XX. " Юэ-лин» – месяцеслов с распределением разных предметов, занятий, празднеств, действий императора, правительственных лиц и народа, в течении XII месяцев года; Общие рубрики: в какой части неба находится солнце и звезда, какой день цикла, – небесный господин или гений-хранитель, какие бывают в каком виде твари, животные и растения, какая музыкальная нота и тон, какое число, и музыкальный инструмент, какой вкус предмета, какие жертвоприношения и какое мясо для них и стола государя, какой ветер, какой апартамент во дворце занимает государь, какое имеет одеяние и шапочку, каких выездных лошадей и сбрую, телегу и пр., какие украшения на сосудах, чем занимается и что говорит, как ведет себя с окружающими народами, как себя держит в отношении к земледелию, какие занятия в школе, какие составляются или утверждаются правила о жертвоприношениях и церемониях, и других предметах для занятий и поведения народа, какие существуют запрещения и на что – полицейско-административные? и проч. и проч. XXI. Мемориал И-чжуна о перенесении 1868 г. изображения императора Дао-гуан, таблицы с его именем, его книг и прочих предметов из г. Пекина в Мукдэн – столицу Маньчжурии. XXII. Этнографическая таблица народов Китая и центральной Азии (по Клапроту), населявших оную до P. X. и по XII ст. по P. X. Хрестоматия китайских текстов в русском переводе иеромонаха Алексия Виноградова I. Учение о Боге, природе и человеке, кратко составленное по излечениям из классических книг китайских философов 168 I. О природе Божией. 1) «Сюнь-цзы» говорит: «Небо не имеет действительной формы и подобно бесконечному пространству пустоты, замечаемому над землею, и называемому твердью». 2) Ян-фу говорит: – «Небо или Бог (кит. «Тянь» или «Тянь-чжу») суть одно. Звезды и видимые изменения в воздухе не суть Небо. Иначе, – собственно Неба (Бога, идеи о нем), мы не можем и не должны искать в чувственном виде». 3) Пань-ку говорит: – «Бог называется Небом». 4) «Чу-цзы» говорит: – «Утверждать, будто Бог подобен идолам, созидаемым рукою художника из глины и отливаемым из меди, значит решительно распространять ложные понятия о нем людям». 3) Лянь-инь (комментарий на «И-цзин»): – – «Бог именуется Духом– «Шень». Дух есть разумное дыхание Божие. Бог есть начало (личность) Духа. Дух – действо Божие. Правитель всех вещей – Бог; чрез своего Духа Он таинственно приводит все в движение». 6) Цзы-ся, на И-цзин: – «Бог есть Господь мироздания, начало неба и земли».

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksij_Vinogr...

Б. Дополнения к «сяо-цзин», XII-я гл. нэй-цзе, т. е. внутренние семейные правила, (по переводу Г. Фабера на английском языке) 181 1. Государственные князья и государи, суть великие деятели (grand-administrator), направляющие миллионы подданных на стезю добродетели. 2. Все сыновья, служащие своим родителям, желающие лучше угодить им, обязаны прежде всего очень рано утром (с пением петуха), омыть руки и уста, расчесать волосы и заплести их в косу и завернут кругом головы, укрепить иголкой, вплести шнурок, и мгновенно потрясая пучок с волосами вздергивать их с головою и проч., завязать шнурок шляпы, подпоясать фартук на одежду, и подходит к письменной таблице (предков). Справа и слева на одежде должны висеть концы пояса, как и всегда; слева подвешивается платок носовой, оселок (точильный камень) и малый стилет (кинжал), металлическое зеркало; с правой же стороны – подвешивать нефритовый угломер, трубку для писчих кистей, с рукоятью, ножик в ножнах, широкое железное огниво и древесный трут для добывания огня, контурны (башмаки) и пучок тесьмы для их привязи на ногах. Женщины обязаны угождать и служить своим законным родителям – отцу и матери. Для этого, с криком петуха, должны, вставши с постели омыть свои руки и уста (выполоскать рот и очистить зубы), гребешком расчесать и убрать волосы, приколоть шпилькой, связать, и опоясать свою талию поверх платья. Слева, должны привязывать к кушаку столовый платок (napkin) и носовой, нож и оселок, малый стилет и металлическое зеркальце; справа должно привешивать коробочку с иглами, прядь ниток, клубок хлопчатобумажника хранимых в особом мешочке, широкое огниво и древесный трут с фитильною ниткой. Они должны прикреплять тесьмы, прицеплять шнурки к башмакам, давать место и честь отцу с матерью и родным по закону. Когда случится о чем-нибудь спросить их, – должны подойти и говорить нежно, тихим голосом с низким тоном, предлагать точно также им одежду, согревать при холоде и прохлаждать при жаре, если ж родители слабы или очень больны, должны почтительно лелеять их и покоить до старости.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksij_Vinogr...

Том первый: 1) Дом и домашние вещи: вазы, курильницы, таз, мотыки и заступы, крюк из железа, рыболовные принадлежности и для охоты (сети), приготовление глины, веревка, орнамент. 2) Музыкальные инструменты – гусли, барабаны на особенных подставках, духовые инструменты в 8-мь трубочек и более, металлическое било, флейта, колокол, столики для разных вещей – свитков бумаги, материи, фарфоровых и металлических изделий, игрушек и проч.; орнамент. 3) Астрономия: изображение на китайской сфере разных созвездий и звезд: небесный корень гэнь-ди или «тянь-гэнь-ди-и»; звезда долгоденствия, «цзюэ-кхан» или «Шеу-син-цзюэ-кхан-е»; большая полярная звезда, «фан-син-вэй» или «да-чэнь-фан-син-вэй»; звезда – небесный конь «тянь-сы-фан-е»; большая указательная полярная звезда «ба-хуо-вэй-чжи-да-чэнь-е»; две группы звезд среди млечного пути, «Ци-духо-чжи-цзяо хан-цзин-е»; северная звезда, «бэй-лу-сюй-е»; звезда «син-цзи» – «дэу-цянь-ню-е»; созвездие, «Ин-ши-вэй-чжен-дин»; созвездие, «цзоу-цзюнь-чжи-коу-ин-ши-дун-би»; созвездие, «цзянь-лоу и Куэй-лу-е»; звезда, – ан, имя звезды – ди, или «Да-лян (великая двоица) ан-е-си-лу-ан-е»; звезда царственной мудрости, Мин-син-вэй-чжи-цзюнь-мин»; подвижная звезда, »бэнь«; около »шу» или «бэнь-син-вэй-шу-юэй»; комета несчастья, «хуэй-син-вэй-чан-цзи»; и проч.; 4) Разные сцены охоты за дичью вооруженных всадников. 5) Разные знамена военные и значки: – на четырехсторонних полосках (от восточного созвездия) знамя дракона с 9-ю длинными полосками и в них драконами и с боку двумя большими драконами, называется «су-шэн лун-юй-шэнь» или императорское государственное знамя; знамя черепаховое (от северного созвездия) с изображением двух больших черепах около древка и поперечно в 4 отделениях 4 черепах малых; знамя 7-ми летящих лебедей в продольных полосках и две других птицы особо; значок с пятью волосатыми шарами, привешенными в виде четок; значок с длинным узким флагом. 6) Разного рода уроды – двойни: рыба, змея, птица, волк, человек – младенец. 7) Костюмы и тип: пустынники, воины.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksij_Vinogr...

Многообразие причин географических и этнографических, сношений с разными народами, влияло на Китай в высшей степени плодотворно, и самая изолированность содействовала концентрированию и переработке национально-государственных сил в оригинальных формах. Нравственные и социальные постановления и правила мудрецов, правителей, советников, старших и опытных руководителей и родоначальников, служили семенем, которое со временем давало обильный рост и плоды. Прежде всего, как раса, китайцы владеют умственно-нравственным и социальным характером, дающим право на существование как народа. Они смелы, решительны, положительны, имеют превосходных организаторов и администраторов; владеют законодательным талантом, ценят добрый порядок и закономерность; признают разные отношения жизни и обязанности, кои исполняют со всею ревностью; любят промышленность, практичны во всех занятиях и трудах житейских, успешны в разных изделиях; всегда проявляют высший ум и энергию; каждая династия имеет замечательных, талантливых государей; существует по большей части беспрерывное преемство способных государственных людей и администраторов, знаменитых ученых и мудрецов, в каждом столетии есть выдающиеся своеобразные философы и писатели. Сам народ всегда стоит на высоте своей цивилизации, управления и силе, не уступая соседним нациям, которые сами сознают это превосходство. Известны в истории примеры, когда верховную власть приобретают простые правители, без всяких потрясений в политике, и все вообще государи руководятся с уважением и подчинением к выработанным формам и обычаям их предшественниками. Изучение искусств и мануфактуры, успехи в оных содействуют развитию житейского комфорта, начиная с древних времен славятся шелковые ткани, обделка драгоценных камней и металлические изделия, также пользуются неменьшею распространенностью бумага и печатные книги, рисунки, приготовляемые на вырезанных деревянных досках, равно фарфоровые изделия; каменные, кирпичные и земляные постройки начиная с простых деревенских и кончая дворцовыми, монастырскими и монументальными, не менее достойны внимания; дело воспитания и образования ведется не менее успешно и ученость пользуется должным уважением в народе.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksij_Vinogr...

15) Цзы-лу вопросил о мужестве (fortitude). 16) Учитель отвечал: мужество известно на юге (государства), славится на севере, – каково ваше собственное? 17) Обнаружить всю сдержанность характера и благородство в обхождении с другими при их научении, удалении от всякого ложного и неправого пути в поведении, – таково мужество юга, и всякий человек добропорядочный старается изучать и подражать ему. 18) Крепко сцепиться с врагом на поле битвы и умереть без соболезнования, – такова храбрость севера, заслуживающая изучения. 19) Вследствие сего, совершенный человек преуспевает (дружелюбно) в гармонии и не падает душевно и телесно; да послужит примером мужества слабосильному: он стоит прямо и посредине, не наклоняясь ни на право, ни на лево; посмотри, сколь он крепок и тверд в своем мужестве! Когда в управлении государства он замечает преобладание правой стороны, не изменяет ничего идущего вдаль; чем он только укрепляется в сем мужестве! Замечая преобладание направления влево, старается как можно поспешнее дать ему ход, нежели изменить; сам же он стоит твердо в своем мужестве. 20) Учитель говорит: изыскивать таинственное, совершать чудесное, располагать и все устроять по чину и с честью на будущие времена, – таково дело, за которое я не берусь. 21) Человек совершенный идет по правой стези не без оглядки и испытания, и когда пройдет половину дороги, – оставляет, говоря, «не могу идти дальше!». 22) Совершенный человек, действуя согласно с состоянием равновесия и гармонии (чжун-юн) может быть совершенно неизвестным миру, даже более – казаться неприятным для оного. Чувствуя это, он однако ж не печалится: кто поступает таким образом, тот мудрец и только он способен держать себя таким образом. 23) Путь совершенного человека обширен и пространен, в сем – тайна для него, ему только понятная. 24) Обыкновенный мужчина и женщина, помимо их невежества, могут служить нередко посредствующею помехою мудрецу; но чем больше будут они мешать и любопытствовать, тем глубже и непонятнее будет для них мудрый.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksij_Vinogr...

В императорском городе, с каждой его стороны располагаются по три цзина, а на самой средине– города царский двор. Для наглядности представляем два чертежа: 170 Цзин 4 Императорский город   Императорский город – квадратный, в подражание мнимому виду земле, но древним представлениям и понятиям о ней. А. Площадь (forum), в которую проходят четырьмя воротами (восточные – дун-мынь, западные – си-мынь, северные – бай-мынь, южные – нань-мынь), е, е, е, е. В. императорский дворец. С. Большой vestibulum, приемный дворец пред дворцовою площадью. D.D.D.D.D. Жилые помещения для народа. 1.2.3 1.2.3 1.2.3 1.2.3. Ворота въездные и проходные в разных сторонах города. Каждый цзин окружен канавкой проточной воды (ruisseau); тогда как вся главная площадь земли окаймляется канавой или рекой (flenves); вся же территория империи омывается четырьмя морями – сы-хай. В империи пять гор, из которых четыре приходятся на главные пункты четырех частей, – В. З. С. Ю. и одна занимает самый центр, и есть самая высокая из всех прочих гор. Империя называется срединною потому, что управляется «сыном неба» (сын но отношению к Отцу – небу и Матери – земли – есть средний). Демоны живут вне, за стенами города. Сын неба управляет жителями империи посредством музыки и питанием народа своего рисом, чтобы люди были совершенными как изнутри, так и снаружи; затем, он питает народ свой и примером собственной совершеннейшей добродетели и небесным учением. От избытка радости, лицезрения уважаемого государя – «Сына неба», обитатели такого царства постоянно восклицают: «Сын неба поистине есть Отец и Матерь народа своего; Он есть истинный Владыка земли и Господь её!» Таков любопытный тип древнего Китая, носящий самые девственные черты организации семейно-государственной. Люди довольствуются очень малым, только рисом, и вдохновляются после трудов и во время их музыкой; иначе – народ этот занимаясь беспрестанно земледелием, ведет жизнь и хозяйство, следуя во всем правилам гармонически вырабатываемым сообща и всеми единообразно соблюдаемым. Вот каков земной рай китайский!.. Но, покидая речь о нем, переходим к изложению текстов из китайских писателей о природе человека – восстановленной.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksij_Vinogr...

14 о том же. Кн. 15 и 16 занимается музыкою в её отношении к цели жертвоприношений. Кн. 17 и 18 об администрации. Кн. 19 и 20 о наказании. Кн. 21–75 о сыновнем благочестии императора «тянь-цзы-чжи-сяо», с подразделением на 20–41 о любви к родителям, 42–75 о почитании родителей; каждая книга имеет мелкие подразделения. Кн. 21 о любви к родителям вообще. Кн. 22 о древнем обучении. Кн. 23 о взаимной и равной любви к детям. Кн. 24 о внимании к друзьям. Кн. 25 девять родов отношений и о награждении слуг престарелых. Кн. 26 о ведении дел у министров. Кн. 27 о важности сохранения документов и распоряжений начальствующих лиц. Кн. 28 о любви к подданным и кн. 29 о внимании к вещам и их произведениям. Кн. 29–31 увещание о возделывании полей и тутовых деревьев, о собственных таких же работах самого государя. Кн. 32–35 о земельной таксации, статистике домов и народонаселения, о занятиях и промыслах. Кн. 36 и 37 о поспешности мероприятий против общественных нестроений и бедствий. Кн. 38 и 39 об уменьшении наказаний и поимке разбойников. Кн. 40 и 41 о расположении к чинам пограничной стражи за их служение народу, гарантирующим свободу торговли и путей сообщения. Прочие подразделения книг: 42 о почитании родителей вообще. Кн. 43 и 44 о служении небу и земле. Кн. 45–47 о почитании предков наравне с законом. Кн. 48–50 о принесении жертв на крутых вершинах гор и в светоносных залах. Кн. 51–53 о строгом внимании к содержанию храма предков, о посещении и благоустроении могильного холма над покойником (tumulus, mausoleum). Кн. 54–55 о важности образования и учености и кормлении престарелых людей. Кн. 56–59 о почитании священного конфуцианского вероучения, об высшей ученой школе, собрании классиков и литературе. Кн. 60–61 об обучении наукам в внутреннем дворце. Кн. 62–65 о выборе к должностям и назначении талантливых людей, их экзаменах, и ученых в отдельности. Кн. 66 о времяпровождении великого министра. Кн. 67 и 68 об образовании и установлении цензората. Кн. 69 о правильном законном способе действий; где говорится о князе и министре, отце и сыне, муже и жене, о трех союзах (дед, прадед и др.), о братьях, родичах, дядях, учителях и начальниках (principales), о друзьях и шести отношениях (Ци).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksij_Vinogr...

Том второй: Ботаника. 1) Сто семьдесят шесть рисунков с натуры разного рода трав и хлебных злаков; ароматических мелких кустарников и чайного деревца, горных, полевых, болотных; с их китайскими названиями. 2) Восемьдесят рисунков крупных кустарников и деревьев. Зоология: Разные китайские насекомые, черви, куколки, и прочие превращения, встречающиеся в земле, на полях и в садах, на деревьях, листьях, цветах и траве, восемьдесят рисунков с натуры – пояснительный текст к каждому из означенных отделений. Третий том (продолжение) зоология: 19 родов рыб, 8 родов моллюсков и раков; гады, землеводные, метаморфозы и роды лягушек 4 родов, 9 рис. змеи с её метаморфозами, 14 рис. черепахи, с её разновидностями обыкновенная черепаха – «гуй», 5 рис., огненная черепаха – «хо-чуй» (10-я по эрр-я), похожая на дракона – «лун-гуй», маленькая – «цзинь-гуй»; прочие виды (по эрр-я). 1-я черепаха чудесная, – «шэнь-гуй» 1000 летняя, с выдающимися костями на подобие рогов (лун-гуй); 2-я – «лин-гуй»; чудотворная и 10,000-летняя, держащая острова блаженных – «цзюй-гуй»; 3-я – «шэ-гуй», питающаяся змеями; 4-я – «бао-гуй», или драгоценная; 5-я – «вэнь-гуй», струистая «гуй-фу», с чудесною дщицей на спине дающей победу; и «ву-цзун-гуй», пятая черепаха, обладающая всезнанием; 6-я – «ши-гуй», гадательная черепаха; 7-я – «шань-гуй» – горная ; 8-я – «цзэ-гуй», – озерная ; 9-я – «шуй-гуй», – водяная, (всего 56 рис.). – Птицы; – 46 рис. разного рода мелких птиц, прочие – орлы, аисты, лебеди, ястреба, утки, петухи и куры, попугаи, райские птицы, дятлы, воробьи, соловей, жаворонок, ворон, колибри и проч. (всего 70 рис.). – Животные домашние и другие лесные: – свиньи, боров, кабан, кошка, собаки, бараны, козлы, быки-единороги, волк, лисица, лев, конь, еж, обезьяны, орангутанг, горилла, дикий человек, покрытый весь волосами, баснословные животные – 3 вида дракона четвероногого, покрытого чешуей, с парою или одним рогом и пушистым хвостом или тонким; рыси, леопарды, тигры, слоны, дикие кошки, кабарга, (всего 48 рис.). Грызуны – мыши крысы, заяц (8 рис.); конь и его разные виды, с одним баснословным пожирающим тигров (имеет огненную гриву и лапы дракона, (всего 36 рис.); ж) рогатый домашний скот – быки и коровы, телята разной породы (всего 12 рис.).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksij_Vinogr...

Император, движимый чувствами сыновней почтительности и любви, выражает желание отплатить насколько возможно величайшим почтением родителю. Естественная любовь к родителям и личное желание прославлять свою родовую линию, вдвойне побуждают императора относиться к предмету серьезно и с величайшим благоговением к небу. Монголо-татарские императоры Китая, по сходству обычаев своей древней религии с конфуцианской в почитании родителей и неба, удержали и исполняют все советы относительно означенных церемоний со стороны старых и мудрых государственных сановников. На верхней террасе алтаря, на таблице Шан-ди написано «Хуан-тянь Шан-ди», т. е. Господь неба, Царь небесный; она ставится лицом к Ю., непосредственно пред челом коленопреклоняющегося императора. Таблицы же императорских предков располагаются в два ряда, лицом на В. и З.; пред каждой таблицей расставляются жертвы. Крупное и малое просо, метельчатое просо и рис, обвариваются и кипятятся как-бы для домашнего употребления. Бычачье мясо и свиное нарезанное ломтиками, с приправами и без них, подаются в виде супа. Соленая рыба и маринованная, резанные ломтики зайчины и ланей, ломтики лука, бамбуковых молодых побегов, обваренных в кипятке, петрушка и сельдерей, свинина и вермишель, все расставляется близко одно подле другого. Приправы для употребления к кушанью, подаваемые на особых тарелочках, суть: кунжутное масло, соя, соль, перец, анисовое зерно и лук. Жертвенные плоды суть: каштаны, сливы sisuphus, каштановая вода и грецкие орехи. Сначала подаются цветы и гречиха в шариках, с сахаром в средине, затем тисненные в форме плиточек. Напереди всего ставятся чашки с " цзю», т. е. вином, за ними – отвар супа; далее следует восемь рядов чашек в количестве всего 28-ми, с плодами, отваренным рисом и другими начатками зерен, пирожное и разные прочие блюда с кушанием. Янтарь (jade stone) и шелковые ткани для жертвенника всесожжения расставляются также на 28 тарелках. Здесь поставлен полный телец из меди, для сожигания в сторонах его, с дверками, жертвенных предметов.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksij_Vinogr...

в Индии и Персии. Еще в 1712 г. некто литератор китайский Лючань (Luhchan), писавший о женском воспитании, характеризует так взгляд и общее убеждение своих соотечественников: «Основание правительства Китайской империи заключается в обычаях народа; самая прочность, незыблемость оных требует правильности в добром управлении семейств, что зависит главным образом от женского персонала. Если проникнуть завесу внутренних покоев и раскрыть оную (т. е. если не будет соблюдаться раздельность мужск. и женск. пола), то в семействе непременно произойдет беспорядок, и в конце всего может распространиться по всему государству. Женщины суть сугубые источники добрых нравов; с древних времен до настоящего есть много тому примеров, склонность в женщине к пороку или добродетели исключительно имеет разницу; от тех или иных расположений зависят и неодинаковые пути, каждый думает идти по своему, но в деле воспитания ничего подобного нет и не может быть. В древние времена молодые обоих полов получали известное систематическое, школьное направление (instructed). По обряднику Чэу (за 1200 г. д. P. X.) императорские жены управлялись законом о воспитании женщин, и благородных придворных девиц, они учились нравственности, благородному разговору, приемам (manners) и рукоделию; каждая из них шла для занятий в свой класс, в назначенное время, самые экзамены устроялись в личном присутствии государя и государыни». В 1721 г. поименованный Лючань, уроженец Фуцзяна, издал полное сочинение о женском воспитании, под заглавием «Нюй-сио» т. е. женское воспитание и обучение (Femal instructor); в предисловии он обращается к труду г-жи Цзао, рассуждавшей о том же в своей книге, но негодной для учащихся по её необычайной краткости содержания. Поэтому, он подробно перечисляет заглавия прочих семи книг о сем же предмете, и каждую отдельно критикует по замеченным недостаткам или ложным взглядам и приемам на образование, из книг школьных перечисляются арифметика, география, древняя и новая история, философия и физика, – предметы, не во всех школах своего времени даже известные.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksij_Vinogr...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010