XI в.) (НЦРГ. Q 37, 1091 г.; Hieros. Patr. georg. 1, XIII в.; Кут. 29, XIII-XIV вв.) содержит фрагменты комментариев на Пс 2, 5-6, 8-12, 14-18, 20-31, 33-35, 37-45, 47-51, 53, 57-59, 62, 64, 66-67, 71, 73-74 Феодорита, свт. Кирилла Александрийского и схолии свт. Афанасия Великого, прп. Исихия Иерусалимского, Астерия Софиста, свт. Василия Великого, прп. Максима Исповедника, Оригена, Диодора Тарсийского и др. авторов. Судя по предисловию к катене (текст: Такаишвили. 1913/1914; Твалтвадзе Д. Колофоны Ефрема Мцире. Тбилиси, 2009. C. 173-198 (на груз. яз.); анализ: Шанидзе. 1968), прп. Ефрем Мцире использовал экземпляр греч. катены из лавры прп. Симеона Столпника на Чёрной Горе (близ Антиохии), в ней не упоминалось имя Феодорита. Однако отрывки его комментария встречаются среди толкований др. авторов, иногда включены в последние, иногда даны отдельно - в виде дословных цитат или пересказа. Вопрос о греч. прототипе катены не изучался; судя по составу толкователей, она включает элементы как палестинского, так и к-польского происхождения (о рукописях см.: Габидзашвили. 2009. С. 312; изд. фрагментов блж. Феодорита см.: Джугели. 2008. Т. 1. С. 524-554). IV. Катена на Псалтирь из кодексов Кут. 29, XIII в.; НЦРГ. S 1472, XVIII в., (избранное толкование) на Псалтирь, переведена неизвестным представителем «школы Ефрема Мцире» с греч. оригинала, несколько отличного от того, к-рый использовался при переводе катены кодекса НЦРГ. Q 37. Большая часть фрагментов Феодорита отличается от толкований катены прп. Ефрема Мцире. Имя Феодорита упоминается лишь 1 раз (Пс 78. 6-7; Кут. 29. Л. 189), его толкования, как правило, анонимны или помещены под именами др. авторов: святителей Афанасия Александрийского, Кирилла Александрийского, Василия Великого, прп. Исихия Иерусалимского (часть катены по кодексу Кут. 29 изд.: Доборджгинидзе. 1996; Он же. 2007). V. Катена на Послания ап. Павла в переводе прп. Евфимия Святогорца († 1028) сохранилась в 2 редакциях: пространной - «Кирилла Александрийского… краткое толкование Посланий св.

http://pravenc.ru/text/1681377.html

a) Дочерние К. «Первой палестинской катены» смешанного типа. В отличие от «Второй палестинской катены», к-рая также является дочерней по отношению к «Первой палестинской катене», данный тип предполагает комбинацию катены-источника с элементами к-польского происхождения (во «Второй палестинской катене» они минимальны). Основными свидетелями этого типа являются следующие рукописи: Patm. 215, XII-XIII вв. (Пс 78. 3-150); порядок источников: полный текст комментария на псалмы Феодорита, «Первая палестинская катена»; Bucur. Acad. Romana. gr. 931, XI в.; CPolit. Bibl. Patr. Panag. 9, XI в.; Hieros. S. Sepulchr. 45. Fol. 5r - 9v, XI в. (CPG. C. 19; тип VI по Каро-Лицману); порядок источников: выборка из гомилий свт. Иоанна Златоуста на псалмы (Пс 4-12, 43-49) и Астерия Софиста (под именем Иоанна Златоуста, Пс 1-3); выборка из «Первой палестинской катены» или сама эта катена; Ath. Esph. 73, XIII в. (CPG. C. 40. 6); Lesb. Leim. 49, X-XI вв. (CPG. C. 18a); Ambros. O 39 sup., X-XI вв. (CPG. C. 18 (2 a); тип V по Каро-Лицману); Vindob. Theol. gr. 8, XI в. (CPG. C. 18) - выборка из «Первой палестинской катены», некатенарные фрагменты разного происхождения (Феодорита, Митрофана Смирнского, Климента Александрийского и др.). b) Дочерние К. «Второй...» и «Третьей палестинской катены» (смешанного типа). Особенностью этих К. является то, что они комбинируют 2 элемента: вторичные К., восходящие непосредственно к «Первой палестинской катене», и палестинские коллекции схолий свт. Афанасия. «Первая палестинская катена» иногда приводит те или иные схолии, но нерегулярно, тогда как в рассматриваемом типе схолии используются систематически. Комбинация «Второй...» и «Третьей палестинской катены» со схолиями свт. Афанасия (на нек-рые псалмы) представлена в рукописи Paris. gr. 139, X в. (CPG. C. 16; тип III, по Каро-Лицману), содержащей вторичные К. разных типов и эпох. Схолии свт. Афанасия здесь выступают не как главный источник, а как дополнительный материал. В указанной рукописи эти схолии добавляются: ко «Второй палестинской катене» (Пс 100-101); к той же «Второй палестинской катене» в сочетании с выдержками из комментария на псалмы Феодора Мопсуестийского (Пс 51); к «Третьей палестинской катене» (на Пс 21, 41 и 50); к парафразу «Первой палестинской катены» (Пс 31); 5) к «Третьей палестинской катене» в сочетании с выдержками из комментария на псалмы Феодора Мопсуестийского (Пс 61, 75, 76, 77 и 78). В кодексе Ath. Vatop. 660, X-XI вв. (CPG. C. 40. 1), представлена т. н. краткая выборка «Третьей палестинской катены» на Пс 51-74 и 76-150, дополненная схолиями свт. Афанасия.

http://pravenc.ru/text/1681377.html

Оплакивание Христа. Роспись ц. Вознесения мон-ря Дечаны, Сербия. Ок. 1350 г. Оплакивание Христа. Роспись ц. Вознесения мон-ря Дечаны, Сербия. Ок. 1350 г. М. М., встречающая воскресшего Господа, для Беды становится совершеннейшим прообразом Церкви ( Beda. In Cant. Cantic. II 3. 5//CCSL. Vol. 119b. P. 233). Восхваляя любовь и благочестие пришедших к гробу жен (М. М. и «другой Марии»), Беда считал, что они символизируют единую Церковь, составленную из евреев и христиан из язычников, объединенных в едином порыве славословия воскресшего Господа ( Beda. Hom. 2. 7//CCSL. Vol. 122. P. 227; ср.: Petr. Chrysolog. Serm. 75. 3//CCSL. Vol. 23А. P. 460). По мнению Астерия Софиста, М. М., «по образу Церкви рано встав, и вняв голосу Господа, словно новобрачная к брачным покоям к гробу устремилась» ( Aster. Soph. In Ps. hom. 6. 18). М. М. в апокрифической литературе В эфиоп. версии христ. апокрифа II в. «Послание апостолов» (Epistula Apostolorum; CANT, N 22) рассказывается о том, что Господь, как и в Евангелии от Иоанна, поручает М. М. и др. женщинам возвестить о Воскресении ученикам, к-рые отказываются поверить их свидетельству. М. М. возвращается обратно к Спасителю и рассказывает о неверии учеников, после чего Господь вновь является ученикам и женщинам (Le Testament en Galilée de Notre-Seigneur Jésus-Christ: Texte éthiopien/Ed. L. Guerrierpo//PO. Vol. 9. Fasc. 3. P. 194-196). В копт. версии этого памятника вместо М. М. свидетельницами Воскресения выступают святые Марфа и Мария. В «Евангелии от Петра» (II в. по Р. Х.; Euangelium Petri; CANT, N 13) М. М. названа μαθτρια το Κυρου - «ученица Господа», которая из-за страха перед иудеями не оплакивала Спасителя при Его погребении, но вместе с др. женщинами пришла к пустой гробнице, где женщины дали волю своим скорбным чувствам и сподобились видения прекрасного юноши, возвестившего о Воскресении Господа (Évangile de Pierre. 12. 50-57/Ed. M. G. Mara//SC. Vol. 201. P. 62-64). В позднейшем (X-XI вв.) христ. апокрифическом тексте «Ответ Тиверия к Пилату» (Anaphora Pilati cum Tiberii responso; CANT, N 65) имп. Тиберий сообщает Пилату о том, что к нему приходила М. М. и свидетельствовала о чудесах, сотворенных Спасителем (Gli Apocrifi del Nuovo Testamento/Ed. M. Erbetta. Torino, 1975. Vol. 3. P. 125-126). Данный текст служит свидетельством формирования агиографической традиции почитания М. М., где фигуры Пилата и Тиберия также являются важнейшими персонажами.

http://pravenc.ru/text/2562144.html

19) И отважившись так хулить Спасителя, не удовольствовался он тем, но простер хулы на Него еще далее, говоря: «Сын есть один из всех; потому что Он первый из созданных и единое из умных естеств. И как солнце в видимом мире есть одна из вещей видимых, и по повелению Божию сияет всему миру: так Сын, будучи одним из умных естеств, и сам светит и сияет для всех сущих в мире мысленном». И еще говорит он, что «было, когда Сын не был», пиша так: «Отец до рождения Сына имел предварительное познание, как раждать; потому что и врач до врачевания имеет познание, как врачевать». И еще говорит: «по благотворной щедрости создан Сын и по избытку сил сотворил Его Отец». И еще: «если воля Божия простерлась на все по порядку творения, то явно, что и Сын, как тварь, по изволению Божию получил бытие и сотворен». Все это написал один Астерий; но с ним разделяли мудрование его и сообщники Евсевиевы. 20) Вот за что они подвизаются, вот ради чего возстают на древний Собор! Сошедшиеся на Соборе написали не что–либо подобное им, а напротив того, предали анафеме арианскую ересь, которую старались они поддержать. Посему–то ариане софиста Астерия, принесшаго жертву, выставили защитником своего нечестия, чтобы неудержимо говорил он против Господа и сладкоречием своим вводил в заблуждение простодушных. Невежды сии не знали, что делают это сами против себя. Зловоние идольской жертвы, принесенной их защитником, еще более обнаружило христоборную ересь. Посему и ныне все приводят они в движение и смятение, думая, что, если многих умертвят и каждый месяц составлять будут Соборы, то определение, произнесенное на арианскую ересь, современем перестанет быть действительным. Кажется, что не знают они также, или и знают, но притворяются незнающими, что и до Никейскаго Собора ненавистна была ересь сия, когда полагали ей начало Артема, а прежде него сонмище Каиафы и тогдашних фарисеев. Но и всегда ненавистно, и не престанет быть ненавистным, это христоборное сборище, потому что вожделенно имя Господне, и вся тварь преклоняет колена и исповедует, яко Господь Иисус Христос в славу Бога Отца (Флп. 2, 11).

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=679...

296 Возникновению лжеучения этих еретиков предшествовало появление в М. Азии в конце II в. т н. алогов, но сущность их учения малоизвестна. На основании того, что они отрицали подлинность и авторитет евангелия ап. Иоанна и Апокалипсиса и некоторых других сведений о них, полагают, что они отвергали учение и о самом „Слове, проповеданном от Иоанна“ ( Епиф. Ер. 51). 297 В русск. перевод это послание см. в Хр. Чт. 1840, I. 237 стр. Оно написано отцами большого антиох. собора (268 или 269 г.) еще до низвержения Павла самосатского. Приписываемое Дионисию алекс. послание к Павлу самос. см. в „Твор. св. Дионисия, еп. Алекс.“, в рус. перев. Каз. 1900 г., а также в Хр. Чт. 1840 г. ч. 298 „Против Праксея“ см. твор. Тертуллиана в перев. Карнеева IV ч. 127–198 стр. Сохранившийся отрывок сочинения Ипполита „Против Ноэта“ в рус. перев. см. в „Твор. св. Ипполита, еп. римского“. Каз. 1899 г. Вып. II. 99–116 стр. 299 От сочинений Дионисия ал. против савеллиан сохранился только отрывок (из „Посл. к Евфранору и Аммонию“; приведен у св. Афанасия в „Посл. о мнениях Дионисия ал. – 1 ч.). В них он между прочим допустил крайние и неосторожные выражения в учении о Св. Троице и Сыне Божием. Это подало повод к обвинению его в неправомыслии со стороны части александрийского клира и Дионисия римского. Последний написал послание „Против Савеллия“, в котором обличал и Дионисия ал. и единомысленных с ним (сохранился только довольно значительный отрывок его; приводится у св. Афанасия в его послании „О определ. ник. coбopa“,–I ч.) Со стороны Дионисия ал. ответом на это было „Разъяснение и защита“ (Elenchus et Apologia), в 4 книгах; сохранившиеся отрывки у св. Афанасия в „Посл. о мнен. Дион. алекс.“. См. также твор. Дионисия ал. в рус. пер. Каз. 1900 г. 301 Напр., у Афанасия ал. в „Посл. о определ. Никейского соб.“ и о мнениях Дионисия ал.“, Василия В. – Бес. 24, прот. савеллиан, Ария и аномеев (IV ч. 374 стр.), Пис. 202 (210), к неокесарийским ученым и Пис. 206 (214), к Терентию Комиту (VII ч.). Григория Б. – Сл. 3, 20 и 21 (I ч. 38 стр.; II ч. 167 и 187 стр.), Григория нис., – Сл. против Ария и Савеллия (VII ч.), Епифания – Ер. LXII. Вместе с опровержением в IV в. учение Савеллия одним из противоарианских писателей, именно – Маркеллом, еп. анкирским, было и повторено. Опровергая арианина софиста Астерия, он утверждал, как и Савеллий, что Отец, Сын и Дух не вечно существующие самостоятельные божеские ипостаси, а только три различные проявления и модусы одной и той же вечной и абсолютной Монады. Есть некоторые элементы в его учении впрочем и из системы Павла самосатского (в учении о лице И. Христа). См. Епифан. Ер. LXXII.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Malino...

JOANNES CHRYSOSTOMUS Scr. Eccl. De paenitentia (sermo 3) [Sp.] Volume 60 page 705 line 17 Thesaurus Linguae Graecae. Похожие размышления находим у писателя 4 века Астерия Софиста: Κα οδες αυτν  λογοθετε ννον τι, ε μ μαρτας σπειρεν, οκ ν ν τ οκ ατο κανθαι κα τρβολοι νβησαν ASTERIUS SophistaScr. Eccl. Commentarii in Psalmos (homiliae 31) Homily 3 section 6 line 6 Thesaurus Linguae Graecae . Καθαρσωμεν αυτος, δελφο, φιλοπνως, καθπερ γεωργο τς ρορας ατν, κα νεσωμεν αυτος νεματα, πρξεις νθους, κα σπερωμενδικαιοσνην ς γεωργο σιτοσπροι, να μβρος μν φσεως (60) μαρτιν κα λλμψεως κα θεωρας νωθεν καταβ… NEOPHYTUS INCLUSUS Scr. Eccl. Liber catechesium Book 1 catechesis 4 line 59 Thesaurus Linguae Graecae.  Несколько в ином ключе звучит тема «небесной житницы» в дидактическом христианском сборнике  так называемого Александрийского Физиолога (2 в.). Φεγε ον κα σ τν κτηνδη τροφν, κα λαβ τν στον τν ποτιθμενον ες τν ορνιον ποθκην. γρ κριθ παραβλλεται τ τν τεροδξων διδασκαλ, δ στος τ ρθοττ το Χριστο πστει. PHYSIOLOGUS, Physiologus (redactioprima). Thesaurus Linguae Graecae  О входе в Божью житницу через покаяние говорит святитель Григорий Палама: στις ον θλει ρυσθναι τς λκτου κολσεως κενης κα τς δου το Θεο βασιλεας κληρονμος γενσθαι, μ ζιζνιον στω, σπρμα πονηρν κα βλαπτικν, ς εναι κοιν λμη σμασ τε κα ψυχας τν γγιζντων, παρδειγμα θεομισς προκεμενος πονηρν ργων τε κα λγων, μηδ καλμη κα χυρον, οτω μν κοφος, ς ερπιστος εναι τας το πονηρο πνεματος αραις τε κα προσβολας, οτω δ χρεος, ς ες βρσιν παθν λγων κα δαιμνων προκεσθαι• λλ στος στω, πντων τν χρεων κα πονηρν ργων κα λγων πεχμενος κα τς ντιθτους ρετς ργαζμενος κα φρων τος τς μετανοας καρπος• οτω γρ ν εη τς ορανου ποθκης ξιος κα υς κληθεη το νωττω Πατρς κα ες τν κενου βασιλεαν ς κληρονμος εσλθοι χαρων, τ θε δξ περιλαμπμενος.

http://bogoslov.ru/article/4866419

Критическое издание греч. текста катены Полихрония готовит Ж.-М. Овер. V. «Катена Псевдо-Евсевия» (CPG. C. 84; тип E, по Фаульхаберу; тип V по Каро-Лицману) была ошибочно приписана Евсевию Кесарийскому ее издателем Мёрсием, т. к. в использованной им рукописи Leiden. Univ. Vulc. 50 предварялась заголовком Εσεβου το Παμφλου ( Meursius. 1617. P. 1-71). Фаульхабер предположил, что Евсевий был не составителем катены (значительное число ее толкований принадлежит экзегетам, жившим после Евсевия Кесарийского), а автором 1-го предисловия, сама же катена в действительности является анонимной ( Faulhaber. 1902. S. 57-58). В разных рукописях первое предисловие имеет 6 вариантов надписания, из них наиболее близким к архетипу является κ το Εσεβου (из Евсевия), к-рое указывает на Евсевия как на автора предисловия, а не катены ( Auwers. L " interpretation du «Cantique des Cantiques». 2011. P. 452-454). «Катена Псевдо-Евсевия» предваряется 4 предисловиями: 1) о названии книги, ее сюжете и отличии от др. библейских книг, а также изложение схемы диалогов Песни Песней - ошибочно приписывается в рукописях Евсевию Памфилу, однако почти полностью заимствовано из «Синопсиса Священного Писания», атрибутируемого свт. Афанасию Александрийскому (CPG, N 2249; PG. 28. Col. 349-357), от к-рого также зависит неизданный синопсис кодекса Vat. Barber. gr. 317, XI в.; 2) «смешанное содержание» (πθεσις συμμιγς) Песни Песней - основано на 1-й гомилии свт. Григория Нисского на Песни Песней и 6-й гомилии Астерия Софиста на псалмы; 3) «краткое содержание из Григория Нисского» (κ το Γρηγορου το Νσσης σντομος πθεσις) - выдержка из 1-й и 7-й гомилии свт. Григория Нисского на Песнь Песней; 4) список встречающихся в Песни Песней 20 евр. имен собственных с объяснением их этимологии (отсутствует в других К., близок сир. списку ркп. Lond. Brit. Lib. Add. 12168. Fol. 138v, изд. Ф. Вуцем ( Wutz F. X. Onomastica sacra: Untersuchungen zum «Liber interpretationis nominum Hebraicorum» des Hl. Hieronymus.

http://pravenc.ru/text/1681377.html

Последний повелел пресвитера Валентина, Марина, его жену и сыновей отделить от прочих, а Астерия и домашних его связанными послал в город, называемый Остией [ 11 ], чтобы там они были подвергнуты суду и наказанию. Святой Астерий и все бывшие с ним приведены были в город Остию и отданы судье, по имени Геласию, который, увидев их, повелел всех бросить в темницу. По прошествии двадцати дней он приказал привести их на суд и сказал им: — Знаете ли вы, что повелел император и все советники [ 12 ] его? — Не знаем, — отвечали святые. — Повелено, — сказал судья, — чтобы те, кто поклоняется богам, жили и были свободны, а те, которые не желают им поклоняться, после различных мучений были казнены. На это святой Астерий сказал судье: — Пусть покланяются богам те, кто им подобны, и пусть с ними погибнут, а мы кланяемся Единому истинному, всемогущему Богу, живущему на небесах, и Ему приносим себя в жертву. От этих слов судья пришел в гнев и немедленно повелел повесить святого Астерия и мучить его, а всех прочих — без пощады бить палками. Подвергши святых мучеников в этот день таким мучениям, судья повелел снова бросить их в темницу и при этом сказал: — Следует приготовить для них более жестокие мучения. После этого он сделал распоряжение, чтобы на следующий день было приготовлено зрелище и был собран весь народ. Когда наступило утро, Геласий прибыл на зрелище, сел на особом месте для суда и, приказав привести святого Астерия вместе с другими мучениками к себе, сказал ему: — Оставь свое суетное безумие и дай обещание принести жертву богам, чтобы не погибнуть в мучениях тебе и тем, которые находятся с тобою. — Мы все желаем умереть за Христа, — отвечал на это святой Астерий, — как и Он умер за нас грешных, чтобы очистившись от скверн мира сего, удостоиться перейти к желанному для нас Царствию небесному. От такого ответа Геласий пришел в сильный гнев и повелел Астерия и всех, бывших с ним, отдать на растерзание зверям. После сего святые мученики были отведены на место, находившееся вблизи золотого капища и называвшееся звериным, так как там содержались звери.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=519...

— Действительно, — ответил святой Валентин, — Господь наш Иисус Христос, рожденный от Духа Святого и Пречистой Девы Марии, есть истинный свет, просвещающий всякого человека грядущего в мир (Иоан.1:9). — Если он просвещает всякого человека, — сказал на это Астерию, — то я теперь же испытаю, истинно ли то, что ты говоришь. Я имею дочь, ослепшую ранее двухлетнего возраста, и если ты именем Христа твоего возвратишь ей зрение, то я сделаю всё, что ты повелишь. — Приведи ее ко мне, — сказал святой пресвитер. Астерий поспешно пошел и привел слепую отроковицу. Тогда святой Валентин, воздев руки и возведя очи к небу, долго и со слезами молился, а потом положил руку свою на глаза слепой и сказал: — Господи, Иисусе Христе! просвети рабу Твою, так как Ты — свет истинный. После этих слов отроковица немедленно прозрела. Увидев это, Астерий и жена его упали к ногам святого и сказали: — Умоляем тебя, делай с нами, что ты желаешь, дабы стали мы рабами Христа и спаслись наши души. — Сделайте же то, — сказал им на это святой Валентин, — что я повелю вам. Если вы от всего сердца веруете во Христа, то истребите всех идолов, которые находятся в доме вашем, поститесь, простите долги всем вашим должникам и приимите святое крещение, — тогда вы будете спасены. Астерий и его жена с радостью согласились исполнить всё это, и святой Валентин, наложив на них трехдневный пост, стал учить их истинам святой веры. А так как под властью Астерия было много узников, то он всех их освободил от оков и выпустил из темницы на свободу. После трехдневного поста наступил воскресный день, и Астерий крестился со всем домом своим, в котором было 46 человек мужчин и женщин, после чего пригласил в дом свой святого епископа Каллиста и принял от него благословение. Услышав о крещении Астерия, блаженный Марин, жена его Марфа и сыновья их Авдифакс и Аввакум с великою радостью пришли в дом его, возблагодарили Бога и прожили там тридцать два дня. Между тем император, узнав, что Астерий учением пресвитера Валентина обращен к вере во Христа и принял крещение со всем домом своим, немедленно же послал воинов схватить его самого и всех его домашних, и воины, пришедши неожиданно, схватили всех находившихся в доме Астерия, в числе которых был святой Марин с женою и сыновьями, и привели их к императору.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=519...

— Действительно, — ответил святой Валентин, — Господь наш Иисус Христос, рожденный от Духа Святого и Пречистой Девы Марии, есть истинный свет, просвещающий всякого человека грядущего в мир (Иоан.1:9). — Если он просвещает всякого человека, — сказал на это Астерию, — то я теперь же испытаю, истинно ли то, что ты говоришь. Я имею дочь, ослепшую ранее двухлетнего возраста, и если ты именем Христа твоего возвратишь ей зрение, то я сделаю всё, что ты повелишь. — Приведи ее ко мне, — сказал святой пресвитер. Астерий поспешно пошел и привел слепую отроковицу. Тогда святой Валентин, воздев руки и возведя очи к небу, долго и со слезами молился, а потом положил руку свою на глаза слепой и сказал: — Господи, Иисусе Христе! просвети рабу Твою, так как Ты — свет истинный. После этих слов отроковица немедленно прозрела. Увидев это, Астерий и жена его упали к ногам святого и сказали: — Умоляем тебя, делай с нами, что ты желаешь, дабы стали мы рабами Христа и спаслись наши души. — Сделайте же то, — сказал им на это святой Валентин, — что я повелю вам. Если вы от всего сердца веруете во Христа, то истребите всех идолов, которые находятся в доме вашем, поститесь, простите долги всем вашим должникам и приимите святое крещение, — тогда вы будете спасены. Астерий и его жена с радостью согласились исполнить всё это, и святой Валентин, наложив на них трехдневный пост, стал учить их истинам святой веры. А так как под властью Астерия было много узников, то он всех их освободил от оков и выпустил из темницы на свободу. После трехдневного поста наступил воскресный день, и Астерий крестился со всем домом своим, в котором было 46 человек мужчин и женщин, после чего пригласил в дом свой святого епископа Каллиста и принял от него благословение. Услышав о крещении Астерия, блаженный Марин, жена его Марфа и сыновья их Авдифакс и Аввакум с великою радостью пришли в дом его, возблагодарили Бога и прожили там тридцать два дня. Между тем император, узнав, что Астерий учением пресвитера Валентина обращен к вере во Христа и принял крещение со всем домом своим, немедленно же послал воинов схватить его самого и всех его домашних, и воины, пришедши неожиданно, схватили всех находившихся в доме Астерия, в числе которых был святой Марин с женою и сыновьями, и привели их к императору.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/5...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010