9 мая 1881 года он написал на докладе министра иностранных дел, что никогда не достигнуто будет соглашение с австрийцами. Резкое выступление в 1886 году против России австрийского министра Кальноки убедило его в этом еще больше. Государь отказался продлить на новый срок союз трех монархов. Союз этот принес все-таки пользу. Австрия и Германия признали важность для европейского мира закрытия турками Проливов и обязались следить за тем, чтобы Турция не делала бы в этом отношении исключения для одной из воюющих держав. Именно это важно было для России, опасавшейся происков Англии. Австрия на Берлинском конгрессе упорно ратовавшая против создания на Балканах большого славянского государства согласилась на позднейшее присоединение к Болгарии Восточной Румелии. Бисмарк считал нужным сохранять добрые отношения с Россией, имея в этом поддержку у престарелого имп. Вильгельма I. Убежденным сторонником сближения с Россией был германский посол (с 1876 г.) генерал Лотарь Швейниц. 10 августа 1887 года заключен был сроком на три года дружественный договор с Германией. Сторонником тесной дружбы с Россией был тогда старший сын кронпринца, принц Вильгельм. Он противился сближению с Англией, определенной сторонницей коего была его мать, кронпринцесса Виктория, дочь королевы Виктории, имевшей большое влияние на своего супруга Фридриха. Бисмарк устроил в 1884 году поездку в Россию принца Вильгельма, получившего дипломатическое задание, касавшееся Болгарии и, в частности, князя Александра Баттенбергского. Министр иностранных дел, Н. К. Гирс, говорил в Петербурге советнику германского посольства, Герберту Бисмарку (сыну канцлера), что государь с большой похвалой отзывался о молодом принце. Они перешли на ты. Принц Вильгельм, после этой поездки, старался доказать государю свою дружбу, проявляя при этом недоброжелательство к Англии. 25 мая 1884 года, например, он писал царю: «Я прошу тебя только об одной милости – остерегайся моих английских дядей. Не пугайся того, что услышишь от моего отца...

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Talber...

Alan Henderson Gardiner, профессор египтологии в Манчестерском Университете, занимается, главным образом, изучением иератических папирусов. Он много способствовал правильному пониманию текста «Приключений ца- —65— редворца Синухета» (S.-Ber. Preuss. Akad. 1907, 142; Die Erzhlung des Sinuhe. 1909), дал полное издание одного лейденского папируса (The Admonitions of an Egyptian Sage from a Hieralic Papyrus in Leiden. 1909), заключающего в себе наставления мудреца Ипувера неопытному царю, – своего рода политический трактат (прежние ученые видели в этом памятнике сборник пророчеств и откровений), издал литературные тексты Нового царства: папирус Anastasi I 1713 Британского музея и берлинский папирус Кёллера (Egyptian Hieratic Texts: I. Literary Texts of the New Kingdom. Part 1. The Pap. Anastasi and the Pap. Koller. 1911), надпись в гробнице Меса в Саккара, важную для выяснения поземельных отношений и судебной процедуры в Египте (в Untersuch. z. Gesch. Aeg. IV, 3:1905) и др. Гардинер много трудится и на поприще грамматики: ему удалось добыть в этой области не мало новых ценных научных фактов. Так, например, он первый открыл в египетском языке вспомогательный глагол p’j, употреблявшийся во все времена жизни языка для усиления прошедшего времени, особенно в отрицательных предложениях (Zeitschr. f gypt. Sprache. XLV, 73; срв. Erman. Aegypt. Gramm. 1911 3 , § 361). Работы английских и американских ученых пробудили интерес к Египту в самых широких кругах английского общества; увлеченные поразительными успехами науки во второй половине XIX-ro в., англичанки также обратились к изучению египтологии. Г-жа Маргарита Мюррэй напечатала насколько вполне научных работ: Index of Names and Titles of the Old Kingdom (1908), The Tomb of two Brothers (гробница двух братьев в Дейр Рифе); а Ganet R. Buttles составила историю египетских цариц, царевен и принцесс (The Queens of Egypt. 1908). Италия. He останавливаясь на деятельности о. Унгарелли (Barnabita Ungarelli), автора труда о римских обелисках (1842) и Р.К. Оркурти (Pier Camillo Orcurti), составителя иллюстрированного каталога египетских древностей Туринского музея (1852), я прямо обращусь к проф. Франческо Росси (Rossi), этому типичному представителю старой школы в египтологии. Его грамматика египетского языка (Турин,

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

( < < back) < >< back) > …символическая драма «L image» («Образ»), которой он дебютировал в своем новом парижском театре LCEuvre… — Речь идет о первой пьесе М. Бобура в 3 действиях «Образ» (1894), премьера которой состоялась 27 февраля 1894 г. в Париже в театре de L’OEuvre; опубликована с предисловием автора: Paris: P. Ollendorff, 1894. ( < < back) «Enquete sur Г evolution litteraire» («Анкета о литературной эволюции») — книга Жюля Юрэ (Paris: G. Charpentier, Е. Fasquelle, 1891). ( < < back) «Рассказы для убийц» — «Сказки для убийц» — первый сборник новелл М. Бобура: Contes pour les assassins. Paris, 1890, с предисловием автора и М. Барреса. ( < < back) …Баррес, автор homme libre… — Обыгрывается название романа М. Барреса «Свободный человек» («Un Homme libre», 1889), второй части трилогии «Культ я». ( < < back) …в духе «Доктора Паскаля»… — «Доктор Паскаль» («Le docteur Pascal», 1893) — роман Э. Золя, завершающий серию «Ругон–Маккары». ( < < back) В очень интересной статье о своерменной немецкой драме со классического века Гете и Шиллера. — Имеется в виду статья Ф. Шпильгагена «Das Drama, die neutige Litterarische Vormacht» (1894); включена в книгу: Neue Beitrage zur Theorie und Technik der Epik und Dramatik. Leipzig, 1898. S. 227—243. ( < < back) < >< back) > …трагедии «Ткачи» («Die Weber») и романтической мистерии «Ханнеле»… — «Ткачи» — пьеса 1893 г. «Ханнеле» («Ганнеле») («Hanneles Him- melfahrt») — пьеса 1892 г.; в рус. пер. опубл.: ВИЛ. 1894. 3. С. 275— 280. ( < < back) < >< back) > …с первою драмою «Перед солнечным восходом» в Берлине, на сцене LessingTheater… — Пьеса «Перед восходом солнца» («Vor dem Sonnenauf- gang») была поставлена на сцене берлинской «Вольной сцены», организованной кружком литераторов. ( < < back) …«Одинокий человек», «Праздник мира»… — Речь идет о пьесах «Одинокие» («Einsame Menschen», 1890) и «Праздник примирения» («Das Frieden- fest», 1890). ( < < back) «парнасцы» — группа французских поэтов (Ш. Леконт де Лиль, Сюл- ли–Прюдом, Л. Дьеркс, К.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=189...

Бердяев Н. А. Философия свободного духа : Проблематика и апология христианства. С. 209. Бердяев Н. А. О назначении человека : Опыт парадоксальной этики. Париж : Современные записки, 1931. С. 181  Некоторые исследователи считают данную книгу наиболее систематической богословской работой Бердяева. См., например: Райхельт Ш. Николай Бердяев в Германии. 1920–1950. Исследование по истории влияния (Отрывки из книги). Санкт-Петербург : Алетейя, 2010. С. 408.  Излагая свои взгляды для берлинского словаря философов, Бердяев назвал данную книгу в числе главных для характеристики своего философского миросозерцания. См.: Полторацкий Н. П. Россия и революция : Русская религиозно-философская и национально-политическая мысль XX века : Сборник статей. Тенафлай : Эрмитаж, 1988. С. 146. Бердяев Н. А. О назначении человека : Опыт парадоксальной этики. Париж : Современные записки, 1931. С. 55. Бердяев Н. А. Русская идея (Основные проблемы русской мысли XIX века и начала XX века). Санкт-Петербург : Азбука-классика, 2008. С. 133.  Пунктуация в цитатах сохранена, даже когда она не соответствует современным нормам. Бердяев Н. А. Смысл творчества (Опыт оправдания человека). Москва : изд-е Г. А. Лемана и С. И. Сахарова, 1916. С. 73. Там же. С. 75.  Так же как вопрос о Боге нельзя ставить «отвлеченно от человека»: «Существование человека, взятого в глубине, а не в поверхности, есть единственное свидетельство существования Бога» (Бердяев Н. А. Царство духа и царство кесаря. Париж : YMCA-Press, 1951. С. 28). Бердяев Н. А. Смысл творчества (Опыт оправдания человека). Москва : изд-е Г. А. Лемана и С. И. Сахарова, 1916. С. 75 – 76.  Близкими интуициями пронизана антропология о. Сергия Булгакова: «Человек и сотворен как богочеловек в том смысле, что он в тварном своем душевно-телесном естестве вмещает божественного происхождения дух» (Булгаков С., прот. Агнец Божий. О Богочеловечестве. Часть 1. Париж : YMCA Press, 1933. С. 258.) Но, как замечает Катаржина Старк, в отличие от Соловьева, Булгакова, Евдокимова, Бердяев «осмысляет идею Богочеловечества…, видя в ней экзистенциальный опыт встречи Бога и человека, в совершенстве актуализированный в личности Иисуса Христа» (Stark K. The idea of God-Man in Nicolas Berdyaev’s existentialism. Ed. A.-T. Tymieniecka. Hannover, NH : Springer, 2009. P. 217.)

http://bogoslov.ru/article/6177644

В 1907 был привлечен Струве к редактированию философского отдела журнала «Русская Мысль», деятельным сотрудником которого оставался до 1917. На страницах «Русской Мысли» развернулась борьба за так называемое «религиозное возрождение», против «ереси утопизма» радикальной интеллигенции. В 1909 участвовал в сборнике «Вехи». В 1912 принял православие, сдал магистерский экзамен и стал приват-доцентом философии Петербургского университета. В 1913–1914 в Германии готовил диссертацию. С началом первой мировой войны через Италию и Балканы вернулся в Россию. Читал лекции на возглавляемом Струве экономическом отделении Петербургского политехнического института. Стал членом редакции «Русской Мысли», где в дополнение к философскому и научному начал курировать беллетристический отдел. В мае 1916 защитил магистерскую диссертацию «Предмет знания». Весной 1917 член-учредитель «Лиги русской культуры», секретарь редакции журнала «Русская свобода». В сентябре 1917 по предложению министра народного просвещения С. Ф. Ольденбурга и товарища министра В. И. Вернадского переехал в Саратов, где возглавил историко-филологический факультет университета, стал его профессором и основал Саратовское философско-историческое общество. В 1918 к защите не была Допущена докторская диссертация Франка «Душа человека». Осенью 1921 он возвратился в Москву, принял деятельное участие в работе Вольной Академии Духовной Культуры. Избран профессором Московского университета. Осенью 1922 после ареста выслан в Германию. В эмиграции Франк был одним из основателей Русского Студенческого Христианского Движения. Осенью 1924 член-учредитель «Братства св. Софии». С 1930 читал лекции по истории русской мысли и литературы в Славянском институте Берлинского университета. В конце 1937, либо в начале 1938 выехал в Париж. В 1940 переселился на юг Франции, «скрываясь от немецкой оккупационной армии». «...В силу моего не-арийства,– писал он,– мне грозила депортация и смерть в газовой камере. С 1945 года соединился с моими детьми, которые по разным обстоятельствам уже раньше переселились в Англию» (Франк С.

http://azbyka.ru/otechnik/filosofija/iz-...

В Дубровнике прожил целых 28 лет, в качестве учителя сербского и немецкого языка, приходского священника (с 1833 г.) и наконец (с 1846 г.) протопресвитера. В 1858 г. перемещён в Задр профессором богословия в тамошней семинарии, а по учреждении в 1860 году консистории в Задре, назначен консисториальным протопресвитером и духовным членом краинского школьного совета. В 1881 году, по пострижении в монашество, назначен консисториальным архимандритом в Сараево, а в 1885 году, после удаления митрополита Саввы Косановича, поставлен был сначала администратором епархии, а потом избран и в преемники удалённого митрополита Саввы.. Почивший архипастырь немало потрудился и на литературном поприще. Вскоре по переселении своём в Дубровник он вместе с другим народным деятелем Божидаром Петрановичем начал издавать „Сербско-Далматинский магазин“ , повременный сборник исторических, церковно-религиозных и поэтических памятников, и в течении 20 лет был его редактором; участвовал своими литературными трудами в „Летописи“ сербской матицы, в черногорской „Горлице“ и других изданиях, переводил с итальянского и немецкого языков научные статьи по воспитанию юношества, издал несколько брошюр по предметам пастырской практики, два раза издавал „шематизм (календарь) православной митрополии Дабро-Босанской“ и основал духовный журнал; „Дабро-Босанский Источник“. За свои литературные труды избран был в члены сербского учёного общества, сербской матицы и др. Но особенно памятен и дорог сербскому народу почивший митрополит, как щедрый благотворитель и сербский добротвор. При Вот уже минуло почти 19 лет с тех пор, как австро-венгерские войска, на основании постановления берлинского конгресса, перешли границы Боснии и Герцеговины и заняли эти две сербские области. Австро-Венгрия торжественно обещала ввести в этих областях благоустройство, правду и законность (в прокламации австрийского императора и венгерского короля от 25 (13) июля 1878 года и в особой конвенции, заключённой 21 (9) апреля 1879 года между Австро-Венгрией и Оттоманской Портой).

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

В «Опыте науки изящного» (1825) критик классицистского подражания, романтик. 27 См. Лосев, с. 332. 28 См. Лосев, с. 197. 29 В лосевском смысле мира. 30 Не спросил. 31 См. Лосев, с. 244. 32 Не помню теперь какой. 33 Sic. Всякое мнение открыто для понимания и непонимания. Высказывающий его должен быть готов к тому и другому. 34 Вне мнений есть общепризнанный научный фонд фактов и проблем. Он неприкосновенен. 35 Скульптор и архитектор IV в. до н. э., поздняя классика. 36 Беккер (Берлинская академия наук), в 5-и тт. 37 Издательство Дидо. 38 «Заросший пруд» В. Д. Поленова? «Проселок» А. К. Саврасова? 39 Аристотель, Поэтика 1452b 34. 40 Аристотель, Об истории животных 488b 16. 41 Кажется, о трехтомнике (фактически четырехтомнике) Платона в изд. «Мысль». 42 Ср. 2.2.1975. 43 Смещение перигелия Меркурия на 43 секунды за столетие, важное экспериментальное подтверждение специальной теории относительности Эйнштейна. 44 См. Лосев, с. 242, 303, 354–356. 45 Хороший термин вместо имплицировано. 46 Аби Мориц Варбург (1866–1929), историк Ренессанса. В создании библиотеки участвовала однако в разной мере вся большая благополучная семья финансистов и ученых Варбургов. 47 Б. С. Чернышев (1896–1944), с 1940 зав. кафедрой истории философии МИФЛИ, с 1943 декан философского факультета МГУ. 48 См. Лосев, с. 233, 239, 240. 49 А. Л. Штейн, историк испанской литературы. 50 И. И. Ревзин, работы по моделям в языкознании, машинному переводу. 51 Ср. Лосев, с. 134, 159–160 и ниже запись 7.5.1978. 52 Подразумевается человеческая, в таком случае получаем ересь несторианства. 53 Ср. 15.7.1974. 54 Ср. Лосев, с. 132. 55 Национал-социализм. 56 См. Лосев, с. 246. 57 Большой театр, 1925. Брунгильда — К. Г. Держинская, Вотан — А. С. Пирогов, дирижер А. М. Пазовский. 58 Е. М. Штаерман, исследования по истории рабства, в основном в Риме. 59 Роберт Ф. Кеннеди, смертельно ранен 5.6.1968. 60 Д. М. Петрушевский (1863–1942), историк-медиевист. 61 Константин Константинович Случевский (1837–1904), стихотворный сборник «Песни из ‘Уголка’», 1902.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=846...

В особенности горячим сторонником этой идеи в сороковых годах был Келль, издатель «Саксонского педагогического листка». Статьи Келля, помещавшиеся в названном журнале, имели большое влияние и побудили директора школ Хаушильда от лица многих лейпцигских профессоров, пасторов, учителей и простых граждан обратиться в 1853 г. к саксонскому министерству с письменным прошением о введении в низшие школы сокращенной библии. Прошение это однако же не имело успеха, так как правительство было против движения, идущего из педагогических сфер. Тем не менее движение разрасталось: вопросом о школьной библии заинтересовались и профессора университетов, авторитетный голос которых имел большое влияние на ход дела. Вскоре прошения об официальном введении школьной библии стали поступать к саксонскому министерству из многих мест. В то же время появились новые опыты сокращений библии, вызвавшие оживленный обмен мнений между сторонниками и противниками идеи школьной библии и способствовавшие развитию движения. Для содействия делу школьной библии, между прочим, предпринимались даже и такие издания, как вышедший в 1827 г. в Цюрихе сборник библейских мест, касающихся отношений полов. Среди защитников школьной библии были лица, которые собственно имели в виду совершенно вытеснить библию из школы. Таков был, например, Больман, настаивавший на сокращении библии потому, что в ней говорится о чудесах, а чудес быть не может. Но справедливость требует сказать, что вообще в Германии исходным пунктом защитников школьной библии было не отрицание библии, как Слова Божия, а уважение к нему. Начиная с семидесятых годов, движение в пользу школьной библии принимает особенно широкие размеры: вопрос о ней не сходит со страниц периодической печати, является первым и необходимым вопросом всех педагогических съездов. Число сторонников идеи школьной библии при этом все увеличивается, и голоса против нее раздаются все реже. В последние годы за школьную библию высказывались многие ферейны педагогов, как Берлинский, Гамбургский, Герлицкий, собрание законоучителей высших школ Рейнской провинции, конференции пасторов и проповедников в Эльзасе-Лотарингии и Брауншвейге, наконец провинциальные синоды Вюртембергский и Саксен-Веймарский.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Rybin...

в Париж, но от ее имени я еще несколько лет читал лекции в Берлине) и в Студенческом христианском русском движении за границей, финансировавшемся YMCA (американским союзом христианских молодых людей) 123 . С 1931 г. читал лекции по-немецки в Берлинском университете при кафедре славянской филологии (М.Р.Фасмер) по истории русской мысли и русской литературе 124 . (Устранен от преподавания новым немецким правительством в апреле 1933 г.). Много разъезжал для чтения публичных лекций и по-русски, и по-немецки (обычно от Kant-Gesellschaft) 125 . Побывал в качестве лектора таких публичных лекций неоднократно в Чехии, был в Италии, много раз в Голландии, в Швейцарии, в Сербии и Болгарии, в Литве, Латвии и Эстонии. Был участником съезда славянских философов в Варшаве (не помню точно, в каком году – кажется 1928) и на всемирном философском конгрессе в Праге (1934) 126 . За время эмигрантской жизни написал книги: а) по-русски: 1. «Крушение кумиров», Берлин, 1923; 2. Сборник статей «Живое знание» (и переиздал «Введение в философию»), оба в изд-ве Петрополис, они же Обелиск, Берлин, 1923; 3. «О смысле жизни», Париж 1926; 4. «Основы марксизма», Евразийское изд-во, кажется тоже 1926; 5. «Духовные основы общества», Париж, YMCA-PRESS 1930. б) по-немецкш «Die russische Weltanschauung», Pan-Verlag, Charlottenburg, 1926 (расширенный доклад в Kant-Studien) и большую книгу «Das Unergrundliche», только что (в декабре 1935) законченную и еще не напечатанную. Кроме того, множество статей по-русски, по-немецки, по-голландски – список всех моих работ находится у меня на особом листе и здесь его не повторяю 127 . Такова в краткой записи на 12 страницах тетрадки – вся моя жизнь в ее внешнем течении, теперь близящаяся к концу. Эта запись – не исповедь. Интимно-личное, субъективное содержание моей жизни касается только меня одного и должно умереть вместе со мной. Я буду записывать только то, что в моей жизни либо относится к ее духовному содержанию, либо соприкасалось с общественной и духовной жизнью моего времени.

http://azbyka.ru/otechnik/Semen_Frank/ru...

/…в песьей маске…/— образ навеян, по-видимому, берлинскими стихами В. Ходасевича: “Нечеловеческий дух, нечеловечья речь и песьи головы поверх сутулых плеч” (1923—1924). С этим поэтом Набокова связывали личные и творческие отношения. Он занимался переводом стихов В. Ходасевича на английский язык. /…приняв фальшиво-развязную позу оперных гуляк в сцене погребка…/— имеется в виду сцена из оперы французского Ш. Гуно (1818—1893) “Фауст” (1859). /Запонку потерял…/— аллюзия на поиски Иудушкой Головлевым золотых запонок только что умершего брата: “И куда только эти запоночки девались — ума не приложу” (Салтыков-Щедрин. “Господа Головлевы”. Гл. “По-родственному”). (См. об этом: Шаховская З. В поисках Набокова. С. 113—114.) /…напоила бы сторожей, выбрав ночь потемней…/— очевидная реминисценция стихотворения Лермонтова “Соседка” (1840): “У отца ты ключики мне украдешь, сторожей за пирушку усадишь… Избери только ночь потемнея, да отцу дай вина похмельнея…” /Кат (устар.)/— палач. /…гносеологическая гнусность…/— от слова “гносеология”, означающего науку о возможностях и границах познания. Вина Цинцинната в том, что он непрозрачен, то есть непознаваем для окружающих. /…другая покоем./— Покой — старинное название буквы П. /…вечерние очерки глаголей…/— Глаголь — старинное название буквы Г, напоминающей, как и П, виселицу. /…но пишу я темно и вяло, как у Пушкина поэтический дуэлянт…/— имеется в виду Ленский: “Так он писал темно и вяло…” (“Евгений Онегин”. Гл. 6, с. 23). /“Mali e trano t’amesti…”/— искаженными французскими словами Набоков имитирует “оперный” итальянский язык — начало арии Евгения Онегина: “Он уважать себя заставил”. Кощунственный юмор ситуации в том, что ария, которую начинает петь брат Марфиньки в камере приговоренного к смерти Цинцинната, должна продолжаться словами: “Какое низкое коварство полуживого забавлять”. Дуб (лат.)./Роман был знаменитый “Quercus”…/— Набоков пародирует здесь роман Джеймса Джойса (1882—1941) “Улисс” (1922). Латинское название “Quercus” — “Дуб” указывает на превращение Джойсом греческого “Одиссея” в латинизированного “Улисса”. Кроме того, “Дуб” — аллитерационный намек на Дублин, родной город Джойса, и на сборник его рассказов “Дублинцы” (1905—1914).

http://azbyka.ru/fiction/priglashenie-na...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010