Хранитель сокровищ Беседа с Георгиосом Ладоврехисом, протопсалтисом храма Всех святых (о. Корфу) Георгиос Ладоврехис Известный греческий протопсалтис, профессор Института церковной музыки при митрополии Керкирской, Паксийской и Диапонтийских островов, глава общества «Очаг культуры», автор ряда пособий по теории и практике византийского распева Георгиос Ладоврехис дал эксклюзивное интервью порталу «Православие.ру». Мы беседовали о византийском распеве, его истории и сегодняшнем дне, о том, где и как учат церковному пению, какими качествами должен обладать певчий, как соединяются канон и свобода творчества, о важности сохранения традиций. Георгиос Ладоврехис      – Господин Ладоврехис, что вдохновило вас связать свою жизнь с византийским распевом? – Мое детство прошло в церковной среде, многое было перенято от верующих родителей. Однако, начиная с 15-летнего возраста, я прошел через путь сомнений и размышлений о роли Церкви, предназначении человека, о Боге. Уже находясь в браке и ожидая появления на свет дочери, по воле случая был приглашен в церковный хор, так как обладал хорошими вокальными данными. Чтобы стать достойным примером для своего ребенка, я принял предложение и начал постоянно участвовать в богослужениях в качестве певчего. Моей душе как будто заново открылись красота и величие церковной жизни. Принялся за усердное изучение византийского распева, что потребовало многих лет занятий и практики. – Как вы считаете, необходимо ли получить академическое музыкальное образование, прежде чем приступать к занятиям византийским распевом? – Классическое музыкальное образование полезно, причем главным образом на первом году обучения византийскому распеву. Но так как он основан на микрохроматике и системе четвертей тонов, в дальнейшем учащемуся необходимо изменить свое музыкальное мышление и перестать ориентироваться на выработанную в европейской музыке систему тон/полутон. – Какой состав учащихся в Институте церковной музыки, где вы уже много лет преподаете? Каковы их возраст, профессиональная принадлежность, цели обучения?

http://pravoslavie.ru/102926.html

Раздражение было последним, вынесенным мною из поездки в „Парадиз“, впечатлением. Мы пристали к берегу поблизости крепости, и за попутьем вошли в нее, не столько для ее осмотра, сколько, так сказать, для очистки совести или, прямее – для записной книжки. Русскому обществу – в таком подозрительном костюме – предводимому русским чиновником местным, а и того важнее – принадлежащему к персоналу зловещего Москов-Серая в Стамбуле, высматривать, что и как есть и деется, и может случиться в крепости, держащей ключ от всего Эпира, не беззазорно было, это правда. Но чтобы, вместе с тем, было и небезопасно, как заметил один ulmra-бoязлubeц между нами, не одобрявший моего намерения высмотреть, где те 16 древних колонн, вставленных в крепостную мечеть, о которых говорит хронография, с этим я бы не согласился, тем более, что все в крепости принимало уже праздничный вид, по случаю наступавшего царского праздника, и караул при крепостных воротах встретил нас со всеми знаками благорасположенности, каких только можно ожидать иноземцу от „дружественной державы“. А не стыдно будет, если какой-нибудь болван неотесанный вдруг скажет вам: ясак! – слышу я ответ на свои мысли. Правда, что стыдно, но ведь не менее, пожалуй, стыдно сидеть и неотесывать его своим независимым отлично-пригодным для отески значением и положением в крае. Полагая, что воображаемый „ясак“ уже произнесен перед нами, мы сделали вид, что у мечети смотреть нечего, да если бы и было что, не стоит, и поворотили вспять, утешивши себя зрелищем разных подместков, поддерживающих новолуния со звездами, лучами и иными украшениями, предназначенными завтра играть роль иллюминации. Достигли квартиры своей уже ночью. 164 Керкира (Корфу) и прежде присоединения острова к Греческому королевству, имела своего Митрополита, и вместе с другими Ионическими островами пользовалась, своего рода, церковной конституцией. По недавности факта присоединения, Королевство еще не успело протестовать против официального анахронизма Янино-Керкирского. 165 Η Σεβασμιτης.

http://azbyka.ru/otechnik/Antonin_Kapust...

184 Братья Зосима – известные греческие меценаты и издатели. А. С. Стурдза упоминает пятерых братьев. «Сии скромные благотворители, – пишет он, – более раздавали даром, нежели продавали свои издания. Одушевленные простосердечным, но высоким позывом братья Зосима охотно отдавали богатства свои в безвозвратный заем будущему благосостоянию Греции и Церкви, предметам сыновней их любви. Без них многие классики, новое издание греческой Библии и бесценные творения Евгения Вулгариса и Никифора Феотокиса никогда бы не были напечатаны» (Евгений Булгарис и Никифор Феотокис... С. 14–15). 186 См. (13). Экземпляры первых греческих изданий «Кириакодромиона» сохранились в центральных московских библиотеках. 188 Μουροτη– Γενκου Ζ.  Νικηφρος Θεοτκης... С. 61; Соловьев М.Проповеди Никифора Феотоки. С. 95. 192 См. (9), (13). Перевод «Толкований Воскресных Евангелий» был сделан при Казанской Духовной Академии. М. Соловьев указывает, что автором его является некий иеродиакон Гервасий. Несколько архаичный язык русского перевода «Кириакодромиона» тяжел для восприятия; кроме того, по замечанию М. Соловьева, в нем содержится много неточностей (Проповеди Никифора Феотоки. С. 139). Русские исследователи творчества Феотокиса в XIX веке (епископ Порфирий (Успенский) , М. Соловьев) единогласно говорили о необходимости нового перевода, однако он так и не был сделан. 199 Цит. по: Соловьев М. Проповеди Никифора Феотоки. С. 82. Обличение идей французской революции находим и в «Кириакодромионе» Феотокиса: в одной из бесед он писал, в частности, против «лжевымышленной новооткрывшейся системы равенства между людьми». См. Архиепископ Никифор Феотокис . Благословенным христианам Греции и России, с. 155–164. 200 Цит. по: Жукова Е. В. Личные связи Феотокиса с колливадами... C. 59. Другой представитель колливадского течения, св. Афанасий Париос, бывший в 1760-е гг. учителем в Керкирской школе, также хорошо знал Феотокиса и относился к нему с большим уважением и любовью. (Там же, с. 45–54.) 202 См. Благословенным христианам... с. 259–260. Об этой переписке сообщает А. А. Дмитриевский (По поводу издания... С. 237–239), ссылаясь на Саккелиона ( Σ ακκελ ωνος  Ι. Το μακαρ ου Νικηφρου το Θεοτ κη...), а также М. Соловьев, который упоминает лишь первые два письма, относящихся к 1774 г. М. Соловьев указывает, что первое письмо, написанное из Вены 16 апреля, посвящено разъяснению текста: всяк огнем осолится и всяка жертва солью осолится ( Мк. 9, 49 ); а второе, написанное из Братиславы 8 сентября, решает два вопроса: первый – участвует ли душа в страданиях тела, и другой – почему с тлением внешнего человека внутренний обновляется по вся дни ( 2Кор. 4, 16 ) (Проповеди Никифора Феотоки. С. 55–56).

http://azbyka.ru/otechnik/Nikifor_Feotok...

   Место первоначального происхождения настоящего слова определить было бы и еще легче, если бы, по странной случайности, в наименовании слушателей, пред которыми говорилось настоящее слово в неделю Фомину, не вкралась весьма любопытныя опечатка или описка. В рукописном сбор­нике 163 Церковно-археологического музея при Киевской Духовной Ака­демии в русском переводе настоящего слова слушатели Никифора Феотоки называются „народом кирским», что нужно считать за описку переписчика, вместо керкирским, а в греческом печатном оригинале этого слова — „кипрским«, что несомненно — корректурный недосмотр, опять таки вместо „керкирским». Все вышеуказанные события, находящияся в связи с мощами св. Спиридона, не могли иметь место на острове Кипр.    Определив, таким образом, место первоначального составления и произнесения даннаго слова, не трудно уже догадаться, что оно было написано на греческом языке, так как слушателями его были христиане греки керкирской паствы. На этом языке слово в неделю Фомину появляется в печати в первый раз в сборнике слов Никифора Феотоки „на святую и великую четыредесятницу с присоединением некоторых слов празднич­ных и надгробных», который был напечатан в Лейпциге в 1766 году, а потом снова перепечатан, по приказанию патриарха св. града Кирилла, в Иерусалиме в 1859 году.    Как же теперь объяснить появление настоящей проповеди в нашем сборнике, среди трудов Астраханских проповедников и с вышеприве­денною полистною пометою: „сказыванная преосвященным Никифором, архиепископом Астраханским и Ставропольским»?    На этот вопрос ответ возможен не категорический, но лишь более или менее вероятный. Доверяясь полистной заметке, едва ли можно сомневаться в том, что это слово архиепископ Никифор Феотоки повторил, или, выра­жаясь языком заметки, „сказывал» вторично и уже в русском переводе, в бытность свою „архиепископом Астраханским и Ставропольским.» Этим и объясняется нахождение слова в неделю Фомину в нашем сборнике, среди слов, говоренных разными лицами к Астраханской пастве. Нам хорошо известен из жизни арх. Никифора Феотоки факт, что он повто­рял свои слова по нескольку раз пред различными слушателями, и, после произнесения, эти говоренные слова переработывал и переделывал по лич­ному усмотрению. Таким образом составились его знаменитые „Кириакодромионы.»

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2636...

В 1185 г. Маргарит из Бриндизи († 1197), вел. адмирал Сицилийского королевства, завоевал Кефалинию и Закинф, а также ненадолго и Керкиру. В 1197-1205 гг. правителем Керкиры был генуэзец Леоне Ветрано, зять Маргарита, казненный венецианцами после захвата острова. В то же время Византия не переставала считать Ионические о-ва частью империи, что следует из договора имп. Алексея III Ангела с Венецией (1198), в к-ром говорится о предоставлении венецианцам права свободной торговли с о-вами Керкира, Кефалиния, Закинф, Лефкада и Итака. Господство венецианцев оказалось недолгим, хотя они успели поселить на острове своих колонистов и, видимо, основали лат. архиепископию, впервые упоминаемую в источниках в 1228 г. В 1214 г. остров отошел Эпирскому деспотату. В составе деспотата Керкира считалась автономной, управлялась собственным дукой, ее жители были практически освобождены от уплаты налогов. Деспот Феодор в 1228 г. подтвердил привилегии правосл. Церкви на Керкире, о к-рых говорилось в несохранившихся хрисовулах визант. императоров Алексея I и Мануила I Комнинов, Исаакия II и Алексея IV Ангелов (освобождение от светского суда и от налогов духовенства и зависимых крестьян, работавших на церковных землях, дарение Церкви крестьян и владений в крепости и вне ее). В 1246 г. деспотом Михаилом II были возобновлены привилегии (данные еще имп. Мануилом I) керкирским конгрегациям 32 городских священников во главе с протопресвитером и 33 сельских священников. Время основания конгрегации городских священников, известной под названием «Священный орден» (Ιερν Τγμα), точно неизвестно. Высказывалось мнение, что она возникла в 1267 г. после упразднения православной Керкирской митрополии, однако термин «Священный орден» присутствует уже в хрисовуле 1246 г. 33 сельских священника назывались лефтериотами (λευθεριτες от λευθερα - свобода). Эти группы духовенства обладали неприкосновенностью и освобождались от всех налогов (в т. ч. от акростиха - самого большого по размеру вида земельного налога) и от общественных и местных повинностей (в т. ч. от барщины и участия в работах по строительству крепостей и кораблей). Эти привилегии были наследственными. Члены «Священного ордена» избирались пожизненно, но по серьезным причинам (старость, болезнь) могли уйти в отставку.

http://pravenc.ru/text/1684241.html

2 и след. 68 Таков список 1669 года Московской Синодальной библиотеки 150, принадлежавший известному Паисию Лигариду, митрополиту Газскому. Здесь кроме нескольких отрывков из руководственных наставлений духовнику, находящихся в первой части Номоканона, приведено около 90 правил и из второй части, вперемежку с некоторыми другими статьями (см. лл. 314–324). 69 С таким надписанием является наш Номоканон, значительно сокращенный, в одном из списков Малаксова сборника, принадлежавших бывшему настоятелю греческой Троицкой церкви в Одессе архимандриту Евстафию Вулисме, недавно скончавшемуся в сане архиепископа Керкирского, именно – в том списке, который мы в первом издании настоящего труда цитовали: Вулис. 1. 70 И здесь мы должны дать ответ почтенному рецензенту первого издания настоящей книги, проф. М. И. Горчакову. По его мнению, Малакс заимствовал статьи, надписанный именем Постника и по своему содержанию сходный со статьями нашего Номоканона, не из этого последнего, а из другого неизвестного сборника, послужившего общим источником и для Малаксова и для нашего Номоканона. В доказательство этого мнения, проф. Горчаков выписал из номоканона Малакса, по списку Публ. Библиотеки, 149, все статьи, надписанные именем Постника, и нашел в них основания для следующих положений: а) некоторые статьи обоих сборников, сходные по своему содержанию, у Малакса изложены с большею полнотой, чем в нашем Номоканоне; б) в сборнике Малакса приписываются Постнику такие статьи, которых нет в нашем Номоканоне; в) некоторые статьи Малаксова сборника, надписанные именем Постника, отличаются от соответственных статей Номоканона отчасти и по самому содержанию (К истории епитим. номок., стр. 31 и приложение X). Предварительно на все эти три довода дадим один общий ответ: чтобы основательно судить об отношении нашего Номоканона к Малаксову, нужно было бы иметь под руками не один или два, а, может быть, целый десяток списков того и другого сборника, и сравнить списки каждого, во-первых, между собою, и во-вторых – со списками другого: ибо мы уже знаем, что оба номоканона под руками почти каждого переписчика подвергались разнообразным переменам.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Pavlov...

В последние 30–40 лет некоторые музыковеды и непосредственно исполнители византийского распева стали призывать к отказу от произведенных в XIX веке упрощений. Несмотря на то, что современные противники реформы 1814 года составляют явное меньшинство, в церковной среде продолжаются дискуссии. Это и дает основание для ряда стилистических расхождений в исполнении византийского распева. – Чем лично для вас является церковная музыка? Откуда вы каждый раз черпаете вдохновение? Когда я пою за богослужением, покидает ощущение времени: всё происходит словно в первый раз – Это дело моей жизни, и я уже отдал ему 25 лет. Меня поддерживает ощущение того, что в этом мое предназначение. Когда я прихожу в храм и пою за богослужением, покидает ощущение времени: всё происходит словно в первый раз. Это потрясающий духовный опыт. – Как человек, занимающийся церковным искусством, в том числе пением, может творчески проявить себя, несмотря на наличие строго определенных канонов? – Отвечая на данный вопрос, можно указать как техническую, так и эмоциональную сторону вопроса. Прежде всего скажу, что у исполнителя византийского распева есть определенная свобода трактования письменных обозначений. Но также степень проникновения в глубину текста песнопения каждый раз зависит от духовного и жизненного опыта, проживаемого в данный момент, от внутреннего отклика молящихся в храме. Свой вклад в это вносят также служащий священник и члены церковного хора. – Какими внутренними качествами должен обладать певчий? – Главными, помимо хорошего музыкального слуха и вокальных данных, являются способность к концентрации внимания, культура взаимодействия в коллективе, любовь к Церкви и непрестанная работа над собой.      – Расскажите о ваших повседневных занятиях. – Помимо преподавания в Институте церковной музыки при Керкирской митрополии и служения в храме Всех святых на Корфу в качестве руководителя церковного хора, веду еженедельные передачи о византийском распеве и греческой народной музыке на радиоканале митрополии. По этим же дисциплинам провожу занятия в Культурном центре «Εναλλακτικ Πολιτιστικ Εργαστρι», которые осуществляются на безвозмездной основе. В настоящее время готовлю курс, посвященный национальной греческой музыке, для находящихся в тюремном заключении. Регулярно провожу репетиции хоровых коллективов Института церковной музыки при митрополии и упомянутого Культурного центра, готовящихся к участию в различных публичных концертных мероприятиях и празднованиях. Также почти ежедневно я занят в школе для детей с ограниченными возможностями. Готовлю к публикации новые учебные пособия. Свет уже увидели «Теория и практика византийской музыки» в двух частях, «Типикон, история византийской музыки, гимнология, литургика», три сборника народных греческих песен и рождественских калядок. В настоящее время много сил отдаю созданному обществу «Очаг культуры» («Εστα Πολιτισμο»).

http://pravoslavie.ru/102926.html

Указ предусматривал снижение возрастного ценза лишь для исключительно образованных клириков, уже находящихся в диаконском сане и желающих стать пресвитерами. Феотоки выдержал все положенные экзамены и вопреки существующему указу получил разрешение светских и церковных властей на рукоположение во диакона. 17 сент. 1748 г. в ц. апостолов Иасона и Сосипатра, просветителей о-ва Керкира, Григорием, еп. Дельвинским и Химерским, он был пострижен в монашество с наречением имени в честь свт. Никифора, патриарха К-польского. На следующий день Н. был рукоположен во диакона. Однако 25 июня 1749 г. генеральный смотритель Керкиры М. А. Кавалли, осознав незаконность этого рукоположения, направил протопопу Сакелларию указ о наложении запрета на служение Н. до достижения им 25-летнего возраста. Позже власти пошли на уступки, запрет был снят ранее положенного указом времени, и 11 апр. 1753 г. еп. Григорий Дельвинский в Богородичном храме рукоположил не достигшего 25-летнего возраста Н. во иерея. В 1753 г. по совету духовника Н. продолжил образование в Италии, обучался в Падуанском и Болонском ун-тах математике, основам высшей геометрии, астрономии и экспериментальной физике. Учителями Н. были видные зап. ученые той эпохи В. де Риккати, Л. М. Басси, Э. Дзанотти, Дж. Суцци, Дж. де Полени. Именно на основе знаний, полученных в Италии, Н. позже опубликовал греч. учебник по математике. В 1755 г. Н. вернулся на о-в Керкира и занялся преподаванием, мечтая послужить просвещению греч. народа. Сначала он был домашним учителем, затем устроил у себя в доме небольшую школу для детей. 11 дек. 1757 г. Н. и Иеремия (Каввадия) направили в Совет Керкиры прошение об учреждении бесплатного учебного заведения. Для осуществления этой цели они просили предоставить подходящее здание и назначить школе 2 попечителей из местной знати. В 1758 г. разрешение было получено. Учебная программа керкирской школы, к-рая называлась общей подготовительной, соответствовала лицейской и программе первых лет обучения в иностранных ун-тах, высокий уровень подготовки быстро привлек на о-в Керкира учеников из разных регионов Греции.

http://pravenc.ru/text/2565502.html

Диплом лауреата газеты «Русская Америка» за 2005 год вручен Председателю Союза писателей России, заместителю председателя ВРНС Валерию Ганичеву 2 февраля 2006 г. 11:15 «За большую общественную деятельность и создание уникального жизнеописания адмирала Феодора Ушакова, заставившего пересмотреть масштаб и значение этой фигуры в истории мировой культуры и Российского государства» редакционный совет одной из самых популярных американских русскоязычных газет — «Русская Америка» — присудил звание лауреата 2005 года председателю Союза писателей России, заместителю председателя Всемирного Русского Народного Собора, доктору исторических наук Валерию Николаевичу Ганичеву. Тема опубликованного в «Русской Америке» интервью Валерия Ганичева — «Русская неделя на Корфу». Она проходила в октябре прошлого года и была посвящена памяти великого русского флотоводца, а ныне — святого праведного воина Феодора.  Такие встречи на Корфу в форме историко-богословских научных конференций ежегодно проходят с 2003 года при участии Афинского и Керкирского университетов, Союза писателей России, Всемирного Русского Народного Собора. А годом ранее при активном участии Фонда «Русский предприниматель» здесь установлен памятник великому флотоводцу. «Если обратиться к историческим событиям двухсот шестилетней давности, — отмечает в интервью Валерий Ганичев, — то, вне всякого сомнения, адмирал Ушаков в той сложнейшей военно-политической ситуации проявил удивительные качества и как полководца и как государственного деятеля, став, по сути, распорядителем, политическим аналитиком, историческим исследователем, вознесшимся к вершинам понимания состояния греческого народа, мыслителем и, конечно, православным подвижником, которого судьба Божиим провидением привела на помощь стране, подарившей России православную веру». В 1800 году адмирал Ушаков, который участвовал в создании первого, после 300 лет Оттоманского ига, греческого государственного образования — Ионической Республики Семи Островов, — вписал одну из самых ярких страниц в историю греческого народа. Он способствовал принятию здесь одной из самых демократических в Европе конституций, возвратил на острова православие, возродив православный епископат, погашенный католической Венецией.

http://patriarchia.ru/db/text/80610.html

В 1533 г. в живых остались только 6 представителей «Священного ордена» из 33. В 1535 г. байло Керкиры С. Леоне решил сократить их число с 33 до 20 и созвать для избрания недостающих 14 клириков все правосл. духовенство острова. Из 20 членов только 2 должны были быть избраны из числа благородных, а остальные - из горожан, однако на практике это правило не соблюдалось. Напр., в 1675 г., во время избрания великим протопресвитером Христодула Вулгариса, 10 членов ордена происходили из семей, записанных в «Золотую книгу», включавшую знатные фамилии. По приказу генерального проведитора Джироламо Корнаро (1684) вакантные места в ордене должны были замещаться по решению смешанного совета духовенства и 30 знатных мирян, запрещались членство в ордене более чем 2 представителям одной и той же семьи и вмешательство вел. протопресвитера в работу ордена (кроме права голоса). В 1749 г. генеральный проведитор М. А. Каналли повторно издал закон, согласно которому все члены ордена, кроме 2, должны происходить из народного сословия (ordine popolare). Глава ордена в венецианский период именовался приором. Орден назначал 5 чел. на должности сакеллария, экклисиарха, архимандрита, архивариуса и архонта мон-рей. На Керкире была актуальна проблема смешанных браков. На Тридентском Соборе (1545-1563) были разрешены смешанные браки, несмотря на требования лат. епископов Керкиры запретить их из-за угрозы перехода католиков в Православие. Эти опасения были небезосновательными (напр., в 1602 байло Керкиры Леонардо Джулиан отмечал наличие в керкирском Совете благородных множества семей итал. происхождения, которые в результате смешанных браков перешли в Православие ( Τστσας. 1969. Σ. 58-59)). Согласно указу папы Римского Климента VIII (1595), католички, вступившие в брак с православными, могли сохранять свою веру, а правосл. девушки, вышедшие замуж за католиков, должны были принять католицизм. Но в 1599 г. Сенат Венеции направил Керкирскому архиеп. Винченцо Кверини письмо, в котором напоминалось о решении 1580 г. не принуждать невест (и католичек, и православных) менять веру. Этот документ, позволявший каждому из супругов оставаться в своей вере, был подтвержден Сенатом Венеции в 1710 г.

http://pravenc.ru/text/1684241.html

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010