пусть не судит воздержный вкушавшего, пусть почтит и вкушавший алкавшего, ибо этот вкушает по немощи, тот же подвиг приемлет по ревности, здесь услада псалма, там заслуга поста, но награда одна возлюбившим Христа – «Аллилуйя!» Икос 15 Или скажешь: «Мне честь особливая, как стяжавшему знание книжное»? О Петре ты помысли, о рыбаре, Моисея превыше поставленном! Всю премудрость египтян, как молвится, превзошел тот пророк, и до тонкости; но глаголет Петр, и молчит Моисей! Не гнушайся ж невеждою, сведавший «Аллилуйя!» Икос 25 6 Приближается время веселия, скоро, скоро Христово пришествие; Жениха вы на брак провожаете, и в руках ваших ясны светильники, ибо в девстве пожили вы праведно. Что есть девство? Души целомудрие, Силой коего славу Господнюю вы возможете зреть, припеваючи: " Аллилуйя!» Источник : На Иуду Предателя. Гимн. О жизни монашеской.//От берегов Босфора до берегов Евфрата./Пер. и комм. С. С. Аверинцева . М.: Наука (ГРВЛ), 1987. 360 стр. С. 252–262. 4. Русский перевод иером. Амвросия (Тимрота) (только текст Триоди) Кондак, глас 8 Как благочестия провозвестников и нечестия обуздателей,/сонм богоносцев Ты украсил/все под солнцем озаряющий./Их мольбами в мире совершенном/Тебя славящих и величающих сохрани,/поющих Тебе, Господи: «Аллилуия». Икос: В удовольствия житейские я всмотрелся,/мысленно созерцая случающееся,/и исследовав их мучительность,/жизнь смертных счел злосчастной,/вас же одних блаженными назвал,/долю прекрасную избравших:/жаждать Христа, и с Ним пребывать,/и радостно с пророком Давидом воспевать: «Аллилуия». 1 Переведено из Analecta Sacra Card. Pitri. Творение св. Романа Сладкопевца . Акростих, из начальных слов каждаго икоса: το ταπεινο Ρωμανο ψαλμς υτος. Протоиереем Боголюбским переведено с Афонскаго в Душ. Чтении 1873 г. 2 В изложении сего собрания икосов, у Кард. Питры вышел подобный акростих на латин. языке: Humilis Romani psalmus hicce est – это песнопение Смиреннаго Романа. 5 Вместо сего икоса в Аф. кондакарии помещен тот же самый, который здесь ниже – 27, только начинающийся с слов: Μεγν μν παρσχεν о Κσ....

http://azbyka.ru/otechnik/Roman_Sladkope...

Великая Среда. В портрете Иуды узнаю себя Вглядимся в личность Иуды. Так ли сильно мы непохожи на него, как нам хотелось бы думать? 8 апреля, 2015 Вглядимся в личность Иуды. Так ли сильно мы непохожи на него, как нам хотелось бы думать? Предательство друга – страшная случайность или вероятная закономерность? Психолог и психотерапевт Марина Филоник попыталась составить психологический портрет Иуды Искариота и понять, что же в человеческой душе может стать предпосылкой к предательству. Интересно, что обычно словосочетание Великая Среда не вызывает особого отклика у многих верующих. Куда более на слуху и активно переживаемы Великий Четверг, Страстная Пятница, Великая Суббота и, наконец, Пасха – Светлое Христово Воскресение. Однако этот день Великой Среды по преданию определил многое в библейской истории. Это день предательства Иуды , когда он решился и пошел к первосвященникам в храм, как пишет Евангелие, «чтобы предать Его им» (Мк. 14:10, 43–46). Многим из нас знакома боль предательства, и одновременно обычно нам кажется, что мы-то точно не способны на что-то, подобное поступку Иуды . Однако его предательство не было страшной случайностью, громом среди ясного неба. Можно выделить ряд факторов, которые, вероятно, могли быть закономерными предтечами такого решения. И главный из них касается проблемы ценности личных отношений, в которых оба встречаются с реальным Другим, а не со своими представлениями, продиктованными, в том числе, мотивами получения определенных выгод от общения. И это может касаться самых разных предательств, в т.ч. в нашей жизни. Вглядимся в личность Иуды. Рассмотрим внимательно его портрет и, возможно, во многом узнаем себя. Для дальнейших размышлений будут использоваться в т.ч. некоторые тексты утрени Великой Среды, взятые из Постной Триоди в переводе на русский язык иеромонаха Амвросия Тимрота. 1. Иерархия ценностей. Сребролюбие Часто, когда мы хотим понять личность какого-то человека, нам важно вникнуть в то, что для него важно, чем он живет, что исповедует. Психологи, говоря о личности, часто, в первую очередь, имеют в виду иерархию ценностей человека. Евангелие повествует, что Иуда «был вор. Он имел при себе денежный ящик и носил, что туда опускали» (Ин.12:6).

http://pravmir.ru/velikaya-sreda-v-portr...

Слова о змеях напоминают известный эпизод с  Павлом в последней главе Деяний: «Когда же Павел набрал множество хвороста и клал на огонь, тогда ехидна, выйдя от жара, повисла на руке его. Иноплеменники, когда увидели висящую на руке его змею, говорили друг другу: верно этот человек — убийца, когда его, спасшегося от моря, суд [Божий] не оставляет жить. Но он, стряхнув змею в огонь, не потерпел никакого вреда» (Деян 28:3–5). Не исключено, что автор концовки имел в виду именно эту историю. Следует также обратить внимание на слова Спасителя: «идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари» (ст. 15). У Матфея мы слышали повеление «научить все народы» (см. Мф 28:19), здесь же речь идет о «всей твари», обо всём творении — то есть, при буквально понимании, о разумных и неразумных существах, о живой и неживой природе. Действительно ли трактовка должна быть именно такой? Вряд ли здесь есть исчерпывающий и однозначный ответ. Однако известно, что в иных случаях вопрос оказывается ценнее ответа, поскольку дает повод к размышлению — готовый же ответ лишает нас такой возможности. Поэтому ограничимся тем, что напомним слова апостола Павла из послания к Римлянам: «…тварь с надеждою ожидает откровения сынов Божиих, потому что тварь покорилась суете не добровольно, но по воле покорившего ее, в надежде, что и сама тварь освобождена будет от рабства тлению в свободу славы детей Божиих. Ибо знаем, что вся тварь совокупно стенает и мучится доныне…» (Рим 8:19–22). Фото: Viktory, fotoclub.zp.ua В наши дни мы очень хорошо видим и понимаем связь между нашими грехами и страстями (жадностью, жестокостью, глупостью) и мучениями твари — по крайней мере, в масштабах нашей планеты. Однако можно надеяться, что если хотя бы часть творения — люди — воспримут Благую Весть, то и прочее творение будет недалеко от избавления и свободы. Приводим воскресный ексапостиларий, его богородичен и евангельскую стихиру — в церковнославянском переводе и в русском переводе иером. Амвросия (Тимрота). Греческий оригинал песнопений, равно как и евангельского текста, можно увидеть здесь .

http://pravmir.ru/propovedujte-evangelie...

Но об этом – в следующий раз. В качестве приложения приводим песнопения Октоиха, соотносящиеся с нынешним еванегельским чтением: воскресный ексапостиларий, его богородичен и евангельскую стихиру – в церковнославянском переводе и в русском переводе иером. Амвросия (Тимрота). Греческий текст этих песнопений, равно как и самого евангельского чтения, можно увидеть здесь . Ексапостиларий: Живот и путь, Христос воста из мертвых, Клеопе и Луце спутешествова, имаже и познася во Еммаусе, преломляя хлеб: еюже души и сердца горяща бяху, егда тема глаголаше на пути, и писания сказоваше, яже претерпе. С нимаже, воста, зовем, явися же и Петрови. Перевод: Жизнь и путь – Христос, восстав из мертвых, Клеопе и Луке сопутствовал, и узнан был ими во Эммаусе в преломлении хлеба. Их души и сердца горели, когда Он говорил с ними на пути и изъяснял писаниями, что Он претерпел. Воскликнем вместе с ними: «Он восстал и явился также Петру!» Богородичен: Пою безчисленную Твою милость, Творче мой, яко Себе истощил еси, понести и спасти человеческое естество озлобленное: и Бог сый, изволил еси, от чистыя Богоотроковицы, по мне быти, и снити даже до ада, хотя ми спастися, молитвами Рождшия Тя, Владыко Всещедрый. Перевод: Воспеваю безмерную Твою милость, Создатель мой; ибо Ты Самого Себя умалил, чтобы с небес сойти и спасти естество смертных сокрушенное; и, являясь Богом, соблаговолил, родившись от чистой Божией Отроковицы, мне уподобиться и сойти до ада, желая спасти меня, Слово, по ходатайствам Родившей Тебя, Владыка всемилосердный. Утренняя стихира: О премудрых судеб Твоих, Христе! Како Петру убо плащаницами единеми, дал еси разумети Твое воскресение, Луце же и Клеопе спутешествуя, беседовал еси, и беседуяй не абие себе являеши? Темже и поносимь бываеши, яко един пришельствуяй во Иерусалим, и не причащаяйся в конец совета их. Но Иже вся к создания пользе строя, и яже о Тебе пророчествия открыл еси, и внегда благословити хлеб, познался еси им, ихже и прежде того сердца к познанию Твоему распаластася,

http://pravmir.ru/iz-ierusalima-v-emmaus...

18) ( ποκινηθες) Всевышний (Боже)! Ты, подвигнувшись милосердием Своим, утвердив, спаси, меня, да прикоснуся к (жизнодательному) ребру (Твоему). Приемля благодать Твою, -Твое (пречистое) Тело и (Святую) Кровь, да избавлюсь от (всех) зол моих, да обращу оставление прегрешений. Фома, прикасаясь к Тебе, познал славу Твою: я же страшусь; ибо я знаю силы Твои. Я сознаю (греховныя) дела свои, – совесть смущает меня. Пощади, Спасе мой, пощади меня, Милостиве, да (и) словом и делом с верою вопию к Тебе: Ты Господь и Бог наш». Источник : Кондаки и икосы св. Романа Сладкопевца на некоторые дни святым, некоторые дни недели, некоторыя недели, на двунадесятые праздники и на каждый день страстной седмицы, и стихиры его же на предпразднственные и попразднственные дни пред Рождеством Христовым и по Рождестве Христове./Перевод Диакона Сергия Цветкова. – М.: Типография Л. Ф. Снегирева, 1881. – С.142–147 3. Русский перевод иером. Амвросия (Тимрота) Кондак, глас 8 Любознательной рукою/жизнь источающие ребра Твои исследовал Фома, Христе Боже;/и тогда, как Ты вошел при запертых дверях,/он с прочими Апостолами стал взывать Тебе:/«Ты – Господь и Бог мой!» Икос: Кто тогда сохранил руку ученика не опаленной,/когда тот приступил к огненным ребрам Господа?/Кто дал ей дерзновение,/и смогла она осязать пламенную кость?/Конечно, само осязаемое!/Ведь если бы ребро не подало силу деснице бренной,/как та смогла бы осязать/поколебавшее страданиями горнее и дольнее?/Такая благодать была дана Фоме,/чтобы это осязать, Христу же возгласить:/«Ты – Господь и Бог мой!» 1 Переведено с греческаго яз. из Anal, sacra К. Pitri. Творение св Романа сладкопевца. Из начальных букв каждаго икоса акростих: το ταπεινο ωμανο. В Analect. sacr: помещены еще два следующие кондака: а) (Чрез) сомнение Фомы, по воле Твоей, Спаситель, поистине домостроительствовалась вера несомненная, дабы никто когда-либо не усумнился в воскресении Твоим. Ибо Ты Самаго Себя только не обнаружил пред ним; но (показал ему) язвы (гвоздинныя и рану (от прободения) копием; почему он Тебя и исповедовал: «Ты Господь и Бог наш».

http://azbyka.ru/otechnik/Roman_Sladkope...

97) Богоотец воскликнул, предвозвещая, что волхвы принесут Христу, родившемуся от Девы, дары из Феман ( Пс. 71:10 ) 16 , и что все находящееся в пещере поклонится Тому, Котораго Ты родила, чистая Дево, почему мы вопием: «Благословен пришедый Бог наш, слава Тебе.» 98) Ты, Богородице, явилась превыше (всех) жен: ибо восприяла во чреве Своем Слово Божие, Которое Ты родила, Дево, неискусобрачная Владычице, пребыв Девою, (и) по рождестве Облагодатствованная ( κεχαριτωμνη)! К Нему с верою мы, людие возопиим: «Благословен пришедый Бог наш, слава Тебе!». 99) «Гавриил (архангел) говорит (Мне): „Что Ты вопиешь? О чем плачешь?“ – Смотря на убиение Моих младенцев, как слабых агнцев, и не перенося (сей)скорби, Я всецело сокрушаюсь, (истощаясь) от слез. Но тем не менее, вместе с сим, Я воспеваю Сотворившему (их, т. е. младенцев): „Благословен пришедый Бог наш, слава Тебе!“» 3. Русский перевод иером. Амвросия (Тимрота) 24 декабря/6 января н.ст. На «Хвалите:» стихиры, глас 6, на 4 Подобен: Ангельския предыдите: 1 (41). Звезда воссияла от Иакова в пещере;/придем и мы совершить предпраздничные торжества;/поспешим с волхвами, с пастухами приступим,/увидим Бога в пеленах, увидим Деву молоком питающую./О, в трепет повергающее зрелище!/Царь Израилев, Христос приходит. 2 (13). Песнопениями хор Ангельский ныне чтит Тебя,/светлую и не знавшую мужа Матерь./Радостно ликует он/о рождении от Тебя Христа, Пречистая:/«Радуйся, надежда православных,/радуйся, Защитница Тебе поющих!»/Потому воззовем:/«Благословен пришедший Боже наш, слава Тебе!» 3 (17). «Цвет произойдет из корня Иессеева», –/богопросвещенным пророком провозглашено;/и вот, мы видим Деву, сверхъестественно родившую/Розу возлюбленную в пещере,/Того, Кто восседает на одном престоле со Отцом на небесах./Люди, воззовем:/«Благословен пришедший Боже наш, слава Тебе!» 4 (23). В сей день Адам призван от прельщения/и от мрачной противника лжи,/ибо Христос от Девы воплощается как Человек –/Он, обновив Адама, проклятие через Деву упразднил./Люди, воззовем:/«Благословен пришедший Боже наш, слава Тебе!»

http://azbyka.ru/otechnik/Roman_Sladkope...

Некоторые комментаторы предполагают, что такая внезапная концовка входила в замысел автора — подобный прием мы встречаем в литературе Нового времени: можно вспомнить, к примеру, «Сентиментальное путешествие…» Л. Стерна. Но всё же это навряд ли так. Позволю себе процитировать Н. Т. Райта (род. 1945) — англиканского епископа, ведущего специалиста по Новому Завету: «гораздо вероятнее, что он (Марк. — Ф. Л.) все-таки написал заключение — о том, как женщины рассказали все ученикам, и те пошли к гробнице, а потом (судя по стихам 14:28 и 16:7, в Галилее) они вновь повстречали Иисуса. Думаю, в завершение книги Иисус заверял учеников в том, что Он снова живет, хотя и обновленной, но телесной жизнью, а также возлагал на них миссию, которую им предстояло отныне исполнять (13:10, 14:9). Концовка книги могла быть достаточно короткой, но она весьма существенна, поскольку заключение всегда сводит воедино все намеченные в книге темы». Как и в прошлый раз, приводим относящиеся к евангельскому чтению воскресный ексапостиларий, его богородичен и стихиру — в церковнославянском переводе и в русском переводе иером. Амвросия (Тимрота): Ексапостиларий: Камень узревша отвален, мироносицы радовахуся, видеша бо юношу седяща во гробе, и той тем рече: се Христос востал есть, рцыте с Петром учеником: на гору приспейте Галилейскую, тамо вам явится, якоже предрече другом. Перевод: Камень увидев отваленным, мироносицы радовались, ибо узрели они юношу, сидевшего во гробе, и он им возвестил: «Вот, Христос восстал; скажите Петру и всем ученикам: Поспешите на гору Галилейскую, там явится Он вам, как предсказал Своим друзьям». Богородичен: Ангел убо принесе Деве, еже радуйся, прежде Твоего зачатия, Христе, Ангел же камень отвали гроба Твоего, вместо печали ов убо радости неизреченныя знамения, ов же в смерти место подателя Тя жизни проповедуя и величая, и глаголя воскресение женам, и таинником. Перевод: Ангел принес Деве приветствие «радуйся» перед Твоим, Христе, зачатием; Ангел же и камень отвалил от Твоего гроба.

http://pravmir.ru/on-voskres/

Как обычно, приводим богослужебные тексты, относящиеся к евангельскому чтению: воскресный  ексапостиларий, его богородичен и евангельскую стихиру — в церковнославянском переводе и в русском  переводе иером. Амвросия (Тимрота). Греческий оригинал этих песнопений, а также евангельский текст  нынешнего чтения на утрене можно увидеть здесь . Ексапостиларий: Добродетельми блиставшеся, видим предстояща в живоноснем гробе мужа в блещащихся ризах: мироносицам преклоньшим лица на землю, небесы Владычествующаго воскресению да научимся, и к Живота гробу с Петром притецем, и содеянному удивльшеся, пребудем Христа видети. Перевод: Добродетелями заблистав, увидим в живоносном гробе мужей в блистающих одеждах, представших мироносицам, склонившимся лицами к земле; убедимся в воскресении Владычествующего небесами, и к Жизни во гробе поспешим с Петром, и, свершившемуся подивившись, останемся, чтобы узреть Христа. Богородичен: Радоватися вещавый, претворил еси печаль прародителей, Господи, радость внося востания Твоего в мире: того убо Живодавче, Рождшею Тя, свет просвещающ сердца, свет щедрот Твоих низпосли, еже вопити Тебе: человеколюбче Богочеловече, слава Твоему востанию. Перевод: «Радуйтесь» возгласив, печаль прародителей изменил Ты, Господи, вместо нее вводя в мир радость о воскресении Твоем. Ниспошли же свет его, Податель жизни, ради Носившей Тебя во чреве, свет милосердия Твоего, просвещающий сердца, чтобы нам взывать Тебе: «Человеколюбец, Богочеловек, слава Твоему воскресению!» Утренняя стихира: Утро бе глубоко, и жены приидоша на гроб Твой, Христе, но Тело не обретеся желаемое ими. Темже недоумевающимся, иже в ризах блещащихся представшии глаголаху: что живаго с мертвыми ищете; воста, якоже предрече, что не помните глагол Его? Имже веровавша, виденная проповедаху, но мняхуся лжа благовещения: тако быша еще косни ученицы. Но Петр тече, и видев прослави Твоя в себе чудеса. Перевод: Было утро глубокое, и жены пришли ко гробу Твоему, Христе, но не нашли желанного им тела. Потому, когда они недоумевали,

http://pravmir.ru/vspomnite/

“Дева рождает и по Рождестве Девой пребывает”. Пал Адам, посему Бог Адама, Адаму измышляя воскресение, От чрева Твоего Сего воспринял. Пала когда-то жена – и Жена ныне восставляет. От Девы рождается Девственник. Ведь Еву Адам не познал тогда, И Богородицу ныне Иосиф. Но без семени Дева рождает и по Рождестве Девой пребывает». Только услышала словеса сии от Ангела, воскликнула Дева: «Как будет сие, ибо Я – неискусомужная. Кто ныне в чертоге содержит меня как обручник, не как муж, У себя меня сохраняет. Если же родится, что ты называешь, Делом лучшим телесного брака, то как всякий скажет: Дева рождает и по Рождестве Девой пребывает?» «Послушай меня, – говорит, – Мариам, к Тебе я, бесплотный, был послан, Как иным небом стать долженствующей. Не полагай на твое сердце то, что должен Иосиф Восприять тебя, как супругу. Предназначил тебя Сам Твой Создатель Нести Его подобно вышнему престолу, да всякий скажет: “Дева рождает и по Рождестве Девой пребывает”». «Ночь безрадостная – природа моя, и как воссияет солнце из нее? Невероятно, что речешь мне, человече! Как женщина, принесшая древле человекам смерть, Им жизнь произрастит сейчас? Как в глине Создатель обитать во мне будет? Как же не опалит огнь терновник? Воистину как всякий скажет: “Дева рождает и по Рождестве Девой пребывает”». «Бог пожелал обновить от Тебя всецело человека истлевшего. Не говори: “Как живет и не опаляет Меня?” Огонь, его же боишься, станет дождем на Тебя, Его же Давид провозвестил. “Как дождь, – говорит он – на руно снидет”. Так обитает Бог спокойно во Деве, да всякий скажет: “Дева рождает и по Рождестве Девой пребывает”». Ныне воспой Христа, о Мариам, долу в недрах Твоих носимого И в вышних со Отцом сидящего, Сосцы Твои сосущего, смертным же дарующего Пищу Божественную свыше, В вышних, как в скинии, живущего на небе, И в нижних возлегшего в пещере ради любви к людям. Дева рождает и по Рождестве Девой пребывает. Источник : Диак. Владимир Василик. Кондак на Рождество Христово. Перевод и комментарии. http://www.pravoslavie.ru/89476.html 3. Русский перевод иером. Амвросия (Тимрота) (только проимий)

http://azbyka.ru/otechnik/Roman_Sladkope...

«Велие днесь, Благий, мне предстоит, ибо я родила Деву, Рождающу прежде веков Всевладыку и Господа, по Рождестве же Хранящего Матерь Свою, как и есть Она – Девой. Сию же приношу Тебе во храме, Щедре. Сия и Дверь Твоя будет Владыки вышних. С радостию Ее неплодная рождает Богородицу и Питательницу Жизни нашея. Некогда и Сарра верная возжелала родити неплодная, прежде рожденья Исаака – сына ее, Ведь Бога она принимала, с двумя архангелами, в человеческом зраке. И слово было к ней во время оно: «У Сарры сын родится» – ныне же миру радуясь, вопиет: «Неплодная рождает Богородицу и Питательницу Жизни нашея». Ныне Мариам сияет временам, и ведь храм не скудеет святынями, и Захария, Ее видя Взрослеющей, избирает по жребию Ей жениха и от Бога Иосифа, обрученного Деве. Ему была дана Она чрез жезла откровенье от Духа Всесвятаго, сего же ради Анна радуясь, вопиет: «Неплодная рождает Богородицу и Питательницу Жизни нашея». Чтимо Дитя твое, святая мать. Похвалу родила ты вселенныя и за людей умоление теплое, Стена Она и Утверждение и Пристанище, на Нее возложивших надежду. И всяк христианин защиту получает, покров Ее спасенья и надежду. Ее же от чрева твоего неплодная рождает Богородицу и Питательницу Жизни нашея. Вышний Боже, Создателю всего, Сотворивший же Словом всяческая, Создавший человека Твоею мудростью, Человеколюбче Единственный, Твоему народу мир как Всещедрый нам даруй, царей сохрани со пастырем сих верных и безмятежно стадо, храня и защищая, да всяк вопиет: неплодная рождает Богородицу и Питательницу Жизни нашея. Источник : http://www.pravoslavie.ru/64280.html 4. Русский перевод иером. Амвросия (Тимрота) (только текст Минеи) Кондак, глас 4: Иоаким и Анна от поношения за бездетность/и Адам и Ева от тления смертного освободились/святым Твоим рождеством, Пречистая./Его празднуют и люди Твои,/от осуждения за грехи избавленные, восклицая Тебе:/«Неплодная рождает Богородицу и Питательницу Жизни нашей!» Икос: Молитва вместе со стенанием/от бесплодия и бездетности/Иоакима, как и Анны, оказалась благоприятной,/и до ушей Господа дошла,/и произрастила плод живоносный миру./Ибо один на горе молитву совершал,/а другая несла поношение в саду./Но вот, с радостью неплодная рождает Богородицу/и Питательницу Жизни нашей. 5. Русский перевод сайта Pravoslavie.ru (только кондак-проимий)

http://azbyka.ru/otechnik/Roman_Sladkope...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010