При воспоминании о . И. Буслаеве невозможно не отнестись с глубокою благодарностью к памяти графа С. Г. Строганова, этого высокообразованная деятеля в истории просвещения России. В течение долгого времени с 1839 г. по день своей кончины в 1882 году граф оставался неизменно благорасположенным к Фёдору Ивановичу, который в свою очередь платил ему тем же. Эти отношения, начавшись с учительства в доме этого вельможи, переходят потом в самую искреннюю и тёплую привязанность. Сначала граф Строганов оказывает своё покровительство и внимание к дарованиям молодого учёного, а потом принимаете самое живое участие в его дальнейшей карьере и в учёных трудах . Но его настоянию Фёдор Иванович занимается педагогикой и пишет сочинение – «О преподавании отечественная языка»; «Историческая грамматика русского языка» явилась также следствием постоянных забот графа о русском просвещении вообще, а в частности вследствие неизменной расположенности к её автору. Начальник главного штаба военно-учебных заведений Ив. Як. Растовцев, желая поднять уровень-познаний в военных школах, обратился за советом к гр. Строганову, который и познакомил его с Буслаевым. «На мою долю, говорится в воспоминаниях, пришлось изготовить два руководства: обширную грамматику, о которой я сейчас говорил, и большую хрестоматию, в два столбца»... (стр. 327). Благодаря гр. Строганову Фёдор Иванович получил возможность провести за границей два года, почти вскоре после окончания университета при самой лучшей обстановке; он пользовался его обширной библиотекой, советами и руководством опытного человека; после, по настоянию гр. Строганова, Ф. И. начал готовиться к учёному поприщу, держал магистерский экзамен и наконец вступил на кафедру Московского университета. Граф С. Гр. Строганов в – жизни . И. Буслаева является тем добрым гением, который лелеет и бережёт эту жизнь для русской науки и русского искусства. Конец «Воспоминаний» посвящён f дорогой памяти этого незабвенного мужа. Вспоминая, что в 18S4 г. Общество любителей древней письменности издало в -свет на иждивение гр. С. Д. Шереметева исследование «О русском лицевом Апокалипсисе» с альбомом рисунков, автор „Воспоминаний» заключаете свою книгу следующими словами: «Этот многолетний труд посвятил я памяти графа Сергея Григорьевича, с следующем объяснением, помещённым в предисловии: «Посвящая это археологическое исследование незабвенной для меня памяти графа Сергея Григорьевича Строганова, я желал выразить, сколько мог, благоговейную признательность за все, чем я обязан руководствованию и советам этого в высокой степени просвещённого государственная человека, не только в моей учебной, учёной и литературной деятельности, но и вообще в воспитании и образовании умственных и нравственных убеждений, a вместе с тем и любви к искусству и археологии. Этим я закончу мои воспоминания».

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Buslaev/...

Но главные находки и открытия, сделанные в Минино относятся к древнерусскому времени - c X по XIII века. Настоящий размах работы на Минино получили в 1996 году, когда, там начала работать Онежско-Сухонская экспедиция Института археологии Российской Академии наук и центра «Древности Севера». Сергей Юрьевич Васильев умер за два месяца до начала работ экспедиции, когда уже была достигнута договоренность о совместных работах. Руководил экспедицией в то время перспективный кандидат наук Николай Андреевич Макаров, вскоре защитивший докторскую диссертацию (вскоре он был избран и членом-корреспондентом РАН и директором института археологии РАН). Макарова я имел в виду, конечно! Он был избран тогда же и директором института археологии РАН.. Опыт исследования средневековых памятников у Макарова был колоссальный (до этого многие годы он работал в Белозерье). Памятник Минино привлек его внимание прекрасной сохранностью культурного слоя: развалы печей-каменок, кости, чешуя рыб, обожженные зерна злаков - прекрасный археологический источник. Работы велись с 1996 по 2003 год. В 2004 - 2005 годах я продолжал обследование захоронений каменного века (это моя специализация) и древнерусских захоронений. Выделяют два направления колонизации на территории нынешней Вологодской области. Один - «верховой» - из Новгородской земли, и «низовой» - со стороны Ростовской земли. Расселялись они на свободных территориях вдоль водных путей. Вот такие группы поселенцев осели и на Кубенском озере. Это происходило в конце Х века. На протяжении XI -XIII веков на Кубенском озере расцвела одна из таких групп древнерусского населения. Что это были за люди, на каком языке они говорили? Мы можем судить об этом только по косвенным данным. Недавно в Вологде была найдена берестяная грамота, она относится к XIV веку - написана на русском языке. В Минино мы надписей не обнаружили. Но если взять древнерусские летописи, в которых пишется о Белоозере, одном из крупнейших городов того времени, который расположен рядом с Кубеноозерьем, то видно, что уже в XI веке его жителей называют не чудью, не весью, а именно белозерцами, как рязанцев, тверичей и т. д. Речь уже идет о древнерусском населении, которое, наверняка, говорило на русском языке и являлось представителем смешанного населения, которое объединяло и местных финно-угорских поселенцев и славян, пришедших из Новгородской земли и из Поволжья.

http://ruskline.ru/analitika/2016/09/23/...

Здесь сказано, что послы отправляются от «светлых и великих князь, и его (великого князя) великих бояр». В тогдашнем русском обществе не было звания выше велико-княжеского великого боярина. Рассматриваемые же князья ставятся выше великих бояр и в отличие от них еще называются светлыми. Самая мысль о возможности неточности в переводе неудачна. Кто бы ни был переводчиком договоров, во всяком случае, слова для передачи греческих терминов он брал не из каких-нибудь лексиконов, а из самой жизни. Представляется совершенно невероятным, чтобы в документе, предназначавшемся для каждодневного, так сказать, практического употребления, могли оказаться подобного рода грубые ошибки. Содержание этих договоров заставляет предполагать, что списки с них находились в руках чуть ли не у каждого русского купца, торговавшего с греками. Наконец, если даже допустить, что переводчик и мог допустить неточность, то ее не мог пропустить без внимания сам князь, не в интересах которого было допускать, чтобы в официальном документе его обыкновенные подданные титуловались ему одному принадлежащим титулом. Словом, если и может быть речь о неточности в данном случае, то она скорее могла оказаться в греческом подлиннике, чем в русском переводе, так как в данном случае идет речь о явлении, имевшем место не в греческой, а в русской жизни. 14 В Любече Олег сначала посадил своего мужа, а потом, вероятно, отправил туда одного из своих родственников. Нужно заметить, что княжеский род в это время был гораздо многочисленнее, чем принято думать. В договоре, напр., Игоря упоминаются два племянника его («нети»), следовательно, у него были и братья. 15 По свидетельству начальной летописи, Древляне в старину обижали даже Полян (стр. 7). На основании археологических раскопок, произведённых в недавнее время В. В. Антоновичем, можно предположить, что они занимали более обширную область, чем Поляне: курганы древлянского типа встречаются на всем пространстве от Припяти до Роси; на западе их поселения простирались до Случи.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

IX, стр. 1–37). Отрывки греческого текста канонических ответов митрополита Uoahha II (Зап. Импер. Акад. Наук, 1873 г., т. ХХ II, прилож. 5). Письмо к академику Броссе о грузинском номоканоне (Там же, 1874 г., т. XXV, 1). Замечательнейшие рукописи канонического содержания в Московской Синодальной (бывшей патриаршей) библиотеке (Зап. Новор. Унив. т. XVI, стр. 144–175). Замечания на программу издания в русском переводе церковных правил с толкованиями (Там же, т. XVI, прилож. стр. 1–17). Новый перевод толкований на церковные правила (Правосл. Обозр. 1876 г., т. I, стр. 730–746). Леонтьевич Карасевич. Некролог. (Моск. Ведом. 1878 г., 65). Критические опыты по истории древнейшей греко-русской полемики против латинян. СПБ. 1878, стр. 4–210 (из XIX отчета Академии о присуждении наград гр. Уварова). Критическая статья о книге H. А. Заозерского «Церковный суд» (Критическое Обозр. 1879 г., 4, стр. 1–10). Теория восточного папизма в новейшей русской литературе канонического права (Правосл. Обозр. 1879 г., т. III, 476–499; 734–765). Памятники древне-русского канонического права, ч. 1. (Русск. Истор. библ. т. VI). СПБ. 1880. Есть ли твердое каноническое основание для содержащегося в 253-й статье устава Духовных Консисторий правила об осуждении на всегдашее безбрачие лица, брак которого расторгнут по нарушению им супружеской верности? (Напечат. в изданной по распоряжению г. обер-прокурора Св. Синода книге: «Мнения н отзывы по вопросу ο праве лиц, брак которих расторгнут по причине нарушения ими супружеской верности, на встунление в другой брак». Изд. 2-ое. СПБ. 1893, стр. 87–120). О сочинениях, приписываемых русскому митрополиту Георгию. – открытое письмо E. Е. Голубинскому (Прав. Обозр. 1881, т. I, 344–353 и отдельно: М. 1881). Вопрос о ереси жидовствующих на VI археологическом съезде – ответ г. Иловайскому (Соврем. Извест. 1884 г. 266). Книги законные, содержащие в себе, в древне-русском переводе, византийские законы земледельческие, уголовные, брачные и судебные (СПБ. 1885; тоже в Сборн.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Krasnoz...

В связи с работой на кафедре Новой гражданской истории 22 и 29 февраля 1896г. И.Д. Андреев прочел две пробные лекции на темы: «Законодательные и литературные заслуги Македонской династии» (по своему выбору) и «Отношение гуманизма к религии и Церкви» (по назначению Совета). По характеру прочитанных лекций и научным интересам автора видно, что он более тяготел к истории Византии и церковной истории. Однако, «смиряясь» перед обстоятельствами, он составил курс «по новейшей гражданской истории» (1900–1906 гг.: 46 тетрадей), который пока что остается неопубликованным и хранится в архиве библиотеки МДА. С 1899г. И.Д. Андреев начал активно сотрудничать с издательством Брокгауза и Ефрона, стал редактором отдела Богословия и Церковной истории бывшего тогда передовым Нового энциклопедического словаря, где поместил несколько сотен статей по библеистике, церковной истории и богословию. В 1902г. он был в научной командировке в Константинополе – в Русском археологическом институте, а в 1903г. – во Франции. С 30 ноября 1906г. был назначен редактором академического журнала «Богословский вестник», в котором и до этого времени он достаточно регулярно публиковал свои переводы. В 1897г. была опубликована работа И.Д. Андреева , посвященная двум патриархам иконоборческой эпохи, «Герман и Тарасий». Особого внимания со стороны автора удостоился Константинопольский патриарх Никифор I (806–815), переводы творений которого постепенно подготавливались и публиковались в 1899–1907 гг. в серии «Творения святых отцов в русском переводе», продолжившей свое существование при «Богословском Вестнике». Будучи редактором «Богословского вестника», Андреев занимался не только подбором научных статей, но и текущей работой, как например, уточнением списков выпускников МДА, публиковавшихся в БВ. Либеральный настрой российской интеллигенции начала XX в. не мог не сказаться и на жизни Академии, в которой к концу 1906г. стала усиливаться поляризация между прогрессистами и консерваторами. Катализатором ситуации стало дело об увольнении В.О. Ключевского , в которой И.Д. Андреев выступил против официального постановления Совета вместе с А.П. Голубцовым , И.В. Поповым , Н.Г. Городенским и С.И. Смирновым . Помимо известных архивных материалов и общего хода дела, обстоятельно описанного протодиаконом Сергием Голубцовым 34 , в архиве библиотеки МДА в составе рукописей, переданных Г. И. Андреевой , имеется несколько архивных документов 35 , включая записку самого И.Д. Андреева по данному вопросу. В конце общей записки отмечается: «Мы, как члены Совета, не только не принимаем участия в этом печальном деле, но и стараемся, сколько было сил и возможности, сообщить ему другое направление».

http://azbyka.ru/otechnik/Dionisij_Shlen...

28 De morte Persecut. cap. XII; русском переводе ч. 2, стр. 168. Известия Русского Археологического Инст. в Конст. т. II, 116, 175. 30 Adv. Valentinian. cap. Ill: nostrae columbae domus simplex in editis semper et apertis ad lucem; amal figura Spiritus Sancti orientem Chrisli figuram; русск. перев. ч. IV, стр. 32. 31 Ο οκος στω επιμκης κατ» ανατολς τετραμμνος ξ κατρων των μερν τ παστοφρια πρς ναιολν, στις οικε νη. Пастофории, по общепринятому мнению, – боковые отделения алтаря, куда вносились диаконами после причащения останки евхаристии, и где, надо полагать, предварительно складывались и хранились вместе с богослужебными принадлежностями приношения верующих. Constit. Apostol. lib. VIII cap. 13; Лаодик. соб. прав. 21. 33 Сочинения древних христианских апологетов в русском переводе П.А. Преображенского, стр.317, 320, 358. М. 1867; Disputat. adv. gent. lib. VI cap. 1; Contra Celsum 1, VIII c. 9. 36 Будущему исследователю катакомб – Антонио Бозио было в это время не более трех лет. Этот гениальный антикварий, прозванный Колумбом подземного Рима, был уроженцем Мальты и свою раннюю молодость провел в Риме в Collegio Romano. Открытия, сделанные на месте древнего христианского кладбища, глубоко заинтересовали любознательного юношу. С 18 лет он посвятил себя изучению священных подземелий и продолжал свой труд в течение 36 лет с необычайной настойчивостью. Вооруженный солидными знаниями, какие только могла доставить ему тогдашняя литература, преимущественно же отеческие творения, жития святых, мартирологии и записки пилигримов, он спустился в римские подземелья и по указанию этих руководителей, с опасностью собственной жизни, шаг за шагом овладевал нитью исторического лабиринта. Бозио сам рассказывает о себе, как однажды, в сопровождении нескольких спутников, он так увлекся и зашел так далеко, что потерял путь к выходу и едва не сделался жертвой неосторожности. Взятый на дорогу запас провизии и свеч был издержан, и положение до такой степени стало опасным, что, по собственным словам Бозио, его бедному телу предстояла участь найти себе последнее упокоение среди могил и останков мучеников.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Golu...

Место первоначального происхождения настоящего слова определить было бы и еще легче, если бы, по странной случайности, в наименовании слушателей, пред которыми говорилось настоящее слово в неделю Фомину, не вкралась весьма любопытныя опечатка или описка. В рукописном сбор­нике 163 Церковно-археологического музея при Киевской Духовной Ака­демии в русском переводе настоящего слова слушатели Никифора Феотоки называются „народом кирским«, что нужно считать за описку переписчика, вместо керкирским, а в греческом печатном оригинале этого слова – „кипрским», что несомненно – корректурный недосмотр, опять таки вместо „керкирским». Все вышеуказанные события, находящияся в связи с мощами св. Спиридона, не могли иметь место на острове Кипр. Определив, таким образом, место первоначального составления и произнесения даннаго слова, не трудно уже догадаться, что оно было написано на греческом языке, так как слушателями его были христиане греки керкирской паствы. На этом языке слово в неделю Фомину появляется в печати в первый раз в сборнике слов Никифора Феотоки „на святую и великую четыредесятницу с присоединением некоторых слов празднич­ных и надгробных», который был напечатан в Лейпциге в 1766 году, а потом снова перепечатан, по приказанию патриарха св. града Кирилла, в Иерусалиме в 1859 году. Как же теперь объяснить появление настоящей проповеди в нашем сборнике, среди трудов Астраханских проповедников и с вышеприве­денною полистною пометою: „сказыванная преосвященным Никифором, архиепископом Астраханским и Ставропольским»? На этот вопрос ответ возможен не категорический, но лишь более или менее вероятный. Доверяясь полистной заметке, едва ли можно сомневаться в том, что это слово архиепископ Никифор Феотоки повторил, или, выра­жаясь языком заметки, „сказывал» вторично и уже в русском переводе, в бытность свою „архиепископом Астраханским и Ставропольским.» Этим и объясняется нахождение слова в неделю Фомину в нашем сборнике, среди слов, говоренных разными лицами к Астраханской пастве. Нам хорошо известен из жизни арх. Никифора Феотоки факт, что он повто­рял свои слова по нескольку раз пред различными слушателями, и, после произнесения, эти говоренные слова переработывал и переделывал по лич­ному усмотрению. Таким образом составились его знаменитые „Кириакодромионы.»

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Dmitri...

День открытых дверей прошёл в русском Странноприимном доме в Иордании Иерусалим, 21 февраля 2015 г.      Русский участок в Иордании посетило больше ста гостей, среди них - генеральный секретарь Министерства туризма Иордании г-н Исса Гаммох, директор религиозно-археологического заповедника «Место Крещения Иисуса Христа» г-н Диа Аль-Мадани, а также представители около 30 туристических компаний Иордании и средств массовой информации, сообщает сайт Русской Духовной Миссии в Иерусалиме. Странноприимный дом в Иордании был построен в 2012 году. Он находится на территории заповедника «Место Крещения Иисуса Христа». Земельный участок под строительство дома выделил король Иордании Абдалла II, а на открытии Странноприимного дома присутствовал Президент РФ Владимир Путин. Странноприимный дом позволяет принимать до 2000 паломников ежемесячно. Чтобы познакомить представителей туристической отрасли Иордании со Странноприимным домом и предоставляемыми услугами, было принято решение провести День открытых дверей, что у многих вызвало большой интерес.      17 февраля в Королевском конференц-зале заповедника за круглым столом встретились представители Министерства туризма Иордании, местных туристических компаний и Русской Духовной Миссии. Руководитель РДМ игумен Феофан рассказал о Странноприимном доме и о готовности сотрудничать с Иорданией в целях привлечения ещё большего числа паломников не только из России, но и из других стран. На встрече обсуждались проблемы, препятствующие развитию туризма. Согласно статистике, в 2014 году Иорданию посетили 42 тысячи паломников из России, из них 32 тысячи пересекли границу через соседние государства, главным образом через Израиль, и лишь 10 тысяч россиян прилетели в Иорданию на самолёте. Иорданские туроператоры, заинтересованные в увеличении потока туристов из России, считают необходимым, чтобы российские авиакомпании открывали дополнительные маршруты и также считают, что необходимо упростить визовый режим между Иорданией и Израилем.      Участники круглого стола договорились о дальнейшем сотрудничестве. После этого все отправились в Странноприимный дом, где представители туристической отрасли Иордании и журналисты смогли оценить уровень предоставляемых услуг.      Русский участок включает в себя комплекс зданий: гостиницу для паломников на 86 мест, православную часовню внутри дома, где совершаются богослужения и требы (крещение, венчание), трапезную, а также и специальные апартаменты президентского класса. 21 февраля 2015 г. Рейтинг: 7.3 Голосов: 9 Оценка: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 скрыть способы оплаты Смотри также Подпишитесь на рассылку Православие.Ru Рассылка выходит два раза в неделю: Новые материалы Выбор читателей Мы в соцсетях Подпишитесь на нашу рассылку

http://pravoslavie.ru/77435.html

В этих видах граф, кроме означенной большой (стр. 264–1–22) книги о новгородских святынях и древностях, для ближайшего руководства посетителей Новгорода составил краткие указатели на русском и французском языках, – на русском, над заглавием: Указатель Великого Новгорода, с приложением Новгородского месяцеслова. Для богомольцев. Москва 1862. Стр. 24; на французском – под заглавием: Gu1de des (Strangers a Novgorod. Moscou 1862. Pagg. 31. С рисунками и планом Новгорода, как и святыни и древности Ростова, Пскова и Новгорода. – Свою книгу о святынях и древностях Великого Новгорода граф Толстой, в виду предстоявшего торжества тысячелетия России, послал было в Петербург к министру народного просвещения А. В. Головнину для поднесения Его Величеству Государю Императору, но к приятному удивлению получил обратно с уведомлением, что Его Величеству угодно 177 , чтобы автор сам и именно в Новгороде, на торжестве тысячелетия, поднес свою книгу Государю Императору. Таким образом автор святынь и древностей Великого Новгорода был ближайшим участником торжества тысячелетия России и живым путеводителем для покойной Государыни Императрицы Марии Александровны в обозрении Ею новгородских древностей и святынь, при чем Ее Величество обнаружила, по свидетельству гр. М. В-ча и большую любознательность и глубокие сведения в археологии 178 . Во всей своей вышеупомянутой трилогии, т. e. в описании святынь и древностей ростовских, псковских и новгородских, граф Толстой преследовал метод двойной, – исторический и археологический собственно, и в том сам поставляет отличие своих трудов этих от предшествующих трудов других ученых, касавшихся того же предмета 179 . В свою очередь, этот метод ясно указывает на сильно возбужденный в нем и непоколебимо утвердившейся двойной же интерес научный, – исторический и археологический. И этот двойной интерес проходить через всю дальнейшую учено-литературную и практическую стороны деятельности графа. Разумею его печатные труды, появлявшиеся с начала шестидесятых годов настоящего столетия и до последнего времени, – с одной, и деятельное участие в археологических съездах и археологические поездки – с другой стороны.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Tolstoj...

Покровский пользовался сравнительно-историческим методом Буслаева, сопоставляя источники письменные и иконографические, чтобы раскрыть истинный смысл изображений. Он обратил внимание на важную особенность христианского искусства: синтез, который создавали живопись, архитектура и литургия в пространстве церковного здания. Покровский неоднократно писал об общих проблемах археологии, разъясняя свой взгляд на археологию как научную дисциплину 2695 . Командировка Покровского в 1876–1877 гг. в Германию, Францию, Швейцарию и Италию была очень успешной. В Берлине он посещает Христианский музей протестанта Фердинанда Пипера, в Страсбурге слушает лекции его постоянного оппонента, Франца Ксавера Крауса, главы католической ветви немецкой христианской археологии. В Риме Покровский знакомится с де Росси, осматривает катакомбы и другие памятники. Он возвращается в Россию, полный впечатлений и идей. Синод принял предложения Покровского создать две самостоятельные кафедры, церковной археологии и литургики, и организовать археологический музей при Академии. Деятельность Покровского не ограничивалась Духовной академией. Он был директором Петербургского археологического института, членом Археологической комиссии, Русского археологического общества, Московского археологического общества, Общества любителей древней письменности, Комитета по охране русской иконописи и многих других научных институций. Кроме того, он стремился распространять свои идеи и знания посредством книг для широкой публики 2696 . Покровский выполнил переработку труда де Росси «Подземный Рим» 2697 ; к сожалению, эта полезная работа осталась неопубликованной. Тогда на русском языке было очень мало серьезной литературы о римских катакомбах, книги А. фон Фрикена 2698 и А. Завьялова 2699 были поверхностными и явно компилятивными. На протяжении 30 лет Покровский участвовал в российских археологических съездах. Ha VI съезде он сделал доклад об иконографии Страшного суда 2700 . Свой доклад о греческой и древнерусской настенной живописи, представленный VII съезду, он переработал в монографию 2701 . Главный труд Покровского об иконографии Евангелия был напечатан в «Трудах» VIII съезда.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010