Глава XII. Священник без воли епископа, без его разрешения, не может священнодействовать I. Правила св. Апостол, Вселенских и поместных соборов: а) «Пресвитеры и Законы без воли епископа ничего да не совершают. Ибо ему вверены людие Господни, и он воздаст ответ о душах их» (39 пр. св. Апостол). Зонара. «Пресвитерам и диаконам, состоящим под властью местного епископа, не позволено делать что-либо самим по себе, например, подвергать епитимии и отлучать, кого и когда хотят, или разрешать отлучение, или уменьшать или продолжать, ибо это принадлежит архиерейской власти. И если не получат дозволения от епископа, ничего подобного делать им не дозволяется». Аристин. «Без епископа пресвитер и диакон не делают ничего, ибо ему вверены люди. Не позволяется пресвитеру, или диакону без воли своего епископа ни отлучать людей, ни увеличивать или уменьшать епитимии, ни делать что-либо другое таковое, так как епископу вверены люди, и от него имеет быть потребовано слово о душах их». Валъсамон. Слова: пресвитерам и диаконам без воли епископа ничего не совершать – принимай не в общем смысле, но скажи, что они не имеют права совершать что-либо принадлежащее епископу без воли его, например, отдавать в аренду недвижимое имущество церкви, получать с него доходы, следующие церкви, налагать епитимии и другое таковое. Ибо управление епископскими вещами, говорит правило, и души людей вверены епископу» (Полн. Кормч, стр. 74–75). б) с совершения мира, и освящения дев да не творит пресвитер. И примиряти с церковью кающихся, открыто, на литургии, да не будет позволено пресвитеру. Всем угодное сие» (6 пр. Карфаг. собора). Зонара. «Совершение мира есть действие освящения мира, и примирение кающихся есть разрешение исповедавшегося от епитимии, также бывшего в покаянии и подвергшегося епитимии... С Богом примиряет его архиерей чрез покаяние... Ибо архиереям и святое миро совершается и освящается, и делается примирение кающихся; ибо кому дано вязать, тем предоставлено и разрешать». Аристин. «Приготовление и совершение святого мира и освящение дел, и совершенное примирение находящихся в состоянии покаяния, так чтобы они открыто стояли вместе с верными и причащались божественных тайн, не дозволено совершать пресвитеру, но должен решать епископ».

http://azbyka.ru/otechnik/Serafim-Aleksa...

4. Приемы толкования, употребляемые Аристином. – В большинстве случаев Аристин выясняет только буквальный смысл правил. Для этого он в некоторых случаях указывает, как должны быть понимаемы неясные слова и выражения, встречающиеся в тексте Синопсиса 1904 , в некоторых толкованиях немного перефразирует текст, не прибавляя ничего нового в сравнении с ним 1905 , в некоторых комментариях дает продолжение или как бы прибавки к тексту 1906 , в некоторых представляет почти буквальное извлечение из полного текста правил (с изменением расстановки слов), иногда делая некоторые добавления и от себя 1907 . При этом он иногда сообщает сведения важные для практических целей, именно, указывает причины, обстоятельства и мотивы издания некоторых правил 1908 , отмечает правила утратившие силу, или измененные впоследствии 1909 , относительно некоторых указывает, что они суть не общие, а особенные правила, изданные для известного места и времени 1910 ; в некоторых случаях указывает исключения из толкуемых правил 1911 . Кроме того он имеет обыкновение указывать сходные правила и отмечать противоречие между ними, не решая этого противоречия 1912 , за исключением одного случая, где это противоречие решено 1913 . На некоторые сходные правила дает одно общее толкование 1914 . В нескольких (9) случаях Аристин дает некоторые исторические сведения. 5. Характер толкований Аристина. – Отсюда мы видим, что толкования Аристина принадлежат к догматическим комментариям, написанным исключительно догматическим методом 1915 . Но этот догматический комментарий проникнут вместе с тем практической тенденцией, которая объясняет некоторые его особенности. Во-первых, практической тенденцией объясняется выбор для толкования краткого текста правил, как наиболее удобного и доступного для практического употребления; во-вторых, этой тенденцией объясняется также краткость Аристиновских толкований, при чем автор преднамеренно все важное и необходимое для понимания краткого текста правила сообщает в немногих словах; в-третьих, наконец, этой же тенденцией объясняется и популярный, а не ученый, характер этого толкования, отличающегося крайней простотой и общедоступностью. Можно, следовательно, характеризовать комментарий Аристина, как догматически-популярный, назначенный для общего практического употребления.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Ostroum...

Зонара: «Это установил и Лаодикийский Собор в 10-м и 31-м правиле и Карфагенский в 21-м правиле, а пространнее определил Вселенский Собор, бывший в Трулле царских палат. Но Карфагенский Собор подобно настоящему правилу, рассуждает об одних клириках, а Лаодикийский и Трулльский воспрещают вообще всякому православному сочетаваться браком с еретиками и повелевают уничтожать таковой брак, если он состоялся» (полн. Кормчая 213 с.). Аристин: «Православному мужу совокупляться браком с еретической женой, или обратно, запрещают и 10-е и 31-е пр. Лаодикийского Собора, и 72-е Трулльского шестого Собора, и настоящее правило» (214 с.). Вальсамон: «Брак, заключённый с еретиком, уничтожается. А я думаю, что вместе с уничтожением, таковые подвергаются и эпитимии по настоящему правилу» (ibid., 315 с.). Шестой Вселенский Собор: «Не достоит мужу православному с женой еретической браком совокуплятися ни православной жене с мужем-еретиком сочетаватися. Аще ли будет усмотрено нечто таковое, соделанное кем-либо, брак почитается нетвёрдым, и незаконное сожитие расторгати. Ибо не подобает смешивати несмешаемое, ниже совокупляти с овцой волка, и с частью Христовой жребий грешников. Аще же кто постановленное нами преступит, да будет отлучён» (72-е пр.) Аристин: «Брак с еретиком не имеет силы». Вальсамон: «Брак есть общение и соучастие в божественном и человеческом праве. Соответственно сему, св. отцы определяют, чтобы православный муж не сочетавался по закону брака с еретической женой, или обратно; но, если бы когда-нибудь случилось что-нибудь такое, определяют расторгать таковое сожитие, как несостоятельное. Ибо какое, говорят, будет общение у волка с овцой, когда они во всём противоположно думают и враждуют по причине различия образа их жизни? И не только определяют расторгать такое сожительноство, но и подвергать отлучению того, кто дерзнёт сделать что-либо таковое» (см. полн. Кормч.) Так и в Номоканоне при Большом Требнике: «Нелепо есть православному мужу со еретической совокупитися женой, ниже со еретическим мужем жене православной; аще же и будет, нетвёрдый да вменится брак, и беззаконное да разрешится сожитие... Аще же да вменится брак, и беззаконное да разрешится сожитие... Аще же кто преступит поведенное, да отлучится» (58-е пр.). Номоканон разрешает только в том случае, если неправославное лицо даст обещание принять православие, после чего уже и должен быть заключён брак.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Рабан Мавр рассматриваемое нами правило передает таким образом: «Chorepiscopis non licere presbyteros aut diaconos ordinare, sed nec presbyteros civitatis sine praecepto episcopi vel litteris in unaquaque parrochia». 3483 В сирийском переводе, по латинской его передаче, правило читается в двух версиях: а) «De cborepiscopis. Chorepiscopis sacerdotum diaconorumque ordinationem non licet peragere, nec civitatum presbyteris, absque licentia episcoporum per scriptum data, licet celebrare in quovis loco»; b) «Chorepiscopo non licet presbyteros aut diaconos facere, neque ruiri neque in urbe sine venia episcopi, quae fit omni loco per literas». 3484 Армянский перевод по латинской передаче: «Chorepiscopis ne liceat presbyteros diaconosque unguere, neque autem creare seu unguere presbyteros in ulla urbe sine permissu episcopi, seu per litteras, seu ipsa voce mandantis». 3485 Арабский парафраз (также в латинской передаче): «Üt non faciant (chorepiscopi) presbyteros aut diaconos omnio, neque in villa negue in urbe absque mandate episcopi: nisi rogatus fuerit episcopus hoc de re et permiserit eis, ut faciant eos, nec non scripserit eis scriptum, quod authoritatein dabit eis eadem de re». 3486 Наконец византийские канонисты Зонара, Аристин, Вальсамон и Матфей Властар пишут в объяснение правила: Зонара: Хорепископам «без дозволения епископов, которым они подведомы, не дозволяется рукополагать пресвитера или дракона, а также и поставлять пресвитеров в городах. Ибо если они не могут рукополагать указанных лиц в селениях, в которых епископствуют, то тем более возбраняется им делать это в городах. А дозволе- —421— ние должно быть, как желает правило, посредством грамат, т.е. письменное, дабы не могло быть об этом какого-либо сомнения, когда хорепископ говорит, что ему дозволено, а епископ или по забвению или почему-либо другому отрекается. Аристин: «Хорепископ не рукополагаешь без дозволения епископа. Это правило без ограничения воспрещает хорепископам рукополагать без епископского дозволения».

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

78 На Виленский собор Берында ссылается только однажды – в заметке против 152 (по нынешнему счету 150) статьи Номоканона (о епископах, принимающих перехожих священников без увольнительной грамоты рукоположившего их епископа). 79 См. примеч. к статьям 51, 66, 120, 191. Замечательно, что и сами греки, высоко ценившие издание Леунклавия и даже снимавшие с него копии, называли эту книгу так же «Арменопулом». См. статью Witte в Zeitschrift fur geschichtl. Rechtswissenschaft, Bd VIII, s. 223. Дополнения и поправки: О книге «Арменопула», т.-е. об издания Леунклавия, была речь и на Большом Московском соборе 1666 года, на котором, как известно, присутствовали и восточные патриархи. Последние в одном судебном заседании по делу нашего патриарха Никона , между прочим, прочитали ему «по восточному Номоканону» какие-то правила, «яже слышав Никон... рече, яко многая зде обретаются от Арменопула и суть еретическая»». «Тогда, – продолжают соборные акты, – святейшие патриарси вземше книгу греческую печатаную помяненного Арменопула, начаша целовати. И вопросиша греческих архиереов (других, присутствовавших на том же соборе): приемлют ли того Арменопула книги, яко благочестивые? И вси реша: приемлем и целуем (цитов. изд. акт. соб. 1666–1667 г., стр. 175, примеч. 1 и 2). 81 В пример такого исправления приведем хоть 1-е правило Номоканона по изданию Берынды и Копыстенского: Издание 1620 года Издание 1624 года Иже рукополагай чрез предел, с рукополагаемым да извержется Рукополагай вне своего предела, с рукополагаемым да извержется 82 Берында выразил свое недоумение по поводу этой цитаты тем, что сделал против нее на поле выноску с знаком о о . 84 Разумеется, вероятно, Алексей Аристин, писавший толкования на сокращенный текст церковных правил, какой с этими толкованиями в 1653 году напечатан был в Кормчей. Но Аристин не «составляла никакой «книги правил», разделенных «на грани», т.-е. на титулы. 85 О размере современного спроса на эти издания можно судить по тому обстоятельству, что они уже в XVII веке употреблялись не только непосредственно, т.-е. в печатных экземплярах, но и в рукописных копиях. Нам известны две копии первого издания, сделанные в XVII веке: одна находится в собрании рукописей графа Уварова 563), другая в числе славянских рукописей Венской придворной библиотеки 110). Копии со второго издания не редко встречаются в русских списках синтагмы Властаря XVII в. вслед за известным уже нам Зинаром (Солов, библиот. 687; графа Уварова, 575; Москов. духовн. акад. 53).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Pavlov...

Алексей Аристин имел хорошее юридическое образование и занимал высокие церковно-политические должности – номофилакса, протэкдика, орфанотрофа и великого эконома патриаршей церкви. Он занялся составлением толкования на синопсис правил по поручение императора Иоанна Комнина. Он не был составителем синопсиса, а только истолкователем. Об этом свидетельствует не малое количество экземпляров синопсиса более раннего происхождения, без комментария Аристина. В пользу этого говорит и заглавие тех экземпляров синопсиса, которые уже имеют толкование Аристина; в них прямо говорится, что Аристин был истолкователем синопсиса. Наконец об этом же ясно заявляет и сам Аристин в своем комментарии; так как он относится к составителю синопсиса как к постороннему лицу и не раз указывает на недостатки его труда (в толковании на 72 и 75 пр. Апост. и на 19 пр. Анкир.). Аристин держится в своем толковании на синопсис метода строго догматического; в большинства случаев он изъясняет только буквальный смысл правил, указывая значение неясных слов и выражений, встречающихся в синопсисе. В некоторых случаях Аристин в своем толковании только несколько перифразирует текст правила не прибавляя к нему ничего нового, а в некоторых местах ограничивается прибавкой нескольких слов в добавление к тому, что сказано в тексте правила. Иногда Аристин не делает и этого, ограничиваясь замечанием, что правило ясно и без толкования. Так как темнота правил в синопсисе происходит нередко от неудачного сокращения полного текста правила, то Аристин, чтобы устранить темноту правила в синопсисе, очень часто приводит полный текст правила, иногда с некоторыми выпусками и добавлениями, и считает свою задачу исполненной. Иногда Аристин прямо указывает в своем толковании на несоответствие краткого текста правила в синопсисе с полным его текстом и исправляет замеченный недостаток справкой с полным текстом, для чего он постоянно имел под руками номоканон с полным текстом правил. В немногих случаях Аристин считал не лишним сообщить в своем комментарии об обстоятельствах происхождения известных правил, о мотивах, которыми руководствовались отцы соборов при издании своих правил. О законах гражданских касательно дел церковных Аристин вспоминает очень редко, а где вспоминает, делает точные ссылки на Базилики и на новеллы императора Льва философа.

http://azbyka.ru/otechnik/Ilya_Berdnikov...

В справедливости сказанного можно убедиться посредством сравнения толкований Аристина со старой схолией. При этом обнаруживается, что Аристин не только пользуется, при составлении своего комментария, этой старой схолией и заимствует из нее некоторые выражения 196 , но иногда, как мы показали раньше, повторяет ее почти дословно. Особенно же обильным источником для толкований Аристина послужил полный текст правил, на что иногда указывает он сам. Так, в толковании на 72-е пр. Апост. Аристин, имевший Синопсис и полный текст правила, не согласные между собою (в Синопсисе было нанисано ... μετ το κα πενταπλον..., а в полном тексте ... κα τ ππεμπτον), указывает на это несогласие и, отдавая предпочтение полному тексту правила, пишет: «Полный текст правил требует, чтобы возвращаемо было не впятеро против похищенного, а только самое похищенное и еще пятая часть оного» 197 . В толковании на 72-е пр. св. Василия Вел. говорит: «А кто верит волхвователям и вводит их в свой дом для изыскания и приготовления врачеств (суеверных) или для открытия чего-нибудь неизвестного, подвергается епитимии на шесть лет, как говорит 61-е правило Трулльского шестого собора и 83-е сего, что в руках у нас, третьего послания Василия Вел.» 198 Некоторые из толкований Аристина представляют собою лишь извлечение из полного текста правил 199 . Еще же чаще Аристин в своем комментарии повторяет полный текст правил дословно или с незначительными изменениями 200 . Надо заметить, впрочем, что, заимствуя материал для своих толкований из полного текста правил, Аристин делает при этом иногда от себя некоторые добавления. Так, напр., в толковании на послание Ефес. соб. к соб. Памфилийскому Аристин объясняет, что надо подразумевать под выражением «аще же положите о нем какой более благосклонный совет»: «это значило, – говорит он, – или принять его в праздную церковь , или иначе как поступить с ним» 201 . В толковании на 5-е пр. св. Василия Вел., повторивши почти дословно полный текст правила, Аристин говорит относительно слов правила...

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Krasnoz...

Аристин замечает, что, на требование местоблюстителей папы утвердить названное правило, отцы Карфагенского собора ответили, что не знают такого Никейского правила и не имеют подписанных и утвержденных деяний этого вселенского собора. Местоблюстители просили папу обратиться к Константинопольскому и Александрийскому епископам с просьбой прислать утвержденные правила Никейского собора для разрешения недоразумений. Аристин передает, затем, и то, что было после получения просимых списков: «После того, как эти списки были присланы к нам святым Кириллом, архиепископом Александрийским, и Аттиком, архиепископом Константинопольским, и они не нашли в них правила, что Римский епископ может посылать своих клириков и чрез них изследовать по отзыву извержения епископов, они написали к бывшему тогда в городе римлян папой Келестину, что с этого времени они не хотят так делать и дозволять, чтобы посылаемы были его клирики для переисследования приговоров и извержений епископов, дабы не ввести в церковь смрадную мирскую надменность» 38 . Ссылки на св. Писание также очень редки; он делает их преимущественно тогда, когда текст св. Писания помещен в правиле, на Синопсис которого Аристин дает толкование 39 ; только в 3 случаях (толк, на пр. Каре. 102-е (115-е); св. Василия Вел. 37-е, 45-е) Аристин, кроме текстов св. Писания, помещенных в полном тексте правила, приводит и некоторые другие. За то Аристин дает толкованя и на такие правила, которые по своему содержат» сходны с изъясненными раньше (о чем иногда заявляет сам Аристин) 40 , и лишь в 3 случаях не дает нового толкования, а отсылает к предшествующим тол- кованиям (Карф. пр. 82-е (93-е); св. Василия Вел. 75-е, 77-е). Мы уже говорили, что Синопсис церковных правил не всегда верно передает полный текст правила. Работая над изъяснением Синопсиса, Аристин, конечно, не мог не заметить этих ошибок, в своих толкованиях он в трех местах отмечает ошибки, допущенные в сокращении полного текста Апост. пр. 72-е, 75-е; Анкир. соб. 19-е) 41 ; большей же частью, не указывая на неправильности Синопсиса, ограничивается тем, что в своих толкованиях избегает их и следует полному тексту правил (1-го всел.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Krasnoz...

Ссылки на св. Писание также очень редки; он делает их преимущественно тогда, когда текст св. Писания помещен в правиле, на Синопсис которого Аристин дает толкование 235 ; только в 3 случаях (толк. на пр. Карф. 102-е (115) -е; св. Василия В. 37-е, 45-е) Аристин, кроме текстов св. Писания, помещенных в полном тексте правила, приводит и некоторые другие. За то, Аристин дает толкования и на такие правила, которые по своему содержанию сходны с изъясненными раньше (о чем иногда заявляет сам Аристин) 236 , и лишь в 3 случаях не дает нового толкования, а отсылает к предшествующим толкованиям (Карф. пр. 82-е (93) -е; св. Василия Вел. 75-е, 77-е). Мы уже говорили, что Синопсис церковных правил не всегда верно передает полный текст правила. Работая над изъяснением Синопсиса, Аристин, конечно, не мог не заметить этих ошибок; в своих толкованиях он в трех местах отмечает ошибки, допущенные в сокращении полного текста (Апост. пр. 72-е, 75-е; Анкир. соб. 19-е) 237 ; большей же частью, не указывая на неправильности Синопсиса, органичивается тем, что в своих толкованиях избегает их и следует полному тексту правил (1-го всел. 12-е, 17-е; 2-го всел. 6-е) 238 ; в толковании же на 113-е (127) пр. Карф. соб., как увидим ниже, сам впадает в ошибку, присущую Синопсису. Замечательная ясность толкований, заключающих в немногих словах все важное и необходимое для правильного понимания сокращенного текста правил, дает Аристину право на выдающееся положение между толкователями канонического кодекса, а правильное понимание им церковных правил заставляет позднейших толкователей церковных правил (напр., арх. Иоанна в «Опыте курса церков. законоведения») отдавать ему иногда предпочтение даже пред знаменитым Вальсамоном 239 . Этой ясности способствовало, главным образом, правильное понимание Аристином своей задании; он никогда не отвлекается в сторону, не скажет ничего лишнего, не относящегося к делу. Задумавши написать комментарий на канонической Синопсис и верно понимая под канонами только дисциплинарные постановления церкви, Аристин замечает, напр., относительно 15-го и 16-го пр. св. Василия В., что правила эти «не могут быть предметом канонического толкования, так как они скорее содержат в себе толкования мест св. Писания» (чем дисциплинарные постановления), и этим метким замечанием избавляет себя от лишней работы.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Krasnoz...

При 9-м Апост. пр. (стр. 135) находится ссылка на 2-е пр. Антиох. собора. Ту же ссылку находим и у Зонары. При 35-м Апост. пр. приписано (стр. 156): «Смотри Антиох. соб. пр. 13-е и 22-е; Ефес. соб. пр. 8 е.» – На первые два правила ссылаются Зонара и Вальсамон. При 54-м Апост. пр. (стр. 158) находится ссылка на 24-е пр. Лаодик. соб. и 49-е пр. Карф. соб. – На оба эти правила указывают в своих толкованиях Зонара и Вальсамон. При 1-м пр. 1-го всел. соб (стр. 161) приписано: «Ищи Апост. пр. 21-е, 22-е, 77-е и 78-е.» – Первые два правила указаны также в толкованиях Зонары и Вальсамона; Аристин же ссылается на одно 22-е Апост. пр. К 7-му пр. 1-го всел. соб. (стр. 162) приписано: «123-я новелла говорит о патриархе Иерусалимском.» – Ссылку на 123 новеллу Юстиниана находим и у Аристина. При 14-м пр. того же собора (стр. 164) находится ссылка на 5-е пр. Неокес. соб.; 20-е пр. св. Василия Вел.; 4-е пр. Феофила Александр.; послание Кирилла Александр, к епископам Ливии. – На 5-е пр. Неокесар. соб. указывает и Аристин. При 18-м пр. Анкир. соб. приписано (стр. 168): «Смотри св. Апост. правило 36-е и Антиох. соб. пр. 18-e.» – На оба эти правила ссылается, между прочим, Вальсамон. При 24-м пр. того же соб. (стр. 168): «Смотри Трул. соб. пр. 61-е и св. Григория Нисского пр. 2-е.» – На 61-е пр. Трул. соб. указывают в своих толкованиях Аристин и Вальсамон. При 15-м пр. Неокес. соб. (стр. 170) находится ссылка на 16-е пр. Трул. соб. – На это правило ссылаются все три толкователя. К 5-му пр. Антиох. соб. на полях рукописи (стр. 174) приписана следующая заметка: «Об отделившихся от своей церкви и не желающих возвратиться говорят также 31-е Апост. пр.; 6-е пр. Гангрского соб.; 58-е Лаодик.; 31-е Трул.; 10-е Корф.; 12-е, 13-е, 14-е и 15-е Констант. в храме св. Апост.» – На 31-е Апост. пр. ссылается также Зонара; на 31-е Апост. и 10-е Карф. Аристин; на 31-е Апост.; З1-е Трул.; 10-е Каре.; 12-е, 13-е, 14-е и 15-е в храме св. Апост. Вальсамон. При 19 м пр. того же собора приписано (стр. 176): «Смотри 1-е пр. св. Апост.; 4-е пр. 1-го всея. соб.; 12-е Лаодик.; 6-е Сардик.; 13-е, 49-е, 98-е Карф.; 2-е пр. 7-го всел. соб. То же находится в 6-м пр 1-го всел. соб.» – На 1-е Апост. правило, 4-е и 6-е 1-го всел. соб. ссылается и Зонара; Вальсамон упоминает о 4-м пр. 1-го всел. соб.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Krasnoz...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010