Гардинер много трудится и на поприще грамматики: ему удалось добыть в этой области не мало новых ценных научных фактов. Так, например, он первый открыл в египетском языке вспомогательный глагол p’j, употреблявшийся во все времена жизни языка для усиления прошедшего времени, особенно в отрицательных предложениях (Zeitschr. f gypt. Sprache. XLV, 73; срв. Erman. Aegypt. Gramm. 1911 3 , § 361). Работы английских и американских ученых пробудили интерес к Египту в самых широких кругах английского общества; увлеченные поразительными успехами науки во второй половине XIX-ro в., англичанки также обратились к изучению египтологии. Г-жа Маргарита Мюррэй напечатала насколько вполне научных работ: Index of Names and Titles of the Old Kingdom (1908), The Tomb of two Brothers (гробница двух братьев в Дейр Рифе); а Ganet R. Buttles составила историю египетских цариц, царевен и принцесс (The Queens of Egypt. 1908). Италия. He останавливаясь на деятельности о. Унгарелли (Barnabita Ungarelli), автора труда о римских обелисках (1842) и Р.К. Оркурти (Pier Camillo Orcurti), составителя иллюстрированного каталога египетских древностей Туринского музея (1852), я прямо обращусь к проф. Франческо Росси (Rossi), этому типичному представителю старой школы в египтологии. Его грамматика египетского языка (Турин,

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Особенно интересная параллель к истории путешествия Авраама в Египет имеется в одном иератическом папирусе, находящемся в Берлинском музее. В нём рассказывается, как надсмотрщик за рабочими отнял у одного из них осла. Потерпевший пожаловался главному смотрителю, который счёл нужным доложить о происшедшем фараону Небка-ра династия). Назначено было расследование. В результате фараон отдал, быть может, неожиданный для потерпевшего приказ: «жена и дети его (рабочего) да будут царскими... И пусть возьмут на своё неустанное попечение... работника». И далее текст папируса сообщает о количестве хлеба и пива, доставлявшегося работнику и его жене. Следовательно, как и в истории Авраама, жена работника поступает в распоряжение фараона, а её муж вверяется попечению придворных 248 . В одном тексте, найденном в пирамидах, имеется сообщение о том, что фараон V-й династии Уна произвольно отнимал женщин, «когда им овладевало желание иметь какую-либо женщину» 249 . Правда, последнее сообщается в тексте религиозного содержания, однако, можно думать, с уверенностью, что в нём увековечено именно то, что имело место в социальной жизни ещё в древнейшую эпоху египетской истории. В свете этих данных приключения Авраама в Египте, о которых сообщается в 12-й главе книги Бытия, получают своё историческое обоснование и полную выразительность. Авраам, опасавшийся за свою судьбу, мог, следовательно, иметь достаточные основания для своих опасений. Не лишено определённого исторического содержания и сообщение Библии о негодовании фараона на Авраама за то, что последний выдал свою жену за сестру. Хотя нравственность египтян и была не особенно высока 250 , однако, как видно из «Книги мёртвых», прелюбодеяние с замужней женщиной считалось тяжким грехом 251 . Пусть даже фараоны не связывали свои решения сознанием греховности подобных актов, но, очевидно, вразумление Божие «тяжкими ударами» 252 заставило современного Аврааму фараона обратить особое внимание на его, хотя бы невольный, грех. Общее название властелина Египта современного Аврааму «фараоном» (египетское:

http://azbyka.ru/otechnik/prochee/v-pamj...

П. Н. Савицкий писал о сомнениях Г. В. Флоровского и о своем согласии с Н. С. Трубецким взять деньги у П. С. Арапова на издание сборника. П. Н. Савицкий просил П. П. Сувчинского выслать статьи П. М. Бицилли, А. В. Карташева и Г. В. Вернадского, чтобы все у него было под рукой и он мог написать введение к сборнику . Уговоры П. П. Сувчинского подействовали на Г. В. Флоровского, и он обещал подготовить статью для сборника под рабочим названием «Обманы розового христианства», обязуясь закончить ее в первой половине января 1923 г., чтобы не задерживать дело. Г. В. Вернадский предлагал изменить в названии слово «католичество» на «латинство», указывая, что корень «кафолический» имеет значение «вселенский», что относится к Православной Церкви. П. Н. Савицкий и Г. В. Флоровский соглашались с этим предложением . Отправляя статьи обратно П. П. Сувчинскому, П. Н. Савицкий писал, что они совместно с Г. В. Флоровским обозначили порядок статей: «1) моя, 2) Ваша, 3) Бицилли, 4) Вернадского, 5) Трубецкого, 6) Карташева». В качестве эпиграфа П. Н. Савицкий соглашался с предложением П. П. Сувчинского о цитате из Мф. 4:8–9 . Она отсылала читателя к «Легенде о Великом инквизиторе» Ф. М. Достоевского, по мысли которого увлечение земной властью было главным грехом католичества. Обсуждая содержание статей, П. Н. Савицкий писал о существенном видоизменении статьи А. В. Карташева пражскими евразийцами, с его согласия, и благодарил П. П. Сувчинского за его работу по изданию сборника . Наконец, в начале февраля 1923 г. Г. В. Флоровский сообщал Н. С. Трубецкому, что «с надрывом» закончил статью для сборника и, даже не переписывая, отправил в Берлин для издания, хотя был ею недоволен и сдал «в порядке послушания». Он характеризовал ее как разъяснение противоположности эсхатологического идеала «всеединства» и «исторического авторитарно-принудительного объединения» Церквей . В апреле 1923 г. П. Н. Савицкий сообщал П. П. Сувчинскому, что «философские круги» Праги заждались сборника. «Россия и латинство» был издан берлинским книготорговым акционерным обществом «Логос».

http://bogoslov.ru/article/6192035

Православный Восток в трудах общественных и церковных деятелей России XIX века Сразу следует сделать маленькое, но очень существенное замечание к выбранной теме. Говоря о Православном Востоке, мы подразумеваем здесь не весь христианский Восток в истинном значении этого понятия, а лишь отдельную часть – Константинопольский патриархат и территории Востока, зависимые от него. В смысле всеобъемлющем Православный Восток включает в себя, конечно же, еще Иерусалимский и Александрийский, и Антиохийский патриархаты. Также сюда относятся и те Поместные Церкви Востока, которые в историческом своем развитии были связаны с Матерью Церквей – Константинопольским патриархатом (например, Элладская, Сербская, Болгарская Православные Церкви и проч.) . Итак, рассмотрим ситуацию, сложившуюся в церковной среде Константинопольского патриархата XIX столетия. Именно, политика Константинопольской Церкви по отношению к христианским народам Османской империи и компромиссные решения фанариотской дипломатии , связанные по вопросу греко-болгарских церковных противоречий XIX века и, как следствие, отлучение болгар от церковного единства с Константинополем, пожалуй, эти вехи Православного Востока являются для нас ключевыми и наиболее привлекательными. Научных монографий, изданных и напечатанных в России по церковным вопросам Греческой Церкви немного . Советская историография не обогатила наследие дореволюционной церковно-исторической школы . Лишь церковные историки, занимавшиеся проблемой греко-болгарских церковных конфликтов XIX столетия, рассматривали Восток не только с точки зрения «узла противоречий» и «столкновений интересов держав-победительниц», но и с позиции внешнеполитических связей Русской Церкви синодального периода с Восточным престолом в Константинополе . Интересны сборники и публикации по церковным вопросам Востока в настоящее время . Отрадным событием явилось издание писем константинопольского грека на русской службе Г.П. Беглери к профессору Санкт-Петербургской Духовной академии, советнику обер-прокурора Святейшего Синода К.П. Победоносцева по восточному вопросу И.Е. Троицкому. Издание представляет летопись церковно-политической жизни во Вселенском патриархате за 20 лет после Берлинского конгресса 1878 г. Составитель монографии Л.А. Герд проработала архивы И.Е. Троицкого в Отделе рукописей Российской национальной библиотеки в Санкт-Петербурге. А сколько неоценимых источников еще лежит под спудом в АВПРИ или в ОР РГБ?

http://pravoslavie.ru/5237.html

Деятельность советской власти и идеологическая экспансия большевизма, гонения на религию вкупе с обстоятельствами всеобщей разрухи способствовали все более усугубляющемуся конфликту Б. с пореволюционной действительностью; с 1919 г. он предпринимает ряд попыток выехать за границу. В Духов день, 20 июня 1921 г., начинает писать поэму «Первое свидание» - реквием по своей молодости, по гибнущей России и рус. культуре. В сент. 1921 г. Б. получил разрешение на выезд, 20 окт. отбыл в Берлин. 2 года, проведенных в Германии, прошли для него под знаком глубокого внутреннего кризиса, вызванного разрывом с А. Тургеневой и определенной девальвацией антропософских воззрений. Ходасевич считал, что значение антропософского движения и личности Штайнера Б. явно преувеличивал, он ехал за границу, чтобы найти поддержку у братьев антропософов и их вождя, но оказалось, что до России им дела нет (Там же. С. 60). Переживания той поры отразились в кн. стихов «После разлуки: Берлинский песенник» (Пг.; Берлин, 1922), в к-рой Б., выявляя мелодическую основу поэтического текста, провозгласил «школу мелодизма». Б. утверждал, что каждый поэт призван быть композитором, а стихи следует исполнять в сопровождении различных муз. инструментов; стихи в этом сборнике имели пояснения: для скрипки, для валторны, для виолончели и т. д. Мелодизм стал отправной точкой в работе Б. над кн. «Зовы времен» (1931; опубл. впервые Дж. Малмстадом в изд.: Белый А. Стихотворения. Münch., 1982. Т. 2), к-рая в большей части состоит из существенно переработанных стихотворений 1900-х гг. В дек. 1921 г. Б. организовал в Берлине при изд-ве «Геликон» ж. «Эпопея»; значительную часть объема 4 номеров «Эпопеи» (1922-1923) заняли его «Воспоминания о Блоке». Впосл. Б. переработал их и использовал в кн. «Начало века». В Берлине Б. колебался между убежденными противниками большевистской власти, с одной стороны, и сменовеховцами и просоветскими кругами, с др. В статьях «Культура в современной России» (Новая русская книга. Берлин, 1922. 1), «О Духе России и «духе» в России» (Голос России. Берлин, 1921. 5 марта), констатируя гибель жизненных устоев, деморализацию, распад быта в советской России, Б. все же выражал надежду на воскрешающую силу неистребимого духовного творчества.

http://pravenc.ru/text/77962.html

Благослови его, Господи, успехами, как оно мудро и терпеливо ведет дело. Будьте здоровы и веселы. Всех вам благ от Господа желаю. Ваш богомолец Еп. Феофан. 5 июня 1878 г. 1123. О толковании на послание к Римлянам. Скорби о результатах берлинского конгресса Милость Божия буди с вами! Послание к Римлянам кропаю понемногу. Догматическая часть кончается. А та попроще. – Приходит на мысль попробовать самому отпечатать это послание, не отдавая в журнал. Страсть большая вещь вышла: стопа целая выйдет в рукописи. Вот уже 47 тетрадей. В перечистке, может быть, помалеет, а может быть, и побóлеет. Второе к Коринфянам вышлю, когда известите. Прочитал, что выработал конгресс. – Тяжело, крайне тяжело! – Это нам; а что Государь!? Да утешит его Господь! Но верно иначе нельзя; верно не без основания боялись коалиции – против нас. Начни новую борьбу, и все можно бы потерять. А теперь, хоть часть удержана. Конгресс, видимо, не о пользах освобождаемых народов хлопотал; а все направлял к тому, чтоб унизить Россию. И по всем пунктам, без всякой нужды сделал урезки. Какая была нужда урезывать выговоренное для Черногории и Сербии, или у нас выговоренное в Азии? – Никакой. А Болгарии раздел ни для чего, как для того, чтоб она еще послужила поводом к войне... Но Господь знает, что строит! – Верно так лучше, и буди благословенна воля Его. Спасайтесь и о нас Бога молите! Ваш богомолец Еп. Феофан. 14 июля 1878 г. 1124. По делу об издании толкования на послание к Римлянам. Предположение о составлении догматического сборника Милость Божия буди с вами! Добрейший Н-лай В-вич! Все ждал, – вот, вот вы воротитесь в Питер, – и дадите знать, как обещали... но уж соскучился, не имея так долго вести от вас. Вы изъявляете желание издать послание к Римлянам. Благодарствую. И не откажусь докучать вам этим в свое время. Но деньги у меня есть. Только издавать теперь не приходится. Надобно прежде кончить все послания, тогда зачать валовое издание, – в одном формате, одним шрифтом, а главное, – после тщательного пересмотра. Теперь, пока, толкование идет начерное. А потом – набельное. – Почему решаюсь опять отдать печатание послания к Римлянам в „Душеполезное Чтение“. Пока оно кончит печатание, – я может быть успею и все другие послания протолковать... И тогда уже засяду – строжайше пересматривать, исправлять, делать нить и проч., и проч... И издавать. Так решено. – Но послание к Римлянам пошлю в „Душеполезное Чтение“ уже после того, как кончу его все. Теперь дело идет в конце XIII главы. Еще три остается. Пишу только утром, – и редко когда больше одного стишка напишешь. А три, так уж когда-когда, – разве уж задор слишком возьмет.

http://azbyka.ru/otechnik/Feofan_Zatvorn...

И все- таки у нас большое количество надписей самого разнообразного содержания, тексты пирамид и даже обломок летописи (Палермский камень). Упоминаются уже в это время медицинские писания. Наконец, мы имеем т древнейшие иератические рукописи. От времени Асесы дошли до нас папирусы – обрывки придворной приходо-расходной книги; в Берлинском музее с 1896 г. находятся папирусные куски из драгоценнейшего архива элефантинских номархов конца Древнего царства. Уже самый факт существования такого архива и материала указывает на условия, совершенно не похожие на те, при каких началось Древнее царства и какие выразились особенно ясно в эпоху IV династии. Источники истории Древнего царства после Rouge, Recherches sur les monuments qúon peut attribuer aux six premieres dynasties de Manethon (1886) и Мариэтта (Mastaba, 1885) прекрасно изданы по новым сличениям Sethe в серии Aegyptiehe Urkunden. Гробницы с памятниками: Davies и Griffith, Mastabas of Ptahhetepand Akhethetep, 1900. Davies, The rock tombs of Deirel Gebrawi, 1902. Tombs of Sheik Said, 1901. Petrie, Deshasheh, 1898. Mary Murray, Saqqara Mastabas. t. 1905. Палермский камень издан и переведен Schafer " ом – Ein Briichstuck d. altagypt. Annalen. Berl. Akad., 1902. Немецкие раскопки: В orchard t, Reheiligtum des Newoserre, 1905. Die Aus-grabungen des Totentemples Konigs Sahure bei Abusir, 1807–8. Grabdenkmal des Konigs Neuser-Re. 1907. Grabdenkmal d. K. Neferke-Re, 1909. D. Grabdenkmal d. K. Sahure, 1910. Все три тома в Wissenschaftl. Veroffentlichungen d. Deutsch. Orientgesellschaft (7, 11, 14). Папирусы: Borchardt, Ein Rechnungsbuch des Konigl. Hofes. Сборник Aegyptiaca в честь Эберса. Lpz., 1897. Hieratische Papyrus. III. Schriftstucke der VI Dynastie aus Elephantine, 1905. Erman, Hymnen an das Diadem der Pharaonen Abhandl. Preus. Akad., 1911. [Из вновь открытых источников по религиозной идеологии следует отметить К. Sethe, Dramatische Texte zu altagyptischen Mysterienspielen. I. Das Denkmal Memphitischen Theologie der Schabakostein des Britischen Museums.

http://azbyka.ru/otechnik/Boris_Turaev/i...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010