Таково его завещание. А на гробнице его начертаны такие надписи. Первая: Знанием меры и праведным нравом отличный меж смертных, Оный божественный муж здесь погребен Аристокл. Если кому из людей достижима великая мудрость, Этому – более всех: зависть – ничто перед ним. 44 Вторая: В лоне глубоком земля сокрыла останки Платона, Дух же бессмертный его в сонме блаженных живет. Сын Аристона, ты знал прозренье божественной жизни, И меж достойнейших чтим в ближней и дальней земле. И третья, позднейшая: – Кто ты, орел, восседящий на этой гробнице, и что ты Пламенный взор устремил к звездным чертогам богов. – Образ Платоновой я души, воспарившей к Олимпу, Тело земное свое бросив в афинской земле 285 . 45 Есть и у нас стихи о нем такого содержания: Если бы Феб не судил Платону родиться в Элладе, Кто и когда бы изрек слово к целению душ? Нам исцеляет тела Асклепий, от Феба рожденный, Но для бессмертной души ты лишь целитель, Платон. И другие о его кончине: Фебом на благо людей рождены и Платон и Асклепий: Тот – целителем душ, этот – целителем тел. Брачный покинувши пир, взошел он к тому Государству, Коему сам начертал место у Зевсовых ног 286 . Таковы эти надписи. 46,47 Ученики его – Спевсипп Афинский, Ксенократ Халкедонский, Аристотель Стагирит, Филипп Опунтский, Гестией Перинфский, Дион Сиракузский, Амикл Гераклейский, Эраст и Кориск Скепсийские, Тимолай Кизикский, Евеон Лампсакский, Пифон и Гераклид Эносские, Гиппофал и Каллипп Афинские, Деметрий Амфипольский, Гераклид Понтийский и многие другие, в том числе и женщины – Ласфения из Мантинеи и Аксиофея из Флиунта, которая даже одевалась помужски (как говорит Дикеарх). Некоторые причисляют к его слушателям и Феофраста; Хамелеон – оратора Гиперида и Ликурга (то же сообщает и Полемон); а Сабин (ссылаясь на IV книгу «Пособий к упражнениям» Мнесистрата Фасосского) – даже Демосфена, и это похоже на правду 287 . А теперь для тебя, истинной любительницы Платона 288 , ищущей во что бы то ни стало воздать честь учениям этого философа, почел я за должное описать и самую природу его рассуждений, строй его диалогов, способ его индукции, насколько это возможно при изложении, упрощенном почти до перечня. Я не хочу

http://azbyka.ru/otechnik/filosofija/o-z...

Сюда же следует добавить раскопки 1977 г. на противоположном от Херсона берегу Севастопольской бухты, где в IX в. действовала крупная гончарная мастерская, а также разведки и раскопки Крымской экспедиции Уральского университета около поселка Заря Свободы, на левом берегу р. Бельбек, и в окрестностях Баклы 538 . С 1990 г. существенно продвинулось вперед изучение материала могильников вв. в Южном, Юго-Западном и горном Крыму, что позволило внести существенные коррективы в имеющиеся представления о материальной и духовной культуре местного населения, его этническом составе, то есть лучше обрисовать круг тех, кто обитал в «Херсонитии», или «Херсакее», как называли эти земли современники 539 . В последние десятилетия исследованиями средневековых памятников, селений хуторского типа, усадеб в пределах Гераклейского полуострова активно занимается старший научный сотрудник Херсонесского заповедника Яшаева 540 . И все же на фоне усиленных работ, ведущихся на территории античной хоры города, особенно масштабных совместных экспедиций Херсонесского заповедника и Техасского университета (руководители Г. М. Николаенко и профессор Джозеф К. Картер), изучение средневековых сельских памятников явно отстает 541 . Постепенно накапливающиеся разрозненные сведения в отношении существовавших здесь постантичных сельских усадеб, поселений, городищ, кладбищ, дорог нуждаются в глубоком, аналитическом, талантливом обобщении, и пока единственным трудом, собравшим такого рода данные вв., является написанная в 1962–1966 гг. монументальная монография А.Л. Якобсона, автор которой тем не менее не сумел в раннесредневековых археологических материалах Юго-Западного Крыма обнаружить «...осязаемых и реальных связей с ближайшим экономическим и культурным центром Таврики – Херсонесом» 542 . Это неожиданный вывод для исследователя, который сам вел раскопки некоторых окрестных поселений, сельских базилик, жилищ, некрополей вв. в Байдарской долине (близ сел Бобровки, Родникового, Передового), в Варнутской долине (у С.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Вхождение Мангупа-Дороса (Дори) в состав единой церковной епархии «Херсона Доранта» – Херсона Дорантского или Дорийского (Chersonos tes Dorantos) 1065 свидетельствует о тесных связях, существовавших в это время между ромейским Херсоном и областью, заселенной «энспондами» Империи, которые включали в свой состав потомков северокавказских ираноязычных алан и германцев – готов, очевидно главенствовавших в военном отношении 1066 . Город Херсонес называли Дора (to Dorou) уже за пять столетий до этого, в надписи II в. в честь Гермеса, очевидно, подразумевая при этом полис, находившийся под защитой сакрального эпонима дорийцев – Дора 1067 . Прошедшие с тех пор века, вероятно, заставили забыть первоначальный, исконный смысл названия, но сохранили в памяти местного населения его привычное звучание. Из названия самой епархии, епископ которой, Георгий, поставил свою подпись под актами Вселенского Пято-Шестого собора 692 г., следует, что церковные приходы всей «страны Дори» подчинялись епископу, находившемуся в Херсоне, и сама область воспринималась как нераздельное с ним целое 1068 . Причем, эти связи оставались определяющими в жизни населения Дороса по меньшей мере до конца VIII в. 1069 , несмотря на то, что на моливдовуле епископа Херсона Захарии относящемся к первой половине этого столетия; указание на Дорант не фигурировало 1070 Отсутствие в нотициях VII–VIII вв 1–2 по Ж. Дарруже) каких-либо упоминаний об иной, кроме Херсона и Боспора, епархии на полуострове свидетельствует о церковном подчинении хоры Дори херсонскому епископу по крайней мере до начала IX века 1071 . Массовый археологический материал VI–VII вв. показывает, что обитатели Мангупа, Эски-Кермена, Чуфут-Кале, Баклы, Алустона почти все необходимое (амфоры с вином и маслом, металлические, стеклянные, гончарные изделия) получали в виде импорта из Херсона и, судя по многочисленным находкам византийских бронзовых монет, были знакомы не только с меновой, натуральной, но и денежной торговлей, какая велась в пределах имперского рынка 1072 . Это алано-готское население скорее вписалось в существовавшие здесь экономические отношения, нежели изменило их. Собственное ремесленное производство федератов носило весьма скромный подсобный домашний характер и было неразвито, в отличие от занятий отгонно-пастбищным скотоводством и земледелием. Значит они являлись потребителями привозной продукции, но и в свою очередь, могли продавать что-то городу, скорее всего, какую-то часть выращенных в Юго-Западной Таврике сельскохозяйственных продуктов, продуктов животноводства, сырья и зерна, которого особенно не хватало городу, ограниченному сократившейся ко второй половине V в. аграрной базой на Гераклейском полуострове 1073 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В Херсоне, впрочем, как и на Боспоре, в VII в. продолжали преобладать фибулы, пряжки и украшения из Византии и Подунавья, а вещи, привозившиеся из этих районов, в свою очередь, вывозились к населению Юго-Западного и Южного, отчасти степного Крыма 1167 . Здесь среди инвентаря погребений часто присутствуют византийские украшения, позолоченные кресты, фибулы, поясные наборы, бронзовые, железные, золотые, серебряные пряжки VII в. самых разных типов (так называемые «Суцидава», «Бал-Гота», «Сиракузы», «Солона-Истрия», «Болонья», лировидные, с крестовидным щитком, орлиноголовые и пр.) 1168 . Следовательно, в период оседания в Таврике кочевников после распада Великой Болгарии торгово-экономические контакты с ними были уже налажены. Наличие же позднеримских и херсонских бронзовых монет преимущественно в захоронениях второй половины VII в. указывает на активизацию вывоза из Юго-Западного Крыма какой-то продукции, скорее всего, продуктовой и сырьевой, именно в это время 1169 . Неукрепленные аграрные местечки, размещавшиеся вокруг Херсона, на Гераклейском полуострове, в Килен-балке, у Загайтанской скалы в Инкермане продолжали существовать в VI–VII вв. и были связаны дорогами с городом 1170 . Очевидно, кошельки здешних византийских федератов не оскудели, и их владельцы по-прежнему рассчитывали на материальную помощь Романии, имперский рынок и на поступление византийских товаров. При таком положении Византия не могла рассматривать крымские земли только как политический и военно-стратегический плацдарм, но, очевидно, должна была существовать обоюдная заинтересованность сторон в хозяйственных и экономических связях. Однако, если прежде Империя могла использовать зависимость Херсона от поставок продовольствия из столицы и Южного Причерноморья, то теперь экономическая ситуация изменилась. В этом отношении примечательно, что василевс Юстиниан II в конце своего второго правления (705–711 гг.) не счел логичным и, видимо, возможным прибегнуть к тем мерам экономической блокады по отношению к херсонитам, на которые гораздо позже как на средство обуздания непокорных подданных станет указывать Константин Багрянородный 1171 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

1133 Ср.: Srutwa I. The Exile and Death of Pope Martin I on Crimea//Acta Universitatis Wratislaverisis; – 1993.– Atiquitas XXVIII – P. 203–209; Бородин O.P. Равеннский экзархат. Византийцы в Италии. – М., 2001. – С:160; Яшаева Т.Ю. Херсонес как центр малого паломничества//Православные древности Таврики. – К., 2002. – С. 156; 1134 См.: Бородин O.P. Церковно-политическая борьба в Византии в середине VII в. и «дело» римского папы Мартина I//ВВ. – 1991. – Т. 52. – С: 54–56; 1992; –Т.–53 – С.80–88 г. Бородин О.Р. Равеннский экзархат. Византийцьгв Италии: –М.,200Г. –С; 148–160. 1135 DurliatJ. De la ville antique a la ville byzantine. Le probleme des subsistarices. – Rome, 1990 – P.229, 502. 1137 Le Liber Pontificalis Texte, introd. et comment, par L. Duchesne. – Paris, 1955.Т.2 – P. 3I5. 1143 Подр. см.: Кадеев В.И., Сорочан С.Б. Экономические связи... – С. 11–12,60; Сорочан С.Б. Мифы и реалии херсонесского хлебного экспорта. – С. 66–72. Как уже указывалось, эта потребность должна была стать еще более острой после изменений, затронувших систему земледельческих хозяйств Гераклейского полуострова со второй половины V в. Херсониты продолжали заниматься здесь сельским хозяйством и после этого, но уже не так интенсивно, как прежде (Зубарь В.М., Сорочан С.Б. О положении Херсона в конце V–VI вв... – С. 124–125). 1144 Яшаева Т.Ю. Средневековые поселения ближней округи Херсонеса на Гераклейском полуострове//Византия и народы Причерноморья и Средиземноморья в раннее средневековье: Тезисы докл. междунар. конф. – Симферополь, 1994. – С. 79. 1146 Commemoratio eorum, quae saeviter et sine Dei respectu acta sunt a veritatis adversariis in sanctum et apostolicum novum revera confessorem et martyrem Martinum papam Romae...//MansiJ. Sacrorum concilliorum niva et amplissima collectio... – Florentia, 1764. – T. 10. – Col. 855: Бородин O.P. Равеннский экзархат. – C. 151. 1148 Ср.: Зубарь В. Херсонес – Херсон: Biд iфirehui до Христа//Хрошка. 2000. Вип.ЗЗ: Крим – kpiзь тисячолеття. – К., 2000. – С. 228.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

24 De Pascha computus 19. CSEL 3.3.226. «Это место однозначно: 28 марта, в день творения солнца, в среду, Иисус родился» (Förster 2000. S. 40). И в 20 гл.: «Вот опять мы уже истинно верим в то, что в пятые апрельские календы по плоти родился Христос, в этот день, мы доказали, было сотворено солнце» (Ecce iterum iam vere credamus quod V Kal. April. secundum carnem natus est Christus: in quo die probavimus solem factum). 25 Праздник Богоявления по-сирийски назывался . (denHA), «просвещение», праздник «светов». См.: Winkler G. Die Licht-Erscheinung bei der Taufe Jesu und der Ursprung des Epiphaniefestes//OC 78. 1994. S. 177–223. Цит. по: Merras 1995. P. 6. 26 Месяц тишри, а в сирийской традиции месяц канун (kanWn Hrai), соответствовал греческому январю. 27 Didascalia apostolorum III, 8, 6 (The Didascalia apostolorum in Syriac I. Chapters I–X/Ed., transl. by A. Vööbus. Louvain, 1979. P. 43 [Scriptores Syri 175. CSCO 401], P. 38 [Scriptores Syri 176. CSCO 402. Англ. пер.]). 30 В мученических актах Филиппа Гераклейского († 304 г.), по предположению Ф. Николаша, содержится древнейшее свидетельство о церковном празднике Богоявления. Однако слова Филиппа могли быть интерполированы позднее или не имели того конкретного значения, которое было им приписано (Förster 2000. S. 94–95). 31 Amm. Marc. Rerum gestarum libri XXI, 2, 5: Et ut haec celarentur, feriarum die quam celebrantes mense Januario christiani Epiphania dictitant, progressus in eorum ecclesiam, solemniter numine adorato discessit. 33 Jo. Zon. Epitome historiarum 13, 11 (ed. T. Büttner-Wobst. Bonn, 1897. P. 54:19–55:2. TLG 3135/2). 35 Clem. Al. Strom. 1, 21, 146 (ed. L. Früchtel, O. Stählin, U. Treu. Berlin, 2 1960, 3 1970. P. 1:1–3:1. TLG 555/4). Ο δ π Βασιλεδου κα το βαπτσματος ατο τν μραν ορτζουσι προδιανυκτερεοντες ναγνσεσι. φασ δ εναι τ πεντεκαιδκατον τος Τιβερου Κασαρος τν πεντεκαιδεκτην το Τυβ μηνς, τινς δ α τν νδεκτην το ατο μηνς. 36 Согласно изложению св. Иринея Лионского : «Иисус, по предположению [Киринфа] не от девы родился, а произошел от Иосифа и Марии как сын подобно всем прочим людям . А после крещения снизошел на него из все превосходящего Самовластия Христос (μετ τ βπτισμα κατελθεν ες ατν τν [π] τς πρ τ λα αθεντας, τν Χριστν) в виде голубя ». Iren. Adv. Haer. 1, 21 (ed. W. W. Harvey. Cambridge, 1857. P. 1:5–15. TLG 1447/1).

http://azbyka.ru/otechnik/Dionisij_Shlen...

Рукописи несторианского происхождения поддерживают κωρς Θεο, в согласии с Феодором Мопсуэстийским, в то время как яковитские рукописи имеют «Бог Своею благодатию (in His Grace), странный перевод, который, может быть, передаёт χριτι Θεο. Что касается наиболее характерной разницы между Пешитой и древней практикой говорящих по-Сирийски христиан, то вожди несторианской партии были заодно с Раббулой в своём желании заменить Диатессарон Четвероевангелием. Раббула приказал, чтоб в каждой церкви был экземпляр отдельных Евангелий, а Феодорит, приверженец Нестория (личности, но не учения), сам рассказывает, как он изъял из обращения свыше 200 экземпляров Диатессарона в своём диэцезе и заменил их Евангелиями четырёх Евангелистов. Действительно, перемена мнения Раббулы в учении о природе нашего Господа могла способствовать распространению перевода, который он рекомендовал, ибо, если несторианскую партию убедили отказаться от Диатессарона до того, как Раббула перешёл к ее противникам, то она не могла возвратиться к употреблению его после того, как Раббула оставил её. Христианская община V века, отказавшаяся от Диатессарона в пользу Четвероевангелия, едва ли возвратилась бы к своей еретической гармонии. Между тем переход Раббулы в лагерь антинесторианской партии (как мы можем назвать православных и будущих монофиситов) помог ему ввести и среди них свою библейскую систему. Явные следы Пешиты оказываются в библейских цитатах и ссылках Исаака Антиохийского, который скончался около 460 г. по Р.Х. после долгой литературной деятельности. Достойно во всяком случай замечания, что монофиситские учёные, по-видимому, были менее удовлетворены Пешитой, чем учёные другой партии. Все позднейшие попытки пересмотра Пешиты, как, например, Гераклейский перевод, были делом монофиситов. Отсюда, может быть, можно заключать, что они не приняли Пешиты так рано, как другие круги говорящих по-Сирийски христиан. [Предписание Раббулы, упомянутое выше, которым повелевается читать отдельные Евангелия, требует некоторого внимания.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Sagard...

В критико-текстуальном отношении считаем нужным отметить как особенность этой книги по сравнению с ранее переведенными пророческими писаниями значительную скудость вариантов на нее в греческом тексте, по изданию Гольмеза. Видно, что ее мало читали, мало списывали, как мало и толковали, по ее чрезмерной трудности. А потому и принятая ранее группировка рукописей по лукиановской и исихиевской рецензиям к книге Иова нами не прилагается, а последние, и то очень редко, едва ли не раз 5 на протяжении всей книги, цитируются по своим номерам у Гольмеза. В большинстве варианты лишь группируются по александрийскому и ватиканскому кодексам и их изданиям. Сокращая в текстуальном отношении свои примечания, мы увеличиваем их в экзегетическом отношении. Ввиду трудности текста и отсутствия экзегетической литературы 97 , объясняем все, казавшиеся нам трудными, обороты и выражения и суммируем общие мысли спорящих сторон: речей друзей, Иова, Елиуса и Господа, из-за чего вытекал их спор, какие положения они доказывали и что доказали. Надеемся, все это поможет читателям книги Иова в нашем переводе и будет не бесполезно для них. Выше уже сказано о бедности экзегетической литературы на книгу Иова 98 . И мы, конечно, не могли иметь под руками обилия ее. Так, за весь отеческий период сохранилась лишь одна катена 99 , содержащая в отрывках толкования Олимпиодора, Полихрония, Златоуста, Дидима и приписываемая Никифору 100 Гераклейскому: Catena Graecorum Patrum in beatum Iob... Opera [Р.] Iunii. Londini, 1637 [ 2 Venetiis, 1792] 101 . Выбор толкований одного Олимпиодора 102 : PG 93. Более по греческому тексту не имели мы пособий 103 . По еврейскому тексту: Rosenmüller [Ε. F. К.] Scholia in Vetus Testamentum. T. 5. Lips., 1824; Delitzch [F.] Das Buch Hiob. Leipz., 1864; Dillmann [Α.] Hiob. Leipz., ] 1891. По Вульгате: Knabenbauer [J. Commentarius in] Lib[rum] Iob. Paris, 1886. На русском языке: Троицкий Н. [И.] Книга Иова[: последовательное изъяснение славянского текста. Т. 1–3. Тула, 1880, 1882, 1885. 163, 104, 114 с.] (из «Тульских епархиальных ведомостей» за 1880 г.); Книга Иова в русском переводе с кратким объяснением. Вятка, 1860 104 . В 4-м томе «Толковой Библии» (СПб., 1907) и во 2-м томе «Руководства» Вигуру находятся подстрочные объяснения книги Иова, но все три труда – по русскому переводу с еврейского текста. С еврейского же текста составлен очень ценный перевод в ХЧ (СПб., 1869) 105 , принадлежащий проф. Μ. А. Голубеву 106 , а равно и напечатанный в «Страннике» (1860 г.) перевод о. Макария (Глухарева) 107 . Родоначальником всех этих переводов был перевод о. [Герасима] Павского 108 , бывший у нас в рукописи пре-осв. Герасима (Добросердова) . 109 За скудостью новых пособий мы принуждены были обращаться к более древним переводам с греческого текста: древнеиталийскому 110 , сохранившемуся в толковании бл. Августина (PL 34) 111 и Иеронима (Divina Bibliotheca. PL 29) 112 , и латинскому переводу Нобилия в издании: Διαθη παλαι ατ τος βδομοντα. Parisiis, 1628.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

Первый дошедший до нас диатаксис полной литургии, датируемый XIIXIII вв., это патриарший чин Великой Церкви, изданный под редакцией митрополита Геннадия Арабатзоглу по списку British Museum Add. 34060. 61 Это издание содержит много изъянов, поэтому при его изучении мы применяли собственную методику чтения древних манускриптов. С того же самого периода у нас есть резюме диатаксиса XII в. из Реджио-Мессины по списку Barberini 316 62 и монашеский диатаксис, изданный Трембеласом по списку Ethnike bibl. 662. 63 Красносельцев опубликовал аналогичный диатаксис XIIIXIV вв. по списку Синод. 275 (381). 64 Другой диатаксис XIIIXIV вв. по кодексу Vatican 782 (ff. 215r219r) также близок к вышеупомянутым, но пока еще не опубликован. 65 Все три источника описывают литургию, совершаемую одним священником, которому помогает диакон. Следующий монашеский диатаксис того же самого периода, изданный Дмитриевским по списку из своего собрания, 66 также имеет много сходства с позднейшим диатаксисом по спискам Петербург 423 и Sabas 305 (об этом далее). Из XIV столетия у нас есть рубрики по списку Esphigmenou 34 (1306 г.), изданного Дмитриевским. 67 Согласно Жакобу, формуляр этой рукописи, кажется не чем иным, как комбинацией традиционного литургического константинопольского формуляра с диатаксисом того же самого типа как в кодексе Panteleimon 5924. 68 Последняя рукопись содержит только протесис. 69 Но, безусловно, самым авторитетным памятником является диатаксис Филофея Коккина. Лучшая публикация – издание Трембеласа по списку Panteleimon 770, созданного во время составления диатаксиса. 70 Согласно титулу диатаксиса в манускрипте, Филофей написал свое творение, будучи игуменом Великой лавры на Афоне, прежде чем стать епископом Гераклейским в 1347 г. 71 Ко времени вступления Коккина на патриарший престол Константинополя в 1353 г., его диатаксис уже пользовался большим авторитетом. Он распространился по всему греческому миру и был переведен на славянский язык современником Филофея болгарином св. Евфимием Тырновским, афонским монахом и позднее болгарским патриархом в 13751393 гг. 72

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Даже свидетельства бывшего ссыльного Митрофана Смирнского и «отчета» (сжатой истории – brevis historica, storiola, historica narratione) Константина Философа, положенного в основу ряда источников, надо принимать с известной долей осторожности. Не говоря уже о том, что Митрофан мог попросту сгустить краски о «лютых разбойниках» вокруг Херсона, чтобы рельефнее стали видны его заслуги «страдальца», картина тотального и регулярного варварского прессинга, доходящего до полной изоляции горожан, вызывает сомнения в своей правдоподобности, если представить, что она непрерывно продолжалась десятилетиями. Скорее, мы имеем дело с отражением в нарративных источниках каких-то эпизодичных тревожных моментов, тех, что все чаще случались в 50-х гг. IX в., когда византийско-хазарские (венгерские) отношения вступили в плоскость опасного состояния «ни мира, ни войны». Не исключено, что воспоминания Константина Философа, переданные Анастасием библиотекарем, явились отзвуком конкретной ситуации, когда приближение врага к городу заставило часть жителей разбежаться по окрестным горам и лесам 1758 , а оставшуюся, немногочисленную часть (non plurime plebe) – искать убежища за оборонительными стенами, ставшими для них на какой-то момент одновременно единственным убежищем и тюрьмой. К примеру, современники херсонитов – малоазийские анкирцы в 838 г. спасались во время арабского рейда в своих соляных копях, которые для них, понятно, тоже были не лучше тюрьмы 1759 . Сходным образом чувствовали себя и зихи, находившие в IX–X вв. убежища на островках около восточно-черноморского побережья во время нападений аланов 1760 . Следует обратить внимание, что, согласно показаниям все того же Митрофана Смирнского, он «вместе с другими» пострадавшими от Фотия жил на рубеже 50–60-х гг. IX в. не в городе, a «у XepcoHa " (penes Cersonam), тο есть недалеко от него. Жизнь не пресеклась в его окрестностях и недаром письменные источники говорят о том, что «вся та часть Херсонского края (области) (tota illa pars Cersonicae regionis)», тο есть северо-западная оконечность Гераклейского полуострова, где находилось заброшенное место с могилой св.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010