«Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего. Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих» (Псалтирь 118:18-19) Часослов (рус) Часослов в русском переводе иером. Амвросия (Тимрота). Второю часть книги составило приложение к Часослову. Часослов ВОССТАВ ОТ СНА По молитвам святых отцов наших, Господи Иисусе Христе Боже наш, помилуй нас. Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе. Трисвятое. Слава, и ныне: Пресвятая Троица: Господи, помилуй. (3) Слава, и ныне: Отче наш: Тропари Пресвятой Троице Восстав от сна, припадаем к Тебе, Благой,/и ангельскую песнь возглашаем Тебе, Сильный:/«Свят, Свят, Свят Ты, Боже,/ по молитвам Богородицы помилуй нас!» Слава: С постели и от сна Ты поднял меня, Господи!/Ум мой просвети и сердце,/и уста мои отверзи,/чтобы воспевать Тебя, Святая Троица:/«Свят, Свят, Свят Ты, Боже,/ по молитвам Богородицы помилуй нас!» И ныне: Внезапно Судия придёт,/и дела каждого обнаружатся./Но в страхе воскликнем в полночь:/«Свят, Свят, Свят Ты, Боже,/ по молитвам Богородицы помилуй нас!» Господи, помилуй. (12) Молитва Пресвятой Троице Восстав от сна, благодарю Тебя, Святая Троица, что по великой Твоей благости и долготерпению, Ты, Боже, не прогневался на меня, ленивого и грешного, и не погубил меня с беззакониями моими, но оказал мне обычное Твоё человеколюбие, и поднял меня, в бесчувствии лежащего, чтобы я рано утром к Тебе обратился и славословил власть Твою. И ныне просвети взоры мыслей моих, отверзи уста мои, чтобы мне поучаться слову Твоему, и уразумевать заповеди Твои, и творить волю Твою, и петь, прославляя Тебя от сердца, и воспевать всесвятое имя Твоё, Отца, и Сына, и Святого Духа ныне, и всегда, и во веки веков. Аминь. Молитва иная Слава Тебе, Царь, Боже Вседержитель! Ты божественным Твоим и человекролюбивым промыслом сподобил меня, грешного и недостойного от сна восстать и достигнуть входа в святой храм Твой. Прими, Господи, и глас моления Твоего, как глас святых и невещественных Твоих Сил, и благоволи, да сердцем чистым и духом смиренным принесена Тебе будет хвала от скверных уст моих, чтобы и мне стать общником мудрых дев с сияющим светильником души моей и славить Тебя, во Отце и Духе славимого – Бога-Слово. Аминь

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=994...

«Что есть духовная жизнь и как на нее настроиться» — как раз образец такого богословия, где «теория» сразу же, на наших глазах, переходит в «практику». Пожалуй, это и самая известная книга Феофана Затворника такого рода. По сути, это сборник из писем о духовной жизни, где теоретические вопросы чередуются с практическими советами. Письма, приведенные здесь, Феофан Затворник пишет молодой девушке, «которая замуж не хочет, но и в монастырь не собралась с духом». Откровенное и подробное описание внутренней жизни человека. Здесь мы видим весь путь человека к Богу и все опасности, встречающиеся на нем. 5. Творения Исаака Сирина «Достигших совершенства признак таков: если десятикратно на день будут преданы на сожжение за любовь к людям, не удовлетворяются сим» . Исаак Сирин описывает путь христианина к Богу, путь освобождения: покаяние — обращение от рабства греха к Богу, очищение — стяжание свободы, совершенство — полнота любви и восторга. Суть подвига пути монаха — молитва — устремление души к Богу, а в идеале — Богообщение. Покаяние не есть уход от творения Божьего, а поворот ума, выход из «мира сего» как совокупности страстей, системы порабощения, «законов». Поэтому путь подвижника есть путь свободы, Бог действует в человеке «в таинстве свободы». И жизнь будущего века Исаак Сирин называет «отечеством свободы». В начале молитва — от недостатка, в конце — полнота радости. Молитва зажигает любовь, и в совершенном монахе любовь безмерна. Мало кто так сильно запечатлел евангельскую любовь и сострадание, как Исаак Сирин: он молился за животных, за самого дьявола. И ад, по Исааку Сирину, — любовь Божья, которую грешники воспринимают как боль и страдание, именно потому, что они грешники — грех в неприятии любви, в ненависти к любви. 4. Молитвослов на русском языке Русский перевод молитвослова от иеромонаха Амвросия (Тимрота). Утренние и вечерние молитвы, Последование ко Святому Причащению, благодарственные молитвы после Причащения, каноны Господу, Кресту, Богородице, ангелу-хранителю, Кресту, Николаю Чудотворцу, за болящего, чин литии, совершаемой мирянином дома и на кладбище, чин литии, совершаемый мирянином в пасхальный период, правило от осквернения, чин пения двенадцати псалмов, часы на Святую Пасху. 3. «Письма Баламута». К. С. Льюис

http://blog.predanie.ru/article/top-10-z...

Это очень важные слова, но, кажется, мы обращаем на них слишком мало внимания. А ведь здесь Иисус ставит Себя на один уровень со всеми уверовавшими, а их (нас) – вровень с Собой. Да, Вышний, Творец неба и земли – это наш Бог; но Иисус, будучи Сыном Божьим и Богом, называет Его и своим Богом. Да, Господь – Отец Иисуса; но Он и наш Отец. Апостлов же, а через них и всех христиан, исполняющих Его заповеди, Иисус называет братьям и друзьями (Ин 15:14). Думаю, будет правильно, если мы не будем здесь пускаться в многословные рассуждения, а предоставим читателю самому поразмыслить над словами Спасителя. Обрести такого брата, как Иисус, удостоиться дружбы Сына Божия – здесь есть над чем подумать, не правда ли? И есть чему порадоваться! В субботу 5/18 января мы не услышим воскресного евангельского чтения, о котором у нас только что шла речь: вся воскресная служба отменяется из-за праздника Богоявления. Ближайшие дни, когда на воскресной утрене будет читаться евангельское повествование о явлении Спасителя Марии Магдалине, – это Неделя 5-я Великого поста (24 марта/6 апреля) и Неделя о слепом (12/25 мая). В качестве приложения приводим песнопения, соотносящиеся с евангельским чтением на утрене: воскресный ексапостиларий, его богородичен и евангельскую стихиру – в церковнославянском переводе и в русском переводе иером. Амвросия (Тимрота). Оригинал этих песнопений, а также сегодняшнего евангелия можно увидеть здесь . Ексапостиларий: Два Ангела видевши внутрь гроба, Мария удивляшеся, и Христа не знающи, яко вертоградаря вопрошаше: господи, где положил еси тело Иисуса моего? Званием же Того познавши быти Самого Спаса, слыша: не прикасайся Мне, ко Отцу отхожду, рцы братии Моей. Перевод: Двух Ангелов увидев внутри гроба, Мария поражалась и, Христа не узнавая, как садовника Его вопрошала: «Господин, где положил ты тело Иисуса моего?» Но по возгласу Его узнав, что это – Сам Спаситель, услышала: «Не прикасайся ко Мне, Яко Отцу отхожу, – скажи об этом братьям Моим!» Богородичен: От Троицы родила еси, Отроковице,

http://pravmir.ru/vosxozhu-k-otcu-moemu-...

«потому что дух мой с раннего утра (прежде всего) стремится ко храму Твоему святому» , – то есть, по его мнению, выражение «утренюет бо дух мой» означает, что дух молящегося устремлен ко Господу прежде всего прочего. «Мерзость пред Господом – путь нечестивого» (Притч. 15: 9) Во втором тропаре, обращенном к Пресвятой Богородице, мы каемся в «студных» грехах. Слово «студный» означает «холодный» или «постыдный» . Последний вариант наиболее соответствует греческому прилагательному ασχρς , стоящему в оригинале. Слово «окалях» означает «запачкать, загрязнить, осквернить» Слово «окалях» в различных формах встречается во многих местах, в том числе и в Великом каноне преподобного Андрея Критского, дважды читаемом Великим постом. Оно означает «запачкать, загрязнить, осквернить» . Все три значения слова мы можем найти в русских переводах песнопения: «Я осквернил душу постыдными грехами» – перевод митрополита Илариона (Алфеева) ; «Постыдными (позорными) грехами я загрязнил душу» – вариант протоиерея Владимира Успенского; «Постыдными грехами я душу запятнал» – переложение иеромонаха Амвросия (Тимрота) . Корень данного слова – «кал-» – имеет значения: «грязь, тина, слякоть» . Этим славянские переводчики показывают нам степень нечистоты греха. Осознание мерзости совершаемых нами грехов – необходимое условие покаяния. Достичь его может лишь тот, кто полагает надежду на Бога, на что указывает праведный Иоанн Кронштадтский: «Видеть свои грехи в их множестве и во всей их гнусности – действительно есть дар Божий, подаваемый вследствие усердной молитвы» . Блудный сын Примечательна также фраза: «в лености все житие мое иждих». Слово «иждих» имеет значение «израсходовать» или «прожить» Слово «иждих» в церковнославянском языке имеет значение «израсходовать» или «прожить» . Митрополит Иларион (Алфеев) в своем переводе тропаря использует первое значение: «всю жизнь свою растратил в лени» , тогда как у протоиерея Владимира Успенского задействован второй вариант: «всю жизнь свою в лености (в беспечности о спасении) провел» . Оба значения не противоречат друг другу, однако первое глубже раскрывает смысл тропаря. Жизнь – дар, данный Богом, и мы должны посвятить ее духовному возрастанию, но, по нашему нерадению, очень часто мы тратим этот дар на временные греховные наслаждения.

http://pravoslavie.ru/137447.html

Необходимо ли поститься? Услышьте слова Самого Христа: «Также, когда поститесь…» (Мф. 6: 16). Он не сказал Своим ученикам «если вы поститесь». А фарисеям Он говорил: «Но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься в те дни» (Лк. 5: 35). Как Христос не пресек обычая давать десятину, когда обличал фарисеев, что они «оставили важнейшее в законе: суд, милость и веру» (Мф. 23: 23), так и пост не отменил, хотя знал, что некоторые христиане превратно поймут и извратят это делание. Пост – это не такое дело, исполнение которого можно ставить в заслугу. Но он приносит нам огромную пользу, как показывает опыт святых Предписания устава о Великом посте Православная Церковь никогда не меняла в угоду духу времени. Правда, поститься не по уставу – не всегда такой грех, за который надо исповедоваться: каждый будет держать ответ за то, к какой мере он способен и как вознамерился поститься. Пост – это не такое дело, исполнение которого можно ставить в заслугу. Но он приносит нам огромную пользу, как показывает опыт святых. Коренное изменение рациона должно быть знаком внутреннего преображения. Если нет осознания, что нужно преображать себя в подражание Христу, пост бесполезен, а вероятно, и вреден. С другой стороны, пост помогает достигнуть господства духа над плотью. Никогда не следует отсекать пост от стремления к духовной жизни. Кратко выразит наши намерения и напомнит о нашей цели стихира на вечерне перед началом поста: «Постное время светло начнем, к подвигом духовным себе подложивше, очистим душу, очистим плоть, постимся якоже в снедех от всякия страсти, добродетельми наслаждающеся духа: в нихже совершающеся любовию, да сподобимся вси видети всечестную страсть Христа Бога и святую Пасху, духовно радующееся» .  В Неделю сырную вечера, стихира господина Феодора, глас 2. «Поста время радостно начнем,/к подвигам духовным себе побуждая;/очистим душу, очистим плоть,/воздержимся как от пищи от всякой страсти,/наслаждаясь добродетелями Духа;/дабы в них совершенствуясь с любовию,/удостоиться всем нам узреть/всесвященные страдания Христа Бога и Святую Пасху в духовной радости» (перевод иером. Амвросия (Тимрота)).

http://pravoslavie.ru/151178.html

Человеку – даже христианину, даже православному! – нужно разнообразие. Такова его природа, так устроен человеческий мозг. Древние отцы прекрасно это понимали. Приведем фрагмент цитаты из вопросоответов преподобных Варсонофия и Иоанна, которую издатели дают в предисловии к книге: «…У кого на обеде много разных снедей, тот много ест, и с услаждением; а кто каждый день употребляет одну и ту же пищу, тот не только без услаждения вкушает ее, но иногда чувствует, может быть, и отвращение от нее». Отцы, говорят, конечно, о духовной пище, о молитвословии. И вот «Часлослов для мирян» как раз и предоставляет возможность такого разнообразия. Здесь приведены молитвы, которые как бы всем известны, – это службы суточного круга, которые мы привыкли слышать в храме. В книге есть раздел «Утренние последования», откуда мирянин (да и священнослужитель) может в качестве своего утреннего правила читать либо полунощницу, либо утреню, либо первый час – или же всё это вместе. Соответственно, есть и раздел «Вечерние последования», который содержит девятый час, вечерню и повечерие. Как видим, в основу издания положена весьма здравая и очень простая идея: предложить в виде альтернативы «традиционным» утренним и вечерним молитвам гораздо более традиционные церковные тексты. С таким подходом трудно поспорить: что может быть лучше тех молитвословий, которые Церковь создала многие столетия (а то и тысячелетия) назад и сохранила до наших дней? Помимо утренних и вечерних последований сборник включает в себя разделы «Дневные последования» (это третий и шестой часы, а также обедница), «Молитвы трапезы» и ряд дополнений. 2. Русские переводы. У читателя «Часлосова для мирян» есть все шансы сделать свою молитву более осмысленной, так как помимо церковнославянского перевода (напомним, практически все тексты сборника переведены с греческого языка) здесь в параллельной колонке дан также и русский перевод. В России имеется давняя традиция изданий, содержащих переводы на русский язык богослужебных текстов: здесь можно вспомнить Н. Нахимова (Н. Ч. Зайончковского), П. П. Мироносицкого, М. Н. Скабаллановича и многих других; в наши дни переводами занимаются свящ. Антоний Лакирев, свящ. Георгий Кочетков, свящ. Михаил Асмус, иером. Амвросий (Тимрот) и др. Из самых последних изданий подобного рода следует указать издание «Божественная литургия святителя Иоанна Златоуста с параллельным переводом на русский язык» под общей редакцией митр. Илариона (Алфеева) (М.: Никея, 2016).

http://bogoslov.ru/article/4922459

Типикон Богослужение Предтеча Спасителя!/Хотя убийством Ирод и устранил тебя,/истины провозвестника,/но уст твоих светозарная свеча/и пребывавшим во аде, призывая их, светила веры сиянием./Потому моли/о помиловании душ наших. Большим среди рожденных женами/явился ты, блаженный,/как крестивший Владыку всех,/Иоанн пророк,/провозвестник и Предтеча. При совершении дня рождения бесстыднейшего Ирода/исполнялось условие клятвы,/данной плясавшей распутнице:/ибо главу Предтечи отсеченную/как яство носили на блюде пред возлежавшими./О ненавистный пир,/преступления и кровопролития полный!/Но мы Крестителя, как среди рожденных женами большего,/достойно почитая, восхваляем. Русский перевод иеромонаха Амвросия (Тимрота) из Минеи Праздничной . Читать по-славянски . Акафист Пророку Предтече и Крестителю Иоанну Святые Отцы и современные проповедники об Усекновении Свт. Иоанн Златоуст. « На усекновение главы Предтечи и Крестителя Иоанна и об Иродиаде » Свт. Феофан Затворник. « Св. Предтеча всею жизнию своею, от начала до конца, дает добрые уроки всем » Свт. Лука Крымский. « В день Усекновения главы Иоанна Предтечи » Свт. Филарет Московский. « Усекновение главы Иоанна Крестителя » Свт. Иннокентий Херсонский. « Слово в день Усекновения Главы Иоанна Крестителя » Прот. Димитрий Смирнов. « День усекновения главы Иоанна Предтечи » Митр. Иларион (Алфеев). « Подвиг самоотречения. Усекновение главы Иоанна Предтечи » Архиеп. Аверкий (Таушев). « Усекновение головы Иоанна Крестителя » Глава романа Я. Добрачинского « Письма Никодима », посвященная убийству Иоанна Крестителя Прот. Сергий Булгаков. «Друг Жениха», глава, посвященная убийству Иоанна Поделиться в соцсетях Подписаться на свежие материалы Предания — Фонд учрежден в 2009 году для сбора средств и помощи нуждающимся. © 2008-2022 Благотворительный фонд «Предание». 115162, Россия, г. Москва, улица Шухова, д. 17, корп. 2. Учётный номер в реестре НКО Распространение материалов сайта в печатных изданиях и интернет-ресурсах возможна только в рамках Пользовательского соглашения

http://blog.predanie.ru/article/den-usek...

Говоря о невозможности адаптации богослужебного языка, являя исключительность только церковнославянского языка, люди забывают пояснить, какой именно вариант церковнославянского языка они защищают. Язык нашего богослужения и язык богослужения во времена святого равноапостольного князя Владимира – разные. Во времена книжной справы XVII века богослужебный язык также претерпел изменения. Но, пожалуй, самой большим преображением богослужения была смена богослужебного устава со студийского на иерусалимский. И если брать за образец языка «Стоглав» (XVI век), неужели после него не  Церковь не рождала святых? Аргумент третий Церковнославянский язык не лишен ошибок перевода. Например, мы часто слышим в храме при чтении Евангелия о воскресении Христа: «Во время оно, во едину от суббот». Человек, знакомый с греческим языком, да и вообще с православием, знает, что Христос воскрес не «в одну из суббот», а «в первый день после субботы». Аргумент четвертый Некоторые слова богослужения, для мыслящего на русском языке человека, поменяли свой смысл. Пример, на литии произносится прошение «о скорбящих и озлобленных». По-славянски «озлобленный» не тот, кто злится сам, но тот, кто терпит чужую злобу. Смысл изменился на противоположный. Аргумент пятый Нередко говорящий об отсутствии красоты, стихотворной формы и музыкальности переводов на современный русский, не учитывает современных достижений. С какими переводами удалось ознакомиться? Мне известны как минимум три: отца Георгия Кочеткова, иеромонаха Амвросия (Тимрота), иеромонаха Феофана (Адаменко) Аргумент шестой Упоминая завещание патриарха Пимена о сохранении церковнославянского языка, не следует забывать, что другие святители имели иные мнения. В «Отзывах епархиальных архиереев по вопросу о церковной реформе» (1905-1906), святитель Тихон, будущий Патриарх Всероссийский, писал: «Для Русской Церкви важно иметь новый славянский перевод богослужебных книг, теперешний устарел и во многих местах неправильный, чем можно будет предупредить требование иных служить на русском обиходном языке».

http://azbyka.ru/9-argumentov-za-cerkovn...

15) ( τς μτρου χαρ ς) О, безмерна была та радость, какую получили (сии) мудрые ученики Господа! И они сошли вместе с Ним с горы, поспешая благовестить (о сем) и прочим (своим соученикам). Но может быть, вы спросите, почему (любовию) божественною сии теперь предпочтены прочим (своим) сослужителям. А я на сие не скажу ничего новаго или особеннаго, а (только) то, чему научают речения мудрыя, боговдохновенныя, которыми благоугождается 5 Отчее сияние. 16) ( Συνν) По достоинству вместе с ними был Петр, как любящий более, чем все прочие, и как уже получивший дерзновение на первоначальное откровение ( ποκλυψιν) (т. е. исповедание его), почему он и называется Петр. Был вместе с ним и сын Зеведеев. Ибо всех Спаситель любил его паче всех; он же, притом, и девственник, и один называется возлежавшим на персях (Христовых). Почему он преисполнен благодати и богословствует об Отчем Сиянии. 17) ( κοβος) С ним взят был Иаков, мудрый брат Иоанна, слышавший вместе с ним (Божественный глас на горе) и призванный вместе с Господом пить чашу, то есть, участвовать в страданиях Его, и подвизаться даже до смерти за славу Божию. И он явился твердым, когда Ирод намеревался много облагодетельствовать евреев, если бы кто (из них) умертвил проповедующаго Отчее сияние. 18) ( Νν ον) Итак ныне, Ты, великий Боже, сотворивший все словом Своим, чудесно просвещающий иереев и царей, возвесели и народ Твой во свете и силе Твоей;– Ты, посылающий нам лучи Своего милосердия и прогоняющий всякое находящее на нас помрачение, возниспосли на нас великия милости Твоя, да пребудем несмущенными, имея стеною, Господи, Рождшую Тебя, Отчее сияние. Источник: Кондаки и икосы св. Романа Сладкопевца на некоторые дни святым, некоторые дни недели, некоторыя недели, на двунадесятые праздники и на каждый день страстной седмицы, и стихиры его же на предпразднственные и попразднственные дни пред Рождеством Христовым и по Рождестве Христове./Перевод Диакона Сергия Цветкова. – М.: Типография Л. Ф. Снегирева, 1881. – С. 174–178. 3. Русский перевод иером. Амвросия (Тимрота) (только текст Минеи)

http://azbyka.ru/otechnik/Roman_Sladkope...

13) ( Λοιπν) «Наконец сатана восхищается, обнажив меня от моей славы, но не радуется он о сем, что, вот, Бог мой меня одевает, Милостиве, помилуй мя падшаго.» 14) ( υτς) «Сам Бог , умилосердившись над моею наготою, одевает меня; чрез сие Он показывает мне, что, и по грехопадении (моем), Он печется обо мне. Милостиве, помилуй мя падшаго»! 15) ( Σημινει) «Он в одеянии назначает мне мое будущее возстановление; ибо, только одевши меня, немного спустя, Он носит меня, и спасает меня. Милостиве, помилуй мя падшаго»! 16) ( Ταχ) – «Скоро, Адам, познал ты волю щедрот Моих: посему, как Благосердный, Я не лишаю тебя этой надежды твоей. Милостиве, помилуй мя падшаго»! 17) ( υ θλω) «Подлинно не хощу, не желаю Я смерти тому, кого создал Я; ныне, довольно вразумив, Я прославлю (тебя) вопиющаго: Милостиве, помилуй мя падшаго»! 18) ( Νν ο ν) «Итак ныне, Спасе, спаси меня с любовию ищущаго Тебя; не скрываться я желаю от Тебя, но Тобою быть укрытым и взывать к Тебе: Милостиве, помилуй мя падшаго»! 19) ( νεκαστε) «Ты, (Господи), несравненный, непостижимый, Всесвятый, Пречистый, призри с небеси, как Благосердный, и спаси недостойно вопиющаго: Милостиве, помилуй мя падшаго»! 20) ( Διγειρον) «Пробуди, Спаситель, во мне помышление к хвалению (Твоему); возстави меня лежащаго на одре, который, как недостойный, вопиет к Тебе: Милостиве, помилуй мя падшаго!» 21) ( νστηθι) «Возстанови, укрепи, Человеколюбче, меня безумно прегрешившаго в сей жизни; приблизься ко мне, Спасе, вопиющему: Милостиве, помилуй мя падшаго»! 22) ( Μονς) «Единице, Троице, Невместимая, Неразделимая, молитвами Богородицы, помилуй меня; презри согрешения взывающих к Тебе: Милостиве, помилуй мя падшаго»! Источник : Кондаки и икосы св. Романа Сладкопевца на некоторые дни святым, некоторые дни недели, некоторыя недели, на двунадесятые праздники и на каждый день страстной седмицы, и стихиры его же на предпразднственные и попразднственные дни пред Рождеством Христовым и по Рождестве Христове./Перевод Диакона Сергия Цветкова. – М.: Типография Л. Ф. Снегирева, 1881. – С. 71–74. 4. Русский перевод иером. Амвросия (Тимрота)

http://azbyka.ru/otechnik/Roman_Sladkope...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010