639 Рассказ Полиэна отражает сложные взаимоотношения варварских племен и Боспорского царства во время активной экспансии Боспора на восток и северо-восток Таманского полуострова в начале IV века, увенчавшейся подчинением Синдики и других (меотских) племен этого региона (ср.: Ростовцев 1915. С. 58–77 о возможности более поздней датировки описанных у Полиэна событий). Сын Сатира I Левкон I уже титуловался как «архонт Боспора и Феодосии и синдов и царь торетов, дандариев, псессов». 640 Имя Амага, не засвидетельствованное другими источниками, может восходить к др.-иран. amc «сильная, могущественная». 643 Ср. Страбона (VII, 4, 3 и 7), который также рассказывает о сложных взаимоотношениях Херсонеса со скифами Крыма во второй половине II в. до н. э. (ср. также декрет херсонесцев в честь Диофанта – полководца Митридата Евпатора, – защитившего Херсонес от нападений крымских скифов – IOSPE, 12, 352). Предполагается, что описанные Полиэном события могли иметь место в 179 г. до н. э., когда был заключен мирный договор между понтийским царем Фарнаком I и Херсонесом; в договоре (см.: IOSPE, 12, 402) есть данные об угрозе варварского вторжения на землю херсонесцев. Полибий, рассказавший о перипетиях заключения такого договора, отмечает, что в договор, наряду с другими правителями понтийского региона, был включен также сарматский царь Гатал (XXV, 2). 644 Русский перевод, взятый из Латышевского свода, сверен с последним критическим изданием Птолемея (Basel, 2006); в соответствии с ним выправлена нумерация некоторых параграфов и приведены разночтения. 645 Обозначение всей Восточной Европы от Балтики до Черного моря и от Германии до Дона как Сарматии было в употреблении уже на карте мира Марка Випсания Агриппы в конце I в. до н. э. 648 Имена четырех нижеследующих рек, впадающих в Балтийское море, встречаются после Птолемея только в IV в. н. э. у Маркиана Гераклейского и Аммиана Марцеллина (XXII, 8, 38: реки Хроний и Висула-Вистула-Висла). Существует несколько версий их отождествления с современными реками; по одной из последних, Хрон – это Неман, Рубон (или Рудон) – Западная Двина, Турунт – Полота, Хесин не имеет однозначной локализации, см. подробнее: Булкин. 1983. С. 5–8.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

31 Завадская И. А. К вопросу о раннем периоде Партенитской базилики//Культовые памятники в мировой культуре: археологический, исторический и философский аспекты. V Международ. Крым. конф. по религоведению. Тезисы докл. и сообщ. – Севастополь, 2003. – С. 19–20. 32 Веймарн Е.В. Apxeoлoriчhi роботи в paйohi Ihkepмaha//Apxeoлoriчhi пам’ятки УРСР. – К., 1963. – Т. 13. – С. 81. 33 Юрочкин В. Ю., Виноградов А. Ю., Гайдуков H. E., Неневопя И. М., Пичка В. H., Уженцев В. Б. Христианские древности «пещерных городов» Крыма//Apxeoлoriчhi Biдkpimmя в Ykpaihi 2002–2003 pp. – Κ., 2004. – C. 368–370, рис. 1; 2, 1. 34 Зедгенидзе A. A., Николаенко Г. М. Отчет об охранных полевых работах в 1975 г.//Архив НЗХТ. – Д. – Л. 7 –10, 41. 35 Яшаева Т. Ю„ Оленина Е. Ф. Отчет экспедиции Херсонесского заповедника об охранных комплексных исследованиях на хоре Херсонеса в 1980 году//Архив НЗХТ. – Д. – Л. 33–43; Яшаева Т. Ю., Созник В. В. Отчет о раскопках Гераклейской экспе диции Херсонесского Гос. историко-археологического заповедника. Ч. 3. 1983//Архив НЗХТ. – Д. – Л. 3,9 –10, 23, 25, 49–86. 36 Белый А. В. Раскопки усадьбы на городище Кыз-Кермен. Постройка 2//История и археология Юго-Западного Крыма. – Симферополь, 1993. – С. 49, 57; 77, с. 300; Белый А. В., Душевский В. П., Мажуко А. С. Девичья крепость. – С. 14–27. Показательно, что усадьба у Камышевой бухты существовала на этом месте с IV в. до н.э., а ее последняя по времени предыдущая перестройка произошла в конце IV–V вв. В дальнейшем, после VII в., строительство в поселке было предпринято скорее всего во второй половине IX в, то есть спустя примерно 200 лет, причем была возведена не только еще одна новая усадьба, но и небольшой одноопсидный храм (см.; Яшаева Т. Я. Раннесредневековое поселение в предместье Херсона на Гераклейском полуострове//X. сб. – 1999. – Вып. 10. – С. 349–351). 38 См.: Паршина Е. А., Савеля О. Я. Отчет о разведках в урочище Ласпи/Отчет Севастопольской археологической экспедиции о полевых исследованиях в г. Севастополе в 1991 г.//Архив НЗХТ. – Д. 3068. – Л. 74–76.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Страбон, харак­теризуя Сиваш, называет его озером Сапра, добавляя при этом, что оно «является только западной частью Меотиды, с которой оно соединено широким устьем. Оно весьма болотисто и едва судоходно для сшитых из кожи лодок, так как ветры легко обна­жают мелкие места и затем снова покрывают их водой; поэто­му болоты непроходимы для больших судов» (Страбон, цит. изд., с. 282). На востоке Тавриды расположен длинный Керченский по­луостров, вытянутый в сторону Кавказа, от которого его отделя­ет Керченский пролив – Боспор Киммерийский, через который, по словам Страбона, «перебираются из пантикапейской области в Фанагарию, ближайший город Азии... Этот пролив и река Танаис, текущая прямо с севера в озеро и в его устье, отделяют Азию от Европы» (Страбон, цит. изд., с. 283). Современная география границу между Европой и Азией, как известно, проводит значи­тельно восточней – по Каспийскому морю и впадающему в него Уралу. И Азовское море, в которое впадает Дон (Танаис) – это, конечно, не озеро. На западе Тавриды расположен Тарханкутский полуостров, а на юго-западе, у Севастополя и Херсонеса, – Гераклейский. По своему рельефу Крым можно разделить на три части: за­нимающую три четверти его поверхности равнину, которая по­степенно, незаметно для глаз поднимается к югу; состоящую из нескольких гряд горную цепь, протянувшуюся от мыса Фиолент вблизи Севастополя, или древнего Херсонеса, до Феодосии, к се­веру и востоку от которой до самого Керченского пролива мест­ность холмиста; и южное побережье. Самая высокая вершина Крымских гор – Роман-Кош, между Гурзуфом и Алуштой – до­стигает 1345 метров над уровнем моря. С северной стороны го­ры поднимаются плавно, а к югу, над морем, особенно в своей западной части, от Фиолента до мыса Айа, они круты, скалисты и кажутся неприступными. Высоко в горах расположены относи­тельно плоские равнины, плоскогорья, которые называются по-татарски яйлами, что значит пастбища. Яйлы разделяются про­ходами, или перевалами, которые татары называют богазами.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladislav_Tsyp...

1470 Прим. μεταβολ (первон. у Кир. Иерус., затем у Кир. Алекс., Софр. Иерус., И. Дамаскина и нек. друг.) mutatio, permutatio transmutatio, immutatio, conversio, transitio (у Амвр. Мед., Август., Ремигия и др.). Означает собственно: оборот, перемена, изменение, превращение, обращение; главным образом, перемену нравственную, перемену образа мыслей, звания, положения, состояния. Напр., у св. Г " риг. Нисского в приложении к крещению: «τν δι το βαπτσματος πρς τ κρεττον μεταβολν κα μεταποησιν (Cathech. oratio, cap. 40) В приложении к таинству Евхаристии, как увидим ниже, оно употреблялось у отцов в значении перемены одной субстанции на другую – Μεταποησις – переделка, перемена (впервые у Григ. Нисск., потом Феодор. Гераклейский, И. Дамаск. и нек. друг. – см. ниже). В общем значит гоже, что и μεταβολ. Недаром эти слова часто употребляются рядом и безразлично у одного и того же писателя (у древн. – И. Дамаскина, поздн. – Геннадия Схолария , Мелетия Пигаса и др.), как взаимно поясняющие друг друга. Ср. также только что приведенное место из 40 оглас. слова Гр. Нисс. – Μεταυθμς и μεταθμισις (главн. образ. у Иоан. Злат.) – лат. transformatio (у Амвр. Мед. и Авг.) от μεταυθμζεσθαι=перестраивать на чужой лад, преобразовать переменять. – Μεταστοιχεωσις (впервые у Григ. Нисского – 1 раз, затем Феоф. Болгарского) – лат. Transelementatio (у Амвр.). Весьма сильное выражение, обозначающее собственно перемену одной стихии в другую. Может быть поставлено почти на одну доску и μετουσωσις. При филологическом разборе слов мы пользовались словарем Киевского Филологич. общества, составленным по Бензелеру. 1881 г. стр. 492, –3, –5. 1471 Учение Григория Нисского о таинстве Евхаристии изложено в 37 его огласительном слове. Греч. подлин.: «Το ν γοις πατρς μν Γρηγορου, π. Νσσης, τ υρισκμενα, Parisiis. 1638 Λγος κατηχηκς μγας, κεφ. λζ. рр. 102–105. Русск. пер, «Твор. свв. оо. в русск. перев., издан. при Моск. Д. Ак. Т. 40, 7, 4, стр. 99–101. 1474 Ср. Феодора Гераклийского «Сие есть, сказал Христос, тело Моё и сия – кровь, дабы ты не подумать, что они суть только образ, но что хлеб есть самое тело Господне, а вино – кровь, претворяемые (μεταποιομενον) в плоть и кровь нашего Господа неизреченным действием Св. Духа. (Т. Matth. XXVI, 26. Цит. из Макар. стр. 304).

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Св. Таисия Та, которая ныне чтится в лике великих святых, долго была великой грешницей. Отечество Таисии и город, который был свидетелем печальных побед ее, неизвестны. Известно только то, что она жила в Египте и весь Египет знал о непомерном распутстве ее. Мать ее была женщина дурной жизни и не только не заботилась о внушении ей добрых правил, но сама учила ее торговать развратом. При таких уроках красавица дочь стала страшной. Богатые люди всякого возраста спешили уловить внимание ее, разоряли состояние свое на подарки; любовники в доме прелестницы не только дрались, но и убивали один другого; покой и счастье многих семейств были расстраиваемы по милости этой слуги сатанинской. Слух о прелестнице Таисии дошел до монастырского гераклейского аввы Пафнутия. Пафнутий был такой высокий подвижник, что на него смотрели как на ангела Божия. Ревнуя о спасении душ, он многих забывчивых мирян обратил на путь спасения. Услышав о Таисии, Пафнутий снял с себя отшельническую одежду и в наряде светского богатого человека, с запасом денег явился в толпе обожателей прелестницы. Таисия еще не совсем заглушила в сердце своем требования религии, она еще верила в Бога Всеведущего, верила, что по смерти будет Суд правды. Но эти мысли только мелькали в душе ее, как у всех светских женщин, они были затемняемы и не доходили до глубины сердечной под влиянием пристрастий ее к наслаждениям светским, к роскоши, неге, плотоугодию, веселой жизни. Пафнутий воспользовался для спасения Таисии истинами, доступными для души ее. Пустив в ход средства, открывающие доступ к жалким женщинам, Пафнутий просил Таисию назначить свидание в тайном месте, в таком тайном, где бы не только люди, но сам Бог не мог видеть их. Она отвечала с улыбкой, что это невозможно — Бог везде и все видит. Тогда Пафнутий живо представил ей ужас дерзости грешить так нагло, так гнусно, как она грешит; открыл ей, какой устрашающий ответ должна она дать пред Богом и за свои гнусности, и за беззакония прельщенных и погубленных ею душ, за множество душ, истерзанных распутством ее или потерявших саму жизнь в гоньбе за нею.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2986...

Рубрики Коллекции Система пользовательского поиска Упорядочить: Relevance Relevance Херсонес: как жил город во времена князя Владимира 17 мин., 28.07.2022 Этот город связан с ключевым событием в истории нашего государства— крещением князя Владимира. Каким был Херсонес в его времена? В каких домах жили и чем занимались горожане? Почему, прежде чем принять в Херсонесе крещение, князю Владимиру пришлось его осадить? Наконец, почему этот величественный город со временем пришел в упадок и... исчез на века? На эти вопросы «Фома» попросил ответить историка и археолога Андрея Виноградова. — Андрей Юрьевич, каков был статус Херсонеса конца X века? Если попытаться провести аналогии между ним и современными городами, что это было — областной центр или просто небольшой город-крепость?.. — Как ни странно, статус Херсонеса больше всего напоминает статус современного Севастополя. В сравнении с другими субъектами территория его невелика, но как город он достаточно большой. Чем-то подобным был для Византийской империи и Херсонес: город по масштабам своего времени крупный, даже крупнейший в Северном Причерноморье, но как административная единица — невелик: она занимала лишь небольшую прибрежную полосу. Вся территория Византийской империи к этому моменту была разделена на военно-административные округа, так называемые фемы. Херсонес долгое время стоял как бы вне этой структуры. Он не входил ни в какие более ранние римские провинции. Лишь в середине IX века в Херсонесе появляется фема, и он становится как бы «областным центром», находясь при этом на периферии империи. Такой вот двоякий статус. Как появился Херсонес? История Херсонеса уходит корнями не просто в глубь веков — в глубь тысячелетий! Древние греки основали полис-крепость Херсонес Таврический как свою колонию на Гераклейском полуострове на юго-западном побережье Крыма в 423–421 годах до нашей эры. В переводе с греческого слово «Херсонес» означает «полуостров». «Таврический» — потому что по соседству проживало воинственное племя тавров. Нам этот город известен также под именем Корсунь — так его называли в летописях Древней Руси.

http://foma.ru/hersones-kak-zhil-gorod-v...

Галатия (территория в М. Азии) и галаты (иначе галлы, или кельты,- племена, изначально проживавшие в центр. Европе, но постепенно мигрировавшие на запад и юг Европы) неск. раз упоминаются в Г. п. и др. Павловых посланиях (Гал 1. 2; 3. 1; 1 Кор 16. 1; 2 Тим 4. 10). Однако определение географического положения церквей Галатии и этнической принадлежности их членов по-прежнему остается дискуссионным вопросом. В большинстве толкований, написанных св. отцами, католич. средневек. экзегетами и протестант. комментаторами эпохи Реформации, утверждалось, что Г. п. адресовано христианам кельт. происхождения, жившим в районе 3 городов на севере М. Азии - Анкиры (совр. Анкара), Пессинунта и Тавии (в древности - территория сев. Галатии). Однако среди совр. исследователей распространено мнение, что Г. п. адресовано христ. общинам, организованным, согласно Деян 13-14, ап. Павлом в городах на юге М. Азии - Антиохии Писидийской, Иконии, Листре и Дервии (территория юж. Галатии), население к-рых состояло в основном из язычников различного этнического происхождения (фригийцев, писидийцев, ликаонийцев и проч.). В научной лит-ре эти т. зр. получили название северогалатийской (или этнотерриториальной) и южногалатийской (или провинциальной) теорий. Решение проблемы тесно связано с территориальным и адм. делением М. Азии, а также с этническими процессами, происходившими в ней в эпоху эллинизма и Римской империи. Хотя историк Мемнон Гераклейский, современник ап. Павла, называет галатами только лиц с ярко выраженными, по его мнению, европ. чертами ( Phot. Bibl. 224), совр. исследователи утверждают, что население Галатии было смешанным и чистокровных кельтов к I в. в этом регионе оставалось мало, т. е. галатами могли называть всех жителей провинции, без учета этнической принадлежности ( Mitchell S. Population and Land in Roman Galatia//ANRW. Tl. 2. 7. 2. 1980. P. 1053-1081). Нехрист. авторы этого времени называли Галатией именно провинцию ( Plin. Sen. Natur. hist. 5. 95; Tac. Ann. 13. 35; 15. 6).

http://pravenc.ru/text/161503.html

Херсонес – античный город на юго-западном берегу Крыма (на территории Севастополя), на мысе между бухтами Карантинной (Херсонесской) и Песочной. Основан в третьей четверти VI в. или в V в. до н. э. переселенцами из эгейского Делоса и греческого города Гераклеи Понтийской на южном берегу Черного моря. До конца IV-III вв. был центром древнегреческого полиса, в состав которого входили земли Гераклейского полуострова, размежеванные на сельскохозяйственные наделы, а также города Керкинитида (совр. Евпатория), Калос Лимен (совр. поселок Черноморское) и ряд укреплений в западном Крыму. Площадь самого города в первые века н. э. превышала 30 га внутри стен. Несколько усадеб площадью от 200 до 600 кв. м образовывали правильные кварталы. На агоре и священном участке – те- меносе находились языческие храмы, среди которых особым почитанием пользовался храм Девы – Партенос. В городе с III в. до н. э. действовал театр. С 179 г. до н. э. Х. был в союзе с Понтийским царством, позднее находился в зависимости от Понтийского царя Митридата VI Евпатора, Боспор- ского государства и Римской империи, после падения которой вошел в состав Византии. Христиане появились здесь рано, под влияние пропаганды из Малой Азии, но массовое крещение жителей произошло, скорее всего, в правление Феодосия I (379–395 гг.). К VI в. византийские исторические источники все чаше стали именовать город Херсоном. Хиджра (араб. «исход») – чудесное спасение от гибели основателя ислама и мусульманства Мухаммеда, его бегство 20 сентября 622 г из города Мекки в город Медину. С этого момента началось новое летоисчисление у арабов и других народов, принявших ислам. Хиландар – один из крупнейших монастырей Афона, основанный сербами. Хилиарх – тысячник. См.: тагмы, друнг. Ср.: лохаг. Хилиархия – военное подразделение численностью в 1000 человек во главе с хилиархом. Обычно объединяло несколько тагм или друнг, в свою очередь входя в миру или турму. Х17;ос – плодородный остров в Эгейском море у побережья Малой Азии. В 85 г. до н. э. попал под власть Рима. В византийское время продолжал славиться своим вином. См.: Гомер, Иония, Фракисия.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Тиш. syr cu ) в отрывках V-ro в. (450–470 г.) между кодексами Британского музея, принесенными в 1842 г. с востока в Англию. Из Евангелия от Марка здесь только ( Мк.16:17–20 ). 2) Второй, не очень отличный от того древнего, сирский перевод, по Тиш. V-ro в. содержится в Ватиканском евангелистарии (Syr. XXX), рукописи, писанной в одном монастыре близ Иерусалима в 1030 г. (у Тишендорфа syr hr или syr hier ) и в палимпсесте V-ro в., который найден был Тишендорфом на востоке в 1853 г. и поступил от него в С.-Петербургскую публичную библиотеку. 3) Третий перевод т. н. Пешито содержится в кодексах IX и Х-го в., существовал, однако, как надобно думать, уже в конце II-ro в. и был оригиналом для той формы перевода, которая называется Куретоновской; сам он однако в течении веков подвергся не малым изменениям. Неоднократно был издаваем. Тишендорфом в 8-м изд. пользовался изданием Лейсдена и Шаафа (Johannes Leusdenius et Carolus Schaafius, откуда у Тишендор: syr sch ) 1708–1709 г. (Lugduni Batavorum). 4) Четвертый, позднейший сирский перевод (у Тиш. syr p , т. е. versio posterior) на средства Филоксена монофизита, епископа иерапольского, сделан хорепископом Поликарпом в 508 г. Новая рецензия этому переводу дана была в 616 г. Фомой Гераклейским, епископом иерапольским, в монастыре св. Антония близ Александрии. При рецензии текста Фома пользовался для Евангелия двумя или тремя греческими кодексами, в порядке и конструкции слов весьма усердно следовал насколько можно греческому тексту, даже с пренебрежением к требованиям языка сирского. Текст по большей части следует греческому антиохийскому. Издан в Оксфорде И. Уайтом (Jozeph White, откуда у Тиш. syr whit ) в 1778 г. (в двух томах Евангелие), с придачей латинского перевода, примечаний и разночтений. Египетские переводы. Египетский перевод явился весьма рано, в половине III-ro века или даже м. б. в конце II-ro в. Три диалекта египетского языка: коптский (memphitica), фивский или сагидский (thebaica) и башмурский (bashmurica) употреблены для перевода Нового Завета: из них первые два сделаны с греческого языка, а последний м.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voskr...

Он также составил различные рассуждения и извлечения, которые даже сами по себе (vel sola) могли бы быть достаточными. Я не говорю о Дидиме, моём ясновидце, или о Лаодикийце (Аполлинарии), который недавно вышел из Церкви; и о древнем еретике Александре, а также о Евсевии Емесском и Феодоре Гераклейском, которые и со своей стороны оставили некоторые толкования на это произведение. Если бы я из них сделал даже малое извлечение, то получилось бы нечто такое, к чему не следовало бы относиться с пренебрежением. Но, – признаюсь откровенно (ut simpliciter fatear), – я перечитал всё это и, соединяя весьма многое в уме своём, а затем пригласив переписчика, я продиктовал ему отчасти своё, а отчасти – заимствованное, иногда даже не напрягая памяти для воспроизведения, как слов, так и смысла. И только божественное милосердие мы должны благодарить за то, что не исчезло по нашей неопытности то хорошее, что было сказано другими, а между заимствованным из чужого [нам] не нравилось то, что нравилось между своим собственным. – Определяя кратко ход мысли этого послания, я этим предисловием указываю вам, чтобы вы знали, что предмет (materiam) послания Павла к Галатам тот же самый, как и его писания к Римлянам. Но между тем и другим нужно различать то, что в последнем послании мы видим более возвышенный смысл и пользование более глубокими доказательствами, а в первом он, – обращаясь письменно как бы к тем, о которых далее он говорит: О несмысленные Галаты и: Вы так неразумны, – так направляет свою речь, что скорее запрещает, чем поучает; и ту речь, которую могли понять и недалёкие люди, как всеобще доступные рассуждения, он облекает в общепонятные обороты, и тех, которых невозможно убедить силою разума, призывает к послушанию властному слову (auctoritas). И действительно, нет ни одной речи Апостола, содержащейся ли в послании, или произнесённой им лично при посещении (vel per Epistolam vel praesentis), в которой он не стремился бы научить, что тяготы древнего Закона устранены, и всё то, что было в образах и прообразах, как например: субботний покой, унизительный обряд обрезания, повторение празднований первых дней и трёх праздников, точное распределение и предписание родов пищи и каждодневное омовение загрязнявшихся сосудов, – всё это прекратилось с наступлением благодати Евангелия, которую подаёт (человеку) не кровь закалаемых животных, а вера души верующей.

http://azbyka.ru/otechnik/Ieronim_Strido...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010