Изучением греческого и древнеславянского Евхология – прямо или косвенно, в связи с литургийными, в первую очередь, чинопоследованиями – в XIX—XXI веках занимались и занимаются (кроме упомянутых в тексте статьи) Лавослав Гейтлер, автор первой публикации Синайского Евхология (1882), Ян Фрчек, опубликовавший Синайский Евхологий с переводом на французский язык (1933 и 1939), отец Хуан Матеос, отец Роберт Тафт, отец Абрахам-Андреас Тирмайер, Г. Пассарелли, протопресвитер Павел Кумарианос, Татьяна Игоревна Афанасьева, свящ. Михаил Желтов , Алексей Пентковский и другие учёные. Изд .: Goar J. Εχολγιον sive Rituale Graecorum. Ed. Secunda. Venetiis, 1730 (=Graz, 1960); Дмитриевский А. А. Евхологион IV века Серапиона, епископа Тмуитского. Киев, 1894.;  Дмитриевский А . А . Описание литургических рукописей, хранящихся в библиотеках Православного Востока. Том II. Euchologia. Киев, 1901; Arranz M., S. J. L’Eucologio Costantinopolitano agli inizi del secolo XI. Roma, 1996; Арранц М., S. J. Евхологий Константинополя в начале XI века и Песненное последование по Требнику митрополита Киприана. Рим; М., 2003. (Избранные сочинения по литургике. Т. III.) (Научное сводное издание по важнейшим рукописям с обширным критическим комментарием; см. также другие тома его избранных сочинений в 5ти тт. Рим; М., 2003–2006); Евхологий Барберини гр. 336/Издание, предисловие и примечания Е. Велковской, С. Паренти; Перевод с итальянского С. Голованова; Редакция русского перевода Е. Велковской, М. Живовой. – Омск: Голованов, 2011; Koumarianos P. Il codice 226 della biblioteca di San Pietroburgo. L’ Eucologio Bizantino di Porfyrio Uspensky. London Ontario, 1996. (Извлечение из докторской диссертации под руководством иером. М. Арранца; публикуются тексты Литургий.); Nahtigal R. Euchologium Sinaiticum. Starocerkvenoslovanski glagolski spomenik. Del. I . Fotografski postenek ; Del. II . Tekst s komentarjem. Ljubljana, 1941–42; Tarnanidis I. The Slavonic manuscripts discovered in 1975 at St. Catherine’s monastery on mount Sinai. Thessaloniki, 1988.

http://azbyka.ru/evhologij-evhologion

58 Из новейших изследователей можем указать, например, на F. Е. Brighmman» а, – см. его издание «Liturgies Eastern and Western». Oxford. MDCCCXCVI, pp. 308–309, на проф. прот. М. И. Орлова, – см. его труд: «Литургия святого Василия Великого ». СПБ. 1909 г., сс. XVII–XVIII и друг. 59 См. «Прилож» с. 1. Гоар в своем Евхологии без всяких оснований относит эту молитву к чину на рясофор, голословно утверждая, что «Est quoque in Barberino S. Marci hoc officium, sed compendio scriptum», p. 380. 64 Euchologium Grlagolski Spomenik monastira Sinai bdra isdao D-r Lavoslav Geitler. U Sagrebu. 1882, p. 147. 69 По нашей просьбе, С. Н. Северьянов, приготовляющий к выпуску в свет новое издание глаголитскаго Синайскаго Евхология по фотографическим снимкам с страниц его, не отказал в любезности сделать соответствующую научную справку и подтвердить полную в данном месте исправность текста молитвы в издании Гейтлера по сравневию с оригиналом. 74 Εχολ, сс. 507–510. Текст поучения сохранился и в Евхологии XIV–XV в. Московского Румянцевского Музея, 272 Он издается у нас в «Прилож.» сс. 58–60, с указанием вариантов по Евхологии Иерусалимской патриаршей библ. и по Синайскому Евхологию. 76 В тексте стоит такой возглас: δελφς μν λαβε τ σχμα τς γγελικς καταστσεως, ες τ δνομα το Πατρς, κ. τ. λ. 78 См., напр., Евхологий XII–XIII в. Синайск. б. за 1036, л. 121 об., Εχολ, е. 151, также – современный нам чин на одеяние в рясу и камилавку. 84 С приблизительною точностью пунктир (здесь и в других местах) Барбериновского Евхология воспроизведен и в нашем издании, см. «Прилож.» сс. 3, 6, 8. 86 «Прилож.» с. 3: Κα πληροομνης τς α» (πρτης) εχς, κ. τ. λ. читаем в памятнике. А первая молитва и есть Κριε Θες τς ληθεας, π τ νμχτ σου πιτθημι τν χερα μο, κ. τ. λ. Она записана в Евхологии выше, как молитва первой схимы (το πρτου σχματος); «Прилож.» с. 2 88 В изданном проф. А. А. Дмитриевским памятнике под заглавием: ποτπωσις σν θε καταστσεως τς εαγεσττης μονς τν Στουδου (см. «Описание литургических рукописей, хранящихся в библиотеках православного Востока». Том I. Киев. 1895 г., с. 224 и дал.) читаем: Δε εδναι, τι τ τριτ τς διακαινησμου δδομεν (ες) τος ριζομνους λαβεν τ γιον κα μγα σχμα δελφος (цит. изд., с. 228). В уставе патриарха Алексея, по славянской рукописи XII в. Московской Синодальной (б. патриаршей) библ. 330, положено даже особое дополнение к службе светлого вторника, в виде стихир и канона схиме, на случай, если некоторые из братий пожелают великою скимою оукраситиса , л. 41.

http://azbyka.ru/otechnik/antropologiya-...

Молитву: Κριε, Κριε ο τθημι μν χερα μαρτωλν... священник читает, знаменуя, – по 604 274 –, крестным знамением главу принимающего постриг и возлагая на нее свою руку – по 474, л. 155 об. 275 . В молитве священник просит Бога, чтобы Он принял пришедшего к Нему с покаянием, записал имя кающегося в книге живота, сделал его общником и причастником Небесного Царствия и, облачив его в хитон правды, препоясав чресла его поясом целомудрия, возложив на него благодать креста, вооружил всеми вообще духовными оружиями на брань с грехом. XVI Молитва, при чтении которой священник творить крестное знамение на главе принимающего великий постриг и возлагаешь ему на главу благословляющую свою руку, представляется по памятникам чинопоследования монашескаго пострижения в двух редакциях – распространенной и сокращенной. Первая, распространенная редакция молитвы известна нам по рукописям 474, 604 и по Схиматологию XIII века Московской Синодальной (б. патриаршей) библ. 396, лл. 5906. 60 об. 276 . Вторая, сокращенная редакция молитвы находит себе место в последованиях великой схимы в Евхологии XV в. Иерусалимской патриаршей библ. 73 (274) 277 и Евхологии XVI–XVII в. библ. лавры св. Саввы Освященного 568 278 , а в последованиях малой схимы – в Евхологии XIV – XV вв. Московского Румянцевского Музея 472, л. 116 об. и л. 110 279 , в Евхологии XV в. того же Музея 473, л. 95 об.–96 280 , и в Сборнике чинопоследований XV в. Московской Синодальной (б. патриаршей) библ. 344, л. 14 и об. Молитва во второй редакций начинается словами: π τ νματ σου, Κριε Θε τν δυνμεων πιτθημι τν χερ μου... Распространенная редакция молитвы имела своим источником молитвы Барбериновского Евхология св. Марка: Κριε Θες τς ληθεας 281 и ν Δσποτα Κριε Θες μν, πλσας τν νθρωπον 282 ... Из первой молитвы взяты начальные слова; из второй – значительная доля содержания. Все это видно из следующей параллели текстов 283 . 396. Барбериновский Евхологий св. Марка. Κριε Θες τς ληθεας, π τ ονματ σου πιτθημι τν χερ μου π τν δολν σου τνδε... Из молитвы: ν Δσ ποτα Κριε Θες μν: Δεμεθ Σου κα παραχαλομεν... πρσοεξαι ατν πρς Σ καταφεγοντα... κα νδυσον ατν χιτνα δικαιοσνης, κα περβαλε στολν φθαρσας, κα περζωσον τν σφν ατο δναμιν ληθεας, κα περικεφαλααν λπδα σωτηρου κατακσμησον-ατν, καθρισον τ φρνημα αυτο π μιαρν πιθυμιν... σαι ατν π φαντασ μτων πονηρν κα καθρτων... πλασον π τς διανοας ατο πν ψεδς, πν φαλον, πντα πειρασμν βιοτικν, πσαν πλεονεξαν, πσαν κνησιν σαρκς κα πνεματος, πηλλοτριωμνην τς σς θετητος...

http://azbyka.ru/otechnik/antropologiya-...

Само слово «Евхологий» (Εχολγιον) – термин греческого происхождения, который состоит из двух слов: εχ – «молитва» и λγιον – «слово», то есть буквально термин «Евхологий» можно перевести как «молитвослов». Однако сразу следует заметить, что греческие Евхологии принципиально отличаются от славянских молитвословов, так как молитвослов – книга для келейного употребления, тогда как греческий Евхологий является богослужебной книгой, в которой находятся последования служб суточного круга и Таинств, а также тексты, предназначенные для духовенства. Таким образом, греческий Евхологий является аналогом архиерейского Чиновника, Служебника и Требника, соединяя в себе все три указанные славянские книги. Среди большого количества дошедших до нашего времени греческих Евхологиев особенное значение для литургической науки имеют три Евхология: кодексы Барберини 336 (известный также под названием Sancti Гроттаферрата Г.в.1 (иногда его называют Евхологий Виссариона по имени кардинала-митрополита, которому некоторое время принадлежал этот кодекс) и Евхологий Коален 213 214 . Все эти Евхологии называются патриаршими, так как «в них среди обиходных „приходских“ треб находятся и те службы, которые совершал только патриарх» 215 . Среди указанных Евхологиев самым ранним является Барберини 336, который относится к VIII веку и передаёт константинопольскую практику перед иконоборчеством 216 . Необходимо отметить, что в данном кодексе используется унциальное письмо. Остальные два Евхология являются минускульными рукописями XI века, причём Коален 213 относится к началу XI века (1027), тогда как Гроттаферрата Г.в.1 – к концу XI века 217 . Прежде чем приступить к сравнительному анализу чинопоследования хиротоний, необходимо заметить, что порядок, в котором расположены чины рукоположения в различные степени церковной иерархии, в патриарших Евхологиях совершенно иной, чем в современном архиерейском Чиновнике: в патриарших Евхологиях сначала следует чин хиротонии во епископа, затем – во пресвитера и только после этого помещён чин диаконской хиротонии. В современном же архиерейском Чиновнике сначала следует чин хиротонии во диакона, после – чин хиротонии во пресвитера. Что же касается хиротонии во епископа, то её чинопоследование помещено во 2-й части современного архиерейского Чиновника.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Вторая молитва на чтениях из апостола и евангелия тоже составилась из двух отдельных молитв: 1) Боже великий и вышний; 2) Благоприменителю Господи. Относительно первоначального назначения той и другой молитвы должно заметить следующее. Первая молитва своим содержанием не оставляет сомнения в ее первоначальном назначении для таинства св. елея, и она уже встречалась нам в рукописях первой группы. Вторая молитва, наоборот, вызывает большие сомнения. Ее всецело покаянный характер и отсутствие выражений об уврачевании телесных недугов дают право считать ее составленною для таинства покаяния и перенесенною в чин елеосвящения оттуда, или же, в крайнем случае, ее можно считать составленною под влиянием исповедальных молитв. С тем же объединительным характером предстает пред нами и третья молитва на Чтениях из апостола и евангелия. Эта молитва также Составлена из двух молитв: 1) Владыко, Господи Вседержителю, Святый Царю; 2) Молимся Тебе, Господи Боже наш. В объединенном виде эту молитву мы встречаем уже в Барбериновом евхологии, относящемся к 9 веку. Из этого можно видеть, насколько рано было произведено объединение, давшее в результате рассматриваемую молитву. При объединении вторая молитва была вставлена в первую и таким образом – первая молитва: Владыко Вседержителю, Святый Царю, наказуяй и не умерщвляяй...; продолжение первой молитвы со слов: Ей, Господи, врачебную Твою силу с небесе ниспосли...; вторая молитва со слов: Молимся Тебе, Боже наш, яко да милость Твою... По своему характеру и содержанию та и другая молитва не оставляют сомнения в их первоначальном назначении для таинства елеосвящения. Однако само их применение в таинстве св. елея было различное. Первая молитва «Владыко Вседержителю» по своему содержанию, видимо, была из числа молитв, прочитывавшихся над самим больным. Наоборот, вторая молитва «Молимся Тебе, Боже наш» своим содержанием указывала на ее назначение для освящения елея. В числе молитв, прочитывавшихся над елеем, она была помещена и в Барбериновом евхологии 411 . Но различие в содержании той и другой молитвы было не настолько резко, чтобы при объединении давало чувствовать сборный характер молитвы. В редакционном отношении сделаем несколько замечаний о каждой молитве порознь. Первая молитва «Владыко Вседержителю» трижды существенно редактировалась, каждый раз все более расширяясь в своем объеме.

http://azbyka.ru/otechnik/Venedikt_Alent...

Больше не говорится о чтении из Ветхого Завета, При положении даров на престол, покрываются «аэром» (воздухом). Примечание: По мнению литургистов, между толкованиями Максима и Германа происходит литургическая реформа в Константинополе; она будет продолжаться и в последующие века, судя по постоянным корректурам толкования Германа, оригинал которого мы не можем окончательно установить. Вероятно, затруднения, созданные иконоборчеством, и внесение палестинских традиций инициативой Св. Феодора Студита и учеников его, играли большую роль в этой реформе. Поэтому толкование Германа не может быть для нас историческим источником в описании развития Литургии. По Толкованию Германа Литургия Василия Великого служится чаще, чем Литургия Ioahha Златоуста. 4–1–3–5. В Х веке по рукописям Византийского Евхология: В нашем издании ЛДА 1978 мы на этом месте исползовали одну только грекоиталийскую рукопись Барберини 336 (VIII в.), предпологая что тогдашняя византинизация южной Италии нам позволяла через эту рукопись познакомиться с традициями Константинополя. После критических изданий других рукописей Евхология (см.библиографию) нам приходится пересмотреть эту предпосылку, и исключая возможность на этом месте полного сравнительного изучения всех источников, довольствоваться лишь некоторыми общими заключениями по поводу Евхаристической Литургии в зависимости от более верных константинопольских документов Х в.: а именно по рукописям Севастьянов 474, Синаи 959, свиток Топкапи, Афины 662, не забывая и архаичных периферийных, менее для нас важных, Барберини 336 и Петербург 226 (см.: М.А.: L " Eucologio costantinopolitano agli inizi del secolo XI.,455) а)      Литургия Василия Великого (AP3:177, ECP:465) Замечание: в древних евхологиях пишутся только молитвы священника; ектении диаконов находились в других книжках или свитках, называемых «диаконика " ». Очень мало знаем о частях исполняемых чтецами или певцами. Литургия начинается с «молитвы когда кладется Хлеб на дискос, в сосудохранилище: Боже, Боже наш, небесный хлеб» без какого-либо чина проскомидии.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Теперь обратимся к сравнительному анализу текста молитв. Текст первой молитвы («Господи Боже наш...») почти одинаков во всех патриарших Евхологиях, и, более того, он не претерпел в течение более чем десяти веков почти никаких изменений. При этом к тексту этой молитвы в современном греческом Евхологии наиболее близок текст Гроттаферраты Г.в.1, тогда как Барберини 336 и Коален 213 содержат незначительные одиночные (то есть встречающиеся только в этих кодексах) разночтения: в кодексе Коален 213 в начале молитвы вместо слова γου («святого») стоит παναγου («всесвятого») 247 , а в кодексе Барберини 336 в средней части молитвы вместо διατρησον (в славянском Чиновнике переведено «соблюди») стоит синоним διαφλαξον 248 . Однако эти разночтения не влияют на смысл текста молитвы и не позволяют сделать никакого вывода. Гораздо больше интересной информации даёт исследователю анализ текста второй молитвы – «Боже Спасе наш...». В этой молитве, в отличие от первой молитвы чина диаконской хиротонии и обеих молитв чина хиротонии во пресвитера, встречается немалое количество разночтений в различных Евхологиях. Рассмотрим наиболее важные из них. Первое разночтение, на которое следует обратить внимание, находится в самом начале молитвы. В современном славянском Чиновнике и в греческом Евхологии эта молитва начинается следующим образом: «Боже Спасе наш, нетленным Твоим гласом апостолом Твоим уставивый диаконства закон и первомученика Стефана сицеваго показавый и перваго его провествовавый диакона...» 249 . Однако часть этой фразы, а именно «диаконства закон и первомученика Стефана сицеваго показавый», отсутствует во всех патриарших Евхологиях 250 . Более того, если обратиться к старообрядческим книгам 2-й половины XIX века (единоверческий Потребник и белокриницкий Чиновник), которые представляют собой переиздание Потребника 1624 года и передают славянский текст этой молитвы до реформ патриарха Никона , то в них также отсутствуют указанные слова 251 . Следовательно, эта фраза была внесена в текст данной молитвы довольно поздно; в славянском же тексте она появилась не ранее 2-й половины XVII века.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

417 Евхологий Vatican. Barberini gr. 336, кон. VIII в. Fol. 170 (см.: Whitaker. Documents of the Baptismal Liturgy. P. 117–118). Несколько иная версия этого обряда, также включающая троекратное отречение от сатаны, описана на л. 260 этой же рукописи (см.: Ibid. P. 109–113). 418 Кажется, в «Ареопагитиках» предполагаются три дуновения, тогда как в Евхологии Барберини упомянуто только одно. Включал ли обряд, который описывает автор Ареопагитского корпуса, действительно три дуновения, или эта особенность лишь отражает его склонность находить симметричные триады во всех аспектах символического космического порядка? Оба эти мнения имеют под собой основания. 419 Следует отметить, что автор Ареопагитского корпуса не говорит о диалоге в связи с моментом сочетания со Христом; такой диалог в форме вопросов и ответов присутствует в Евхологии Барберини после троекратного исповедания веры. Этот диалог является излишним и предполагает, что исповедание веры рассматривается не как отдельное обрядовое действие, но как часть обряда сочетания со Христом (см.: Finn T. The Liturgy of Baptism. Wash., 1967. P. 149). 420 Из этого описания следует, что в случае крещения женщин помазание всего тела также совершают священники, так как о диакониссах не упоминается. Автор забывает о необходимости участия женщин и вообще об их существовании. Эндрю Лаут (Louth A. Denys the Areopagite. P. 55) отмечает: «Очевидно, что среди мирян [в церкви автора трактата] были как женщины, так и мужчины, и среди монашествующих могли быть женщины. Но об этом нет ни слова. Это удивительно, потому что в то время в Церкви (особенно в Сирии) женщины выполняли разные служения». Помазание всего тела у женщин было непростой задачей для клириков-мужчин, требующей большого самообладания, особенно в мужских монашеских общинах (см.: Ioan. Mosch. Prat. spirit. 3). 421 Finn T. Early Christian Baptism and the Catechumenate: West and East Syria. P. 102. Возглашение имени крещаемых священником во время троекратного погружения является уникальной чертой обряда, описанного в «Ареопагитиках» (PG. 3. Col. 396C).

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/pra...

М 7 =Бумажный Евхологион 1602 года. Хранится там же, под 264 (454). Размер листа см.; размер письма см.; строк на странице 20–21. Переплет крепкий, кругом кожаный. Всего листов 586 3 последних, незанятых. Письмо курсивное, но затруднительное для чтения и до крайности неправильное (напр., §36, 8 1 –36 1 , стр. 218, 220). Литургия Василия Великого на листах 41 v –61 v . М 8 =Бумажный Евхологион XV XVI XVII веков. Поступил от П. И. Севастьянова в Румянцевский Музей, где и хранится под (473) 17 . Размер листа см.; размер письма см.; строк на странице 22. Рукопись в кожаном переплете, на котором есть тисненные украшения в виде скрещивающихся линий, со звездочками в местах скрещиваний; к задней доске приделана застежка. Всего листов 7 199. Письмо курсивное, иногда неправильное, трех почерков. Литургии Василия Великого писана одною рукою и занимает листы 27 r –46 v . 18 . §VI. Рукописи Для текста литургии Василия Великого этот ученый издатель воспользовался собственно восемью рукописями, хотя не сконцентрированными им в одном месте издания. Из них четыре рукописи впервые стали известны чрез это издание, а другие четыре были известны еще Якову Гоару, который частью воспроизвел их у себя целиком, частью сделал извлечения. Так как сам Swainson из этих последних рукописей тремя воспользовался только по Гоару, то их можно бы назвать рукописями Гоара; но у нас, для упрощения дела, сохраняется и за этими рукописями имя Swainson " a. Рукописи суть следующие: S 1 =Пергаментный Евхологион VIII–IX века. Находится в Римской Барбериновой Библиотеке под LXXVII 19 . Это есть знаменитая в ученом мире рукопись, которая до сих пор считается первым авторитетом в рукописном евхологическом предании. Характер письма уставный. Stevenson, сличавший рукопись с изданием Бунзена для Swainson " a, нашел в ней 71/2 дюймов длины и 5 дюймов ширины, и 21 строку на странице 20 . Бунзен насчитал в рукописи 562 страницы. Он же дает пространное ее заглавие: Orationes Missae et totum Officium secundum Basilium, conventus S.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Orlov/l...

г) Последняя молитва сохранила во всех, без исключения, рукописях свое первоначальное место; это место заключительного благословения. 4° Эти заключения, очевидно, имеют значение только для эпохи, когда были написаны наши рукописи, то есть, начиная с VIII-IX вв. даты Барберини гр. 336. Для состояния ранее этой даты мы можем только выдвигать гипотезы; правда, и представляют некоторое родство с молитвами Утрени VIII книги Апостольских Постановлений; правда также, что – за исключением и наши молитвы не чужды духу традиционной еврейской молитвы и априорно еврейско-христианской молитвы, но ничто не позволяет нам сказать больше об их происхождении. В связи с тем, что они часто повторяют одни и те же мысли (в особенности группа – они могли бы составить часть сборника молитв, даже может быть разных авторов. Тайна происхождения этих молитв утренней зари, так же, как и молитв Вечерни, является тайной образования Евхология самого по себе. Нам остается лишь надеяться на то, что более тщательное изучение литургических источников, в особенности восточных, откроет перед нами «Царские врата» Евхология и введет нас в свет этого храма. До настоящего времени большая часть Византийского Евхология, который является одним из величайших сокровищ наследия Вселенской Церкви, остается также и одной из ее великих тайн. 148 Le sacerdoce ministériel dans les prières secrètes des vêpres et des matines byzantines. Euntes docete, 24 (1971) p. 186–219. 149 J. Goar. E χολγιον sive Rituale Graecorum. Venetiis 1730, p. 39–42. 44; E χολγιον τ μνα. Romtc 1873. 151 а) А.А. Дмитриевский . Утренние молитвы. Руководство для сельских пастырей, XXXI (1886), 42. с. 180–192; b) М. Скабалланович . Толковый Типикон, I, Киев 1910, с. 375–386; II. Киев 1913. с. 205–208; с) Амвросиос Ставринос, Μελτη πι τν ερν κολουθιν το λυχνικο κα το ρθρου. Константинополь 1923; d) Ν. Borgia. ρολγιον. в Or. Chr. XVI (1929) с. 209–218; е) П. Тремпелас, Ai εχα το ρθρου κα το σπερινο. Θεολογα. XXIV-XXV (1953–4), переизданное в Μικρν εχολγιον, т. 2. Афины 1955. с. 188–247 : мы цитируем это последнее издание; f) Н.Д. Успенский, неопубликованная диссертация Ленинградской Духовной Академии по истории византийской службы, которую, к сожалению, мы не могли просмотреть в 1971 г. из-за отсутствия времени. См. наш отзыв на эту работу в Or. Chr. Per. XI.II (1976) p. 117– 155, 402–425. См. также новое издание этого труда Н.Д. Успенского в «Богословских Трудах». 18 (1978) с. 5–117, и 19 (1979) с. 3–69.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010