Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла АКИВА бен Иосиф [евр.        ] (ок. 40 или 50 - ок. 135, Кесария, Палестина), иудейский учитель, один из виднейших таннаев (мудрецов) второго поколения наряду с Йохананом бен Заккаем Иудой ха-Наси и , основателем раввинистического иудаизма. Происходил из простой семьи (Берахот 27б), в молодости был неграмотным пастухом (Недарим 50а; Кетубот 62б). Учиться начал поздно, после 40 лет. По преданию, обратиться к изучению Писания его убедила жена Рахиль. Впосл. А. не раз говорил, что всем обязан жене. Пока он учился, она поддерживала его морально и материально. А. учился 24 года (его учителем был Элиезер бен Гиркан Великий, ученик Йоханана бен Заккая) и стал крупнейшим евр. ученым своего времени. Он основал школу в Бней-Браке (город на юге Палестины, недалеко от совр. Тель-Авива), в к-рую стекались тысячи учеников. Практически все таннаи следующего поколения были его учениками или к.-л. образом находились под его влиянием. А. принимал участие в политической жизни своей страны (напр., входил в состав посольства в Рим с просьбой об отмене антииудейских законов). Относительно роли А. в восстании Симона бар Кохбы (132-135) среди исследователей бытуют разные мнения. Традиционно полагалось (Элиезер бен Иегунда), что А. не только поддерживал его, но и был его духовным вдохновителем. Впосл., однако, эта т. зр. была оспорена (Л. Финкелстайн): возможно, А. не одобрял вооруженного восстания и только после больших колебаний признал бар Кохбу мессией. А. был арестован римлянами и спустя нек-рое время казнен (по преданию, с него заживо содрали кожу), но не за участие в восстании, а за нарушение запрета обучать Закону. Умирая, А. начал в положенное время читать традиц. евр. исповедание веры «Слушай, Израиль» (Втор 6. 4-5). Рим. наместник спросил его: «Как ты можешь не чувствовать боли, ты колдун?» А. ответил: «Нет, но всю жизнь не давало мне покоя заповеданное нам: «И люби Господа всею душою твоею». Это значит: люби Господа даже в ту минуту, когда Он душу отнимает у тебя. «О, когда же, наконец, придется мне исполнить это?» - думал я. И вот, сподобил меня Господь осуществить мечту мою!» Умер А. со словами «Господь Един».

http://pravenc.ru/text/63858.html

С хеттского периода гора Аргеос над К. К. почиталась как божество Хайга (Белая гора); ее изображение чеканилось на монетах. В К. К. были храмы Тюхе, Аполлона и Зевса Полиуха, разрушенные христианами в 362 г. В городе существовали культы императора, священного оленя, Сераписа и Митры, здесь же находилось персид. святилище огня. Очень крупная кесарийская иудейская община известна со 142 г. до Р. Х.; 2 дочери каппадокийского царя Архелая вышли замуж за сыновей Ирода Великого ; К. К. посещал иудейский учитель Акива бен Иосиф . В IV в. иудеи жили в согласии с христианами: в 368-369 гг., во время голода, иудейские дети получали помощь; иудеи К. К. оплакивали кончину свт. Василия Великого , у его смертного одра находился врач-иудей Иосиф. Судя по антиманихейской полемике Василия Великого, возможно, в городе существовала и манихейская община. Кесария была центром греческой культуры. Царь Ариарат V переписывался с Карнеадом (II в. до Р. Х.); царь Архелай I был автором трактатов о сельском хозяйстве, коневодстве и драгоценных камнях. Во II в. в К. К. род. софист Павсаний; при имп. Адриане в качестве наместника провинции здесь служил историк и географ Флавий Арриан. К. К.- родина софистов и философов IV в.: Эдесия - ученика неоплатоника Ямвлиха , Евстафия, Юлиана и Прохересия, обучавшегося в Афинах вместе со свт. Григорием Богословом. Риторикой занимались и преподавали ее до возведения в сан епископа святители Василий Великий, Григорий, еп. Нисский, и Григорий Богослов, учившийся в Кесарии у Картерия. В то же время здесь преподавали Евдоксий Старший, Евдоксий Младший, Евстохий и Стагирий. В IV-XI вв. К. К. была одним из крупных и имеющих большое влияние городов визант. Востока. В 335 г. рим. имп. Константин I Великий назначил своего племянника Флавия Ганнибалиана rex regnum (предположительно Иберии и Албании), резиденция Флавия находилась в К. К. В 360 г. имп. Констанций II перед персид. походом встречался здесь с царем Армении Аршаком III и получил весть об узурпации Юлиана Отступника . В 362 г. за разрушение языческих храмов Юлиан лишил К. К. городских прав и вернул ей название Мазака; на христиан был наложен штраф в 3 тыс. либр золота, проведена перепись населения с целью налогообложения. Юлиан конфисковал все церковное имущество и грозил дальнейшими карами клирикам, если языческие храмы не будут восстановлены. Письмо 363 г., в котором свт. Василий Великий якобы отказывается выдать на персид. поход 1 тыс. либр золота имп. Юлиану, угрожавшему в противном случае разрушить К. К., не считается подлинным.

http://pravenc.ru/text/1684273.html

Что за книги, которые Гретц относит ко второму и третьему разряду неканонических книг? – Наименования Бен-Лаана и Бен-Тогла Гретц считает названия одной и той же книги; отожествляя талмудическое с книгою Сираха, он и первую книгу, т. е. Бен-Лаана, или Бен-Тогла, считает однородною по содержанию и характеру с книгой Сираха. Иначе Блох 290 : первые два названия он считает отдельно; к ним присоединяет Бен-Сира и все вместе считает произведениями саддукеев, отчасти (может быть) полемического характера: оттого-де противники саддукеев внесение в дом этих книг считают внесением смущения. Но интереснее всего в этом вопросе Фюрст 291 . Бен-Сира и он отожествляет с Сирахом. Так как сифре Бен-Тогла и Бен-Леона (и в чтении разница), рассуждает Фюрст, приводятся обыкновенно наряду с Гомеровскими писаниями (см. ниже), то можно предложить следующее. В средневековой иудейской письменности приводится греческий философ Эмпедокль (443 г. до Р. Хр.), современник Неемии с именем ; возможно, что имя некогда читалось . К выяснению этих названий Фюрст присоединяет: читали первое имя и слитно ; арабы первые слоги чуждо звучащих греческих имен и терминов обычно передавали чрез , напр. ­ Гиппократ, Аподиктика (Аристотеля) ­­ , поэтика ­­ ; иудеи передавали абу чрез бен. Главное произведение Эмпедокла, слывшаго за провидца и чудотворца, – Περ σεως, в котором он примыкает то к ионийским натур-философам, то к пифагорейцам и элеатам, во многих пунктах противоречило иудейскому учению, напр. учение Эмпедокла о вечной материи, естественном происхождении космических форм, о происхождении человека из смешения элементарной материи, о временности души и пр.; было естественно, что его творение «Израильтянами» должно было считаться еретическим. Другой философ, творению которого удивлялся тогдашний мир, назывался Аполлонием Тиенским, а по-еврейски в то раннее время – (позднейшие иудеи называли его по-арабски – ). Аполлоний был философом неоплатоником, т. е. его философия была смешением восточных и Платоновских идей и сверх того проникнута еще мечтательностью, суеверием, астрологией, магией, некромантией и непонятным пифагорейским учением. Современник Христу, он пророчествовал в храме Эскулапа, жил аскетом, творил мнимо-замечательные чудеса, был уже рано приравниваем за то ко Христу; в Греции и Малой Азии воздвигли храмы и почитали его божественным. Неудивительно поэтому, что у иудеев считались еретическими его произведение (Бен-Лаана), читавшиеся тогда всем образованным миром.

http://azbyka.ru/otechnik/Nestor_Dagaev/...

Не имеет решительного значения и указание на то, что акростихи получили распространение уже в век гаонов (7–11 ст.). Распространение, но не начало. Напротив, возможность акростиха для еврейской синагогальной поэзии в более раннее время доказывается их библейскими образцами: алфавитного в Плачь Иеремии и, по мнению некоторых, именного в Пс.110 (109), 1–4, где слова Бога Господу дают из начальных букв каждого стиха имя С(и)мон: седи ((, жезл (), с тобой () и клялся (=(=С(и)мон. 1729 Другим источником свидетельств о синагогально-поэтических творениях Симеона Кифы служит древне-иудейское литургическое предание. Усвояя Иисусу Навину , Соломону , Езекии (даже с акростихом имени), пророку Илие Акиве и Онкелосу гафтарные благословения, древ- —145— не-синагогальное литургическое предание знает также имена Симона бен Шетаха (75 г. до Р. X.), Симона бен Кафа или Капа () и Симона бен Кефа (), как творцов утренней субботней и общепраздничной молитвы 1730 . Бэр сообщает такую заметку из одного рукописного толкования на иудейские молитвы 1405 года: „я слышал от Иуды бар Иакова (12 в.), что р. Симон бен-Кефа сочинил Нишмат, 1731 а равно и Ми идма лях (4-я строфа Нишмата), но таже молитва приписывается и Симон’у бен-Шетах’у 1732 как и Симон’у бен-Кафа или Капа“ 1733 . Эта молитва усвояется Симону Кефе также в древнейшей редакции Тольдота (Jellinek’a), Раши 1734 и в Махзоре Vitry от лица р. Симхи (12 ст.), где творец молитвы называется вероотступником в Риме: навал шимеон петер хамор=вероотступник Симеон Пётр осёл, или: первенец осла 1735 . В том же Махзоре от имени р. Тама (12 ст.) Симон-бен-Кифа называется творцом молитвы дня очищения, однако ж не во всех Махзорах помещавшейся, составленной по акростиху прямого двойного алфавита . 1736 По Махзору Vitry 1737 не только этот пийют, но и весь чин богослужения в день очищения () составлен Симоном бен-Кифой 1738 . Zunz приводит ещё одно место из Махзора, где Симон Кефа называется творцом общеупотребительной в синагогальном богослужении молитвы . 1739 Наконец в вышеприведённом

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Селевк II Каллиник 246-225 Селевк III Сотер 225-223 Ahmuox III (Великий) 222-187, начало лета Селевк IV Филопатор 187-175, 3 сент. Ahmuox IV Эпифан 175-163 Антиох V Эвпатор 163-162 Деметрий I Сотер 162-150 Александр Балас 150-145 Деметрий II Никатор 145-140 Антиох VI Эпифан 145-142 Антиох VII (Сидет) 138-129 Деметрий II Никатор (вторично) 129-125 Клеопатра Тея 126 Клеопатра Тея и Антиох VIII (Грип) 125-121 Селевк V 125 Антиох VIII (Грип) 121-96 Ahmuox IX (Кизикский) 115-95 Селевк VI Эпифан 96-95 Деметрий III Филопатор 95-88 Антиох Х Благочестивый 95-83 Антиох XI Филадельф 94 Филипп I Филадельф 94-83 Антиох XII Дионис 87-84 (Тигран Армянский) 83-69 Антиох XIII Азиатский 69-64 Филипп II 65-64   5. ИЕРУСАЛИМСКИЕ ПЕРВОСВЯЩЕННИКИ (до Хасмонеев) Иошуа 538-510(ок.) Иоаким 500(ок.) Элиашив 450(ок.) Иояда 400(ок.) Иоханан 350(ок.) Яддуа 330(ок.) Оний I 320(ок.) Симон I 310-291(ок.) Элеазар 291-280(ок.) Менаше 250(ок.) Оний II 230-219(ок.) Симон II Праведный 219-199 Оний III 1 99-174, ум. в 171 Иешуа II Ясон 174-171 Менелай 171-168, ум. ок. 161 Алким 160   6. ХАСМОНЕИ, ИУДЕЙСКИЕ ЦАРИ-ПЕРВОСВЯЩЕННИКИ Ионатан 160-143 Симон 143-134 Иоханан Гиркан I 134-104 Аристобул I 104-103 Александр Яннай 103-76 с 76 по 69 правит его жена Саломея-Александра Гиркан II 76-69 Аристобул II 69-63 Гupkah II-nepbocbящehhuk 47-41 Антигон (Маттафия), сын Apucmoбyлa II 40-37 Гupkah II ум. в 30 г. Ирод I Великий женится на внучке Гupkaha II, последней представительнице Хасмонеев   7. ДИНАСТИЯ ИРОДОВ Ирод I Великий 40/37-4 Архелай, правитель Иудеи и Самарии 4 г. до н. э. — 6 г. н. э. Ирод Антипа, правитель Галилеи 4 г. до н. э. — 39 г. н. э. Филипп, правитель Заиорданья 4 г. до н. э. — 34 г. н. э.   8. ИУДЕЙСКИЕ ПЕРВОСВЯЩЕННИКИ ВРЕМЕН ИРОДОВ Хананиэль 37, 35 Аристобул III 36 Иощуа бен-Фаби 23 Симон бен-Боэт 23-6 Маттиас бен-Теофил 6-5 Иосиф бен-Эллемус правит 1 день Иоазар бен-Боэт 5-4 до н. э.; 3 до н. э. — 6 н. э. Элеазар 4 г. до н. э. Иошуа бен-Зее 4 г. до н. э. Ханан (Анна) бен-Шет 6-15 г. н. э. Измаил бен-Фаби 15 г. н. э.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=708...

«Я люблю ее», — говорит Джон-су: Бен смеется. Бен зевает, смотря на Хэми, потом будет зевать, глядя на следующую простушку, попавшую к нему в руки. Бен никогда не плакал (Хэми плачет, пожалуй, и слишком часто). Таков буржуа со своими чувствами и мировидением. Он не испытывает ни Малого, не Великого Голода: все для него понятно, все просто. У него все есть. Он не плачет, как Хэми, он и не злится, как Джон-су. Он не обеспокоен пропажей Хэми. Он спокойно улыбается и зевает. Только иногда поджигает теплицы — единственное, что напоминает в нем человека (собственно потерю человечности). «Все просят у Бога, а я прошу у себя» — доходит до самообожествления Бен, добавляя к личному и социальному портрету буржуа метафизические черты (характерным образом Бен ходит и в церковь, и в музеи: все блага мира, включая духовные, — его). Огонь — вот единственное, кроме Хэми, что связывает Джон-су и Бена. Бен ради развлечения сжигает теплицы, символ крестьянства, труда, бедности. А Джон-су сожжет труп Бена в его “порше” — символе буржуазии, безделья, богатства. Огонь Бена и огонь Джон-су соотносятся как объективное насилие Системы и субъективное насилие протеста. Система загоняет огромное большинство таких, как Джон-су и Хэми, в бедность и долги, возвышая меньшинство таких, как Бен, — в богатство. Буржуа кажется, что это вполне естественный процесс, лишенный морального измерения (метафора наводнения). Система гладкая и сплошная: ее не прогнуть, как не узнать, что произошло с Хэми; но зато ее можно сломать. Девушка и два парня: в общем-то, банальная метафора. Хэми вроде бы любит Джон-су с одной стороны, а с другой встречается с другим, потому что, по словам ее коллеги, «девушке нужны деньги». Но всё это мы узнаем со слов других, а не самой Хэми. Она хочет «раствориться в небе, как закат» — это уже ее слова. Девушка-пролетарка достается буржуа, пролетарий остается с носом: нехитрая метафора общественного отчуждения, которое простирается много дальше экономического: у человека отчуждается в конечном счете сама человечность (собственно, судя по неумелости Джон-су в сексе, он был девственником и после ее потери — снова один; Бен же — бабник; «кому-то всё, а кому-то ничего»). Один из самых удачных образов фильма: мать Джон-су, встретившаяся с ним впервые за 16 лет, потому что попала в долговую яму. При этом она даже не может с ним нормально поговорить, увлеченная своим смартфоном. Пролетарий мастурбирует в комнатке Хэми, пока Хэми нет (смотря на ту самую телебашню). Жалкое положение. Как писал Маркс:

http://blog.predanie.ru/article/velikij-...

Сам собой напрашивается вопрос: кто же он, кто этот Иуда Бен-Гур? В главе романа – «Предатель» мы читаем. Взятый в Гефсиманском саду Назаретянин, со связанными за спиной руками, шёл медленно, опустив голову на грудь; волосы густо спадали на Его лицо, и стан его гнулся более обыкновенного. Он шёл задумавшись и, казалось, не замечал того, что вокруг Него происходило. Впереди Него, на расстоянии нескольких шагов, шли первосвященники и старейшины, которые оборачивались на Него от времени до времени. Когда толпа приблизилась к мосту в ущелье, Бен-Гур взял верёвку из рук державшего её слуги и, опередив его, пошёл следом за Узником. «Учитель! Учитель!» торопливо шепнул он Ему на ухо, – «слышишь ли Ты меня? скажи слово, только одно скажи мне»... Человек, от которого он взял верёвку, потребовал её назад. «Скажи мне», продолжал Бен-Гур, «по доброй ли воле Ты идёшь с ними?» Толпа стала тесниться в Бен-Гуру, грозно спрашивая: «кто ты?» «Я друг Твой, Учитель, я люблю Тебя... Скажи умоляю Тебя, примешь Ты помощь, если я приведу её?» Назаретянин не поднимал глаз и не подавал вида, что Он слышит; и однако в Нём было что-то, что говорило без слов: «оставь Меня». Волей-неволей Бен-Гуру пришлось это сделать. Десятки рук ухватились за него и со всех сторон раздались крики. «Держи его! Это один из них. Тащи его! бей его! смерть ему!» Бен-Гур, в исступлении отчаяния, удесятерившем его силы, выпрямился, перевернулся на одном месте с вытянутыми вперёд руками и, отбросив накинувшихся на него людей, вырвался и бросился бежать по дороге. Одежда его, изорванная в клочки, была сорвана с него, и он бежал нагой. Тёмное ущелье приняло его в свои недра и скрыло от глаз преследователей» (стр. 469 и 470). В Евангелии от Марка, глава 14-я есть такое замечание: «один юноша, завернувшись по нагому телу в покрывало, следовал за Ним (т. е. за Иисусом Христом, по взятии Его в саду Гефсиманском); и воины схватили его. Но он, оставив покрывало, нагой убежал от них» ( Мк.14:51,52 ст.). Очевидно, рассказ в романе о Бен-Гуре – распространённая переделка краткого замечания Евангелиста Марка. Древнее церковное предание, проверяемое Св. Церковью не семь лет, а много веков, в юноше Евангельском, о котором замечает только один Евангелист Марк, признаёт именно этого Святого Евангелиста. Что же? выходит, в романе, «во время оно» описывается жизнь Евангелиста Марка?! Но кто, хоть мало знакомый с житием Святого Евангелиста Марка, узнает сего Апостола в Иуде – Бен-Гуре? Да едва ли автор и знал, что Церковь считает Евангельского юношу, бежавшего голым, по взятии Христа воинами, Евангелистом Марком. По прочтении романа мы убедились в одном, что Л. Уоллес действительно ознакомился с римскими и восточными легендами, которые объединила в его произведении его несдержанная фантазия. Мы же осуждаем автора христианина и переводчиков его за их легкомысленное неблагоговейное отношение к лицам и событиям Евангельских историй, за их грубую переделку и сочинительство.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

В XIII в. усиливается процесс вытеснения евреев не только из торговли, но и из кредитных операций в Европе. Конкуренцию евреям начинают составлять итал. купцы и банкиры. Хотя в Италии не было гонений и погромов, подобных тем, что имели место во Франции и в герм. землях, отношение к иудеям изменилось. IV Латеранский Собор (1215) предписал евреям носить одежду, отличающуюся от одежды христиан. Самым благоприятным было положение иудеев в Юж. Италии, где они благодаря владению неск. языками (еврейским, арабским, греческим, латинским) входили в интеллектуальную элиту, особенно в период правления Фридриха II Гогенштауфена (1220-1250). Его придворным врачом был Яаков бен Абба Мари Анатоли. Он был известен как единственный еврей, открыто занимавшийся алхимией. Школа тосафистов была представлена в Италии трудами Исаии ди Трани Старшего (ум. ок. 1260). Учение Маймонида во 2-й пол. XIII в. преподавал в Риме Зрахия бен Шалтиэль Грациан из Барселоны. Толкование на «Путеводитель растерянных» составил Моше из Салерно. К последователям Маймонида также принадлежал Гиллель бен Шмуэль из Вероны, живший в Неаполе и Капуа. В соч. «Тигмулей ха-нефеш» (     «Воздаяние души») он попытался классифицировать аггадические фрагменты Талмуда, в отношении к-рых раввины расходились во мнениях. Итальянские раввины интересовались латинской схоластикой. В частности, переводами с лат. языка занимался Йехуда бен Моше бен Даниел Романо, служивший при дворе Роберта Анжуйского, кор. Неаполитанского (он перевел на евр. язык труды Боэция, Альберта Великого, Александра Гэльского и др.). Он также составил глоссарий философских терминов, и комментарий к «Мишне Тора» Маймонида и философские толкования на Свящ. Писание. Большое значение для развития иудейских общин Италии имел приток переселенцев из Испании, которые в XIII в. бежали от Альмохадов. Влияние сефардов проявляется в литургической поэзии (Йехиель бен Иехутиель, Йехуда бен Менахем и др.). В XIV-XV вв. в Италии от гонений стали укрываться не только евреи из Испании, но и выходцы из Франции и герм.

http://pravenc.ru/text/1237763.html

ПРИЛОЖЕНИЕ 3. Иудейско-раввинистическое толкование на книгу пророка Аввакума Раввинистическая литература содержит богатый материал, отражаю­щий Священное Предание, в контексте которого и раскрывается глубинный смысл и содержание Священного Писания . При этом книга любого мудреца, безусловно, может содержать и его частные мнения, а также сказания, кото­рые ни опровергнуты, ни подтверждены быть не могут. Однако эти сказания имеют глубокие корни в древнем предании, хотя порой приобретают некото­рые причудливые формы. В качестве источников иудейского предания по толкованию книги проро­ка Аввакума могут быть рассмотрены: 1. Таргум небиим Ионафана (I или начало II века по Р.Х.). Это перевод на арамейский язык исторических и пророческих книг ТаНаХа. Равви Иона­фан бен Уззиель один из 80-ти учеников Гиллеля, современника Иисуса Христа. Пророческие речи передаются в свободном изложении. 2. Агада, трактат Таанит, 23а. 3. Мишна, трактат Маккот, 23–24 (равви Симлай). 4. Леви бен Герсон, Perush al Nevi " im Rischonim (Leiria, 1494). 5. РАШИ (Равви Шломо бен Ицхак. 1040–1105 гг.), Книга Аввакума с комментарием. 6. Абрагам ибн Ездра, ему принадлежит комментарий на Аввакума. 7. РАДАК (Равви Давид Кимхи), ему принадлежит комментарий на Ав­вакума. 8. Элийа бен Шломо Цалман, ему принадлежит комментарий на Аввакума. 9. Йосеф Кимхи, ему принадлежит комментарий на Аввакума. 10. Йосеф бен Симеон Кара, Commentaries on the Prophets published in Mikra " ot Gedolot, Lublin, 1897 г. В предложенном читателю иудейском толковании нами использованы трактаты Агады Таанит, 23а и Маккот, 23–24. В основу же положено толко­вание самого авторитетного иудейского толкователя Священного Писания РАШИ (Равви Шломо бен Ицхака), жившего и трудившегося во Франции в 1040–1105 годах 835 . Русский перевод толкования РАШИ сделан в 2012 году с английского перевода старшим преподавателем Томского Государственного Универси­тета Классен Еленой Вильгельмовной. Сам РАШИ в своем комментарии пользуется широко Таргумом Ионафана и всем дошедшим до него экзегети­ческим преданием.

http://azbyka.ru/otechnik/Gennadij_Fast/...

Симон бен–Кефа сочинил Нишмат, 25 а равно и Ми идма лях (4-я строфа Нишмата), но та же молитва приписывается и Симон’у бен–Шетах’у 26 как и Симон’у бен–Кафа или Капа». 27 Эта молитва усвояется Симону Кефе также в древнейшей редакции Тольдота (Jellinek’a), Раши 28 и в Махзоре Vitry от лица р. Симхи (12 ст.), где творец молитвы называется вероотступником в Риме: навал шимеон петер хамор=вероотступник Симеон Петр осел, или: первенец осла. 29 В том же Махзоре от имени р. Тама (12 ст.) Симон-бен-Кифа называется творцом молитвы дня очищения, однако ж не во всех Махзорах помещавшейся, составленной по акростиху прямого двойного алфавита ( ). 30 По Махзору Vitry 31 не только этот пийют, но и весь чин богослужения в день очищения () составлен Симоном бен-Кифою. 32 Zunz приводит еще одно место из Махзора, где Симон Кефа называется творцом общеупотребительной в синагогальном богослужении молитвы . 33 Наконец, в вышеприведенном месте Махзора Vitry, где р. Там говорит о Нишмате и дает Петру прозвание «отступник Симеон Петр (первенец) осел (осла)», сообщается, что «он сочинил также , когда был на скале – », чем уже дается другое объяснение прозванию Симона Кифою – Петром, 34 согласное, в общем, с евангельским повествованием ( Мф. 16:18 ). Для общей оценки древне-иудейского предания о синагогальных творениях ап. Петра Оппенгейм привлекает и древнехристианское (но неверное, еретическое, конечно) изображение ап. Петра в Клементинах противником ап. Павла и защитником иудейства. 35 А Краусс выставляет на вид, что «в апокрифах многие апостолы произносят молитвы на еврейском языке. Так Андрей по-эфиоп. Certamen Apostolorum, и его ученик, – Матфей в Acta Matthäi, Павел в Passio Pauli (коего легко можно было смешать с Петром) пред своею казнью, Филипп пользуется заклинанием на еврейском языке... На еврейском языке молящиеся апостолы: могло ли быть иначе, если они были иудеи? Еврейские молитвы сочиняющий Петр подходит сюда превосходно». 36 Можно еще присоединить: возглас Господа на кресте ( Мф. 27:46 ; Мк. 15:34 ), Его слова: талифа-кум ( Мк. 5:41 ), воззвание Марии к воскресшему Христу ( Ин. 20:16 ), небесный глас Павлу ( Деян. 26:14 ), речь ап.

http://azbyka.ru/otechnik/Mitrofan_Muret...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010