Острые темы евр. библейского повествования в «Завещании Иова» смягчаются: Иов не ропщет и стойко переносит страдания ( Besserman. 1979. P. 49). Совершенно иную роль играют его друзья: Иов защищает представление о Божественной справедливости (Test. Job. 38. 1-8), а его друзья сомневаются. Отрицательно изображен в «Завещании Иова» Елиуй (близко к мнению раввинов: Акива отождествляет Елиуя с языческим прор. Валаамом, врагом Израиля - Иерусалимский Талмуд. Сота. 5. 30d). Если прощение 3 друзей Иова упоминается в апокрифе (Test. Job. 42. 7-9), то прощение Елиуя нет. В «Завещании Иова» есть и др. дополнительные детали: Иов играет на инструментах и поет, чтобы подбодрить слуг (Test. Job. 14. 1-5), дарит 2 дочерям муз. инструменты (Test. Job. 52. 2). Женщины изображены только отрицательно ( Clines. 1989. P. CV-CVI). Служанки Иова и его жена просят о хлебе для Иова, но в то же время обворовывают его. «Завещание Иова» заметно повлияло на дальнейшую лит. рецепцию образа Иова как щедрого праведника ( Baskin. 1981. P. 30): он не раздает поровну свое имущество детям (как в MT), возможно, это уже не было принято в то время, когда создавалось «Завещание...». Сыновья получают собственность, а дочери - магический пояс, к-рый «Господь из бури» дал Иову после его исцеления. Включение книги в список еретических книг в Декрете папы Геласия (Decret. Gelas. 6. 4: Liber qui appellatur Testamentum Job, apocryphus) не обязательно свидетельствует о ее распространении на Западе. О связях «Завещания Иова» и раввинистической лит-ры см.: Baskin. 1981. P. 30-32, 140; о связи «Завещания Иова», LXX и таргума Иова см.: Delcor M. Le Testament de Job, la prière de Nabonide et les traditions targoumiques//Bibel und Qumran: Beitr. zur Erforschung der Beziehungen zwischen Bibel- und Qumranwissenschaft/Hrsg. S. Wagner. B., 1968. S. 63-73. Филон Александрийский редко использует И. к. В соч. «О толковании законов» он парафразирует Иов 1. 21: «...ибо нагим ты пришел и нагим уйдешь; а время между рождением и смертью ты принимаешь от Бога для пользы (χρσιν)» ( Philo.

http://pravenc.ru/text/578206.html

Восстание Бар-Кохбы (которого раби Акива, религиозный лидер иудеев того времени и будущий отец талмудического иудаизма, провозгласит мессией, «Сыном звезды») будет жестоко подавлено, а иудеи - изгнаны из Иерусалима и рассеяны по всему миру. С этого времени начинается новая фаза противостояния двух «векторов истории». В 4-м веке н.э. Римский император Константин примирит мессианскую и имперскую идеи в пространстве Римской Империи. В последующие века Христианство станет ее официальной религией, а сама Империя, «обручившись» с Церковью, обретет не только абсолютный горизонт своей власти («и проповедано будет Евангелие всем народам»), но и абсолютную духовную вертикаль («милость и истина встретятся, правда и мир облобызаются»). Однако, драма мировой истории на этом не завершается. Наоборот, она обретает новый, еще более напряженный драматизм. Масса иудейского народа (и, прежде всего, - его элита), не приняв посланного им Мессии, но ничуть не усомнившись в данных ему обетованиях, продолжит ждать мессию иного. Христиане же (бывшие язычники) уверовав, что обетование, данное Аврааму, исполнилось во Христе, начинают говорить о себе, как Новом Израиле, к которому перешло обетование Израилю ветхому. Так, два вектора, заново определившись, продолжат свое движение вдоль силовых линий Истории. При этом, картина мира христианских народов обретает момент законченности и совершенства. Римская империя, по мнению христиан, должна расширить свою власть до пределов вселенной и просветить всю вселенную светом христианской проповеди. Иудеи же, отгородившись от христианского мира стеной собственной традиции и патернализма, продолжат ожидать пришествия своего «грядущего мессии», готовя, тем самым, мощный рестарт своего «революционного вектора». И действительно, со времени падения Константинополя (1453) «революционный вектор» мощно активизируется. Это не значит, конечно, что все будущие революционные движения будут инспирированы непосредственно иудейством. Факт, однако, остается фактом: еврейство выходит из гетто на авансцену Истории одновременно с началом Нового времени (символично, что 1492г., то есть, 7000-й г. от сотворения мира, в который еврейство ожидало начало мессианской эры, совпадает с годом открытия Америки и изгнания евреев из Испании).

http://ruskline.ru/analitika/2017/05/31/...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла БАР-КОХБА [арам.     - сын звезды], прозвище Симона Бар Косибы, вождя последнего крупного антирим. восстания 132-135 гг. в Иудее. Основной причиной восстания послужило решение имп. Адриана построить на месте разрушенного римлянами в 70 г. Иерусалима рим. колонию Элия Капитолина с храмом Юпитера. Восставшие провозгласили своей целью спасение Израиля, освобождение Иерусалима и восстановление храма. Адриан, сосредоточив в Иудее крупные силы и лучших полководцев, добился ценой тяжелых потерь подавления восстания. В 135 г. Б.-К. погиб при захвате римлянами крепости Бетар недалеко от Иерусалима. Огромное число жителей Иудеи пали в боях или умерли от голода и эпидемий, Иудея была переименована в Сирию Палестину. Евреям было запрещено не только жить в Иерусалиме, но даже приближаться к нему. Он был отстроен заново как рим. г. Элия Капитолина. Имп. Адриан ввел ряд суровых запретов религ. характера, в частности на обряд обрезания. За отказ подчиняться этим требованиям был подвергнут мучительной казни один из самых авторитетных евр. законоучителей рабби Акива . После смерти Адриана (138) эти запреты были отменены. Серебряная монета Бар-Кохбы. Аверс с надписью: «Второй год освобождения Израиля» Серебряная монета Бар-Кохбы. Аверс с надписью: «Второй год освобождения Израиля» «Римская история» греч. историка Диона Кассия (LXIX 12-14) является основным источником, рассказывающим о ходе восстания, однако в ней ничего не сообщается о его вожде. O происхождении и жизни Б.-К. до начала восстания сведений также нет. Сохранившиеся разнородные, фрагментарные и не всегда достоверные свидетельства позволяют воссоздать неск. различных образов Б.-К. В изображении христ. писателей II-VI вв. Б.-К. предстает разбойником, самозванцем и жестоким гонителем христиан. Евсевий Кесарийский пишет, что «вождем иудеев был человек по имени Баркохеба, что значит «звезда»,- убийца и разбойник; он, ссылаясь на это имя, внушал рабам, будто он светило, спустившееся с неба, дабы чудом даровать им замученным свет» (Hist. eccl. IV 6. 2-3). Ссылаясь на апологию мч. Иустина Философа , жившего в Палестине при Б.-К., Евсевий указывает: «Баркохеба, предводитель иудейского восстания, приказывал жестоко пытать только христиан, если они не отреклись от Христа и отказывались хулить Его» (Ibid. IV 8. 4); в «Хронике», дошедшей до нас в лат. версии Иеронима, Евсевий сообщает о др. причинах жестокости Б.-К.: «Семнадцатый год правления Адриана [т. е. 133 г. по Р. Х.- Ред.] Кохеба, вождь иудейской секты, преследовал христиан и убивал их всевозможными способами, они отказывались помогать ему против римских войск» (PL. 26. Col. 619). Подобный образ Б.-К. сложился в среде палестинских христиан как под воздействием тех гонений, к-рым подвергались их собратья, не желавшие участвовать в восстании против Рима, так и вслед. широко распространенных среди них ожиданий прихода лжемессии.

http://pravenc.ru/text/77550.html

Учет вероятной позиции той школы истолкования Торы, что оказывала воздействие на перевод Акилы, не обязательно должен подталкивать к поиску эллинских влияний, и даже скорее наоборот. Наставник переводчика р. Акива, с определенного времени ставший бесспорным предводителем законоучителей, был первоначально связан преимущественно с вавилонской, а не со средиземноморской традицией иудаизма. Община в Междуречье заслуженно признавалась самой древней, потому что после переселения иудеев при Навуходоносоре и до возвращения переселенцев при Ксерксе религия и обычаи на земле Израиля пребывали в упадке, а оставшиеся там евреи смешались с язычниками. Благодаря своей древности, вавилонская община славилась также определенным консерватизмом; оттуда выходили крупнейшие учители: Шемайя и Автолион – потомки ассирийского царя Сенаххериба, Гиллель и др. Однако все это не гарантировало богословские взгляды от проникновения в них определенных идей «халдейской мудрости», тем паче, что сам праотец еврейского народа был халдеем и, как сказывали, успел обучиться на родине звездочетству и другим наукам. Естественный обмен идеями мог идти здесь таким же путем, как и в трудах Филона Александрийского, т.е. на основе теории «воровства язычников», которые, согласно этому взгляду, не по праву владеют тем, что принадлежало предкам избранного народа. Отсюда возможность проникновения в библейскую веру, которая изначально не задается вопросом о первоматерии творения, концепции предсуществования субстрата. В свою очередь, эта концепция потенциально содержала в себе развертывание синкретистских учений, приспособляющих трансцендентализм откровения к имманентизму и эманативизму великих систем языческой философии, как в средневековой каббале 677 . Говоря о возможном влиянии языческой мысли на иудейскую, мы подразумеваем не терминологические заимствования, а восприятие самого образа мыслей, которым Бог ограничивается в Своем суверенитете над материей, отдаляясь от непосредственного воздействия на нее либо сложной и многоступенчатой системой сил-посредников, либо премудрым и неведомым промыслом, который имеет здесь характер не столько проведения в жизнь Божественной воли, сколько рассчета множества последовательных комбинаций для поддержания своего рода «предустановленной гармонии».

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/septuag...

Споры о каноничности Песни велись в начале нашей эры среди раввинов, однако ее наличие в составе пер. LXX показывает, что задолго до этого поэма уже рассматривалась как часть Библии. Причиной споров была, видимо, ее профанация мирским исполнением, в связи с чем р. Акива постановил, что не имеет удела в будущей жизни тот, «кто выводит дрожащим голосом ( ) Песнь Песней в доме пиршества и превращает ее в род светской песни ( )» (Санхедрин, Тосефта 12:9–10). 818 Предлог в собственном смысле переводится как si, dum, num (Lisowsky. Konkordanz. S. 104). Пер. его через отрицание в данном фрагменте согласуются с поздним иудейским толкованием, согласно которому заклятие представляет собой призыв не возбуждать Израиль к борьбе за независмость прежде прихода Мессии. Эта интерпретация, по всей видимости, возникла уже после кровавого подавления римлянами восстания Бар Кохбы, поддержанного р. Акивой – родоначальником традиции толкования Песни песней. 821 Ср. АН I. XXXI: «В мире кони, и в человеке кони – это его голени». Вероятно, мы имеем здесь дело со стойкой ассоциацией человеческих ног и скачущих животных (ср. тж. в Песни песней), которая действительно позволяет переводить «как оленя», а не «как у оленя». 822 Ср. однокоренные: ρτπους ρτισις приставка ρτ- со значением «ново-». 823 МТ: т.е. продолжается тот же образный ряд. В LXX, вероятно, истолковано исходя из основы глг. – «стремительные», т.е. олени. Кроме того, прототип греч. стт. 16–17, по-видимому, отличался порядком слов. Показательно, что переводчик был готов к такой экзегезе, текст обладает связностью и последовательностью. 824 Мы имеем в виду мотив растущих рогов, представленный вариациями, отраженными в издании Р. Чарлза. 826 Он, однако, находит себе созвучие в арам. таргуме на Песнь песней, который решительно аллегоризирует этот рефрен, вкладывая его парафраз в уста Моисея: «Заклинаю вас, община Израиля, Господом Саваофом и силой земли Израиля, не восходите в страну Ханаанскую до тех пор, пока не будет на то воли Неба и пока поколение воинов не возрастет в стане вашем».

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/septuag...

Устный перевод Б. на арам. язык возник, вероятно, вместе с началом публичного чтения Торы, к-рое принято связывать с событием, описанным в Неем 8, когда под рук. Ездры произошло возобновление Завета (Неем 10. 29-30) (ок. 450 г. до Р. Х.). Такое понимание отражено в Вавилонском Талмуде, к-рый утверждает (Мегилла 3а), что под словами «и читали из книги, из закона Божия, внятно» (Неем 8. 8) имеется в виду чтение Писания и его перевод на арам. В тот период и в Вавилонии, и в Палестине разговорным языком евреев был арам., почему и стал необходим перевод. Кроме того, текст Закона и в переводе не всегда был понятен, поэтому перевод дополнялся пояснениями. Распространение устного перевода Б. связано также с возникновением синагог, в к-рых еженедельно читаются Тора и Пророки; древнейшие свидетельства о существовании синагог или домов молитвы относятся к III в. до Р. Х. В раввинистической лит-ре приводятся правила устного перевода: из Торы следует читать по одному стиху, а затем переводить, из Пророков - по 3 (МишМег. 4. 4), запрещалось переводить («грех Рувима» - Быт 35. 22) или даже читать («Аароново благословение» - Числ 6. 24-27; «грех Давида» - 2 Цар 11-13) нек-рые места из Торы. Эти правила датируются приблизительно II в. по Р. Х. Поначалу переводы не записывались, и в Талмуде приводится запрет пользоваться письменными таргумами (ИерМег 4, 1 Среди правил есть также указание на то, чтобы чтение Б. и устный перевод осуществлялись разными лицами, причем переводчик не должен читать, а чтец не должен подсказывать переводчику. Концепция «устной Торы» (см. ст. Талмуд ) нашла в таргуме реальное воплощение. Самыми ранними свидетельствами существования письменных переводов Б. на арам. языке являются фрагменты таргумов, найденные в Кумране : перевод Левит (4QTgLev) и Иова (4QTgJob, 11QTgJob), к-рые датируются II-I вв. до Р. Х. Исследователи (А. Диес Мачо и др.) предполагают, что письменные таргумы не были простой записью устных; сложившись на основе последних, они стали незаменимым пособием при изучении Б. в раввинистических школах. Напр., раввин Акива «изучал Писание, таргум и мидраш» (Авот де рабби Натан 12). Иногда арам. таргум заменялся переводом на к.-н. иной общепонятный язык; дольше всего он сохранялся в употреблении в Йемене.

http://pravenc.ru/text/209473.html

поиск:   разделы   рассылка Артем Михайлов Переписывая Дэна Брауна Создатели сиквела " Кода Да Винчи " кардинально изменят сюжет книги Источник:  РБК daily Компания Sony Pictures подтвердила свое намерение снять продолжение скандально известного блокбастера " Код Да Винчи " . К работе над сценарием уже приступил Акива Голдсмен, автор сюжета первой ленты о приключениях ученого-криптолога Роберта Лэнгдона. В основу нового фильма ляжет еще один бестселлер Дэна Брауна – " Ангелы и демоны " . За его адаптацию Sony Pictures заплатит Голдсмену рекордный гонорар 2 млн евро. Возможно, такая значительная сумма вознаграждения связана с тем, что сценаристу придется сделать работу в кратчайшие сроки. Ведь дата выхода фильма уже назначена на 12 декабря 2008 года. Акива Голдсмен считается в Голливуде мастером адаптации. На его счету сценарии к таким известным фильмам, как " Игры разума " , " Бэтмен навсегда " и " Я, робот " . Блокбастер " Код Да Винчи " по его сценарию, несмотря на критику, в мировом прокате собрал более 755 млн долл. Поэтому Sony Pictures не могла сделать лучшего выбора и пригласила Голдсмена работать и над сценарием фильма по книге Дэна Брауна " Ангелы и демоны " . Этот роман был написан в 2000 году, за три года до появления " Кода Да Винчи " . Именно на страницах " Ангелов и демонов " впервые появляется американский профессор Роберт Лэнгдон. Книга, в которой по разные стороны баррикад оказываются католическая церковь и передовая наука, в мгновение ока стала бестселлером. А в 2003-м на прилавках появился и " Код Да Винчи " , который по популярности превзошел другие книги Брауна. Тогда же писатель продал права на экранизацию всех романов, в том числе еще не написанных, где фигурирует профессор Лэнгдон. Правда, как выяснилось, Sony Pictures не собирается соблюдать хронологию событий жизни литературного персонажа, которую установил автор. И в этом кроется основная трудность адаптации " Ангелов и демонов " для кинопроизводства. Руководство студии поручило Акиве Голдсмену превратить первую книгу о любознательном профессоре Гарвардского университета в своего рода " Код Да Винчи-2 " . По сюжету " Ангелов и демонов " , Роберт Лэнгдон расследует замысел ордена иллюминатов, который противостоит церкви. Но при этом Голдсмену нужно будет придумать сюжетную линию, которая свяжет события двух фильмов. Кроме того, по некоторой информации, сценариста попросили ввести в сюжет агента Софи Неве, роль которой в " Коде Да Винчи " исполнила французская актриса Одри Тоту.

http://religare.ru/2_35700.html

    7:47.0 «прельщении» см. в коммент. к 7:12.     7:48. Фарисеи здесь явно ошибаются (ср.: 3:1,2). Иоанн использует здесь иронию, традиционный прием древней литературы, подчеркивая скудоумие и узость взглядов оппонентов Иисуса.     7:49. Высокообразованные раввины обычно смотрели свысока на " атте ha " aretz, простолюдинов, которые даже не пытались внимать раввинскому толкованию закона. Во многих текстах отмечается вражда междураввинами из фарисеев и " атте ha " aretz (напр., знаменитый Акива признавался, что, прежде чем стать раввином, он был " am ha " aremzu мечтал превзойти раввинов). Пусть и не в такой степени, но подобное высокомерие наблюдается у представителей интеллектуальной элиты и в наши дни; но раввины резонно полагали, что нельзя жить по закону, не зная его, а они считали, что " атте ha " aretz были невеждами в законе.     7:50,51. Учитывая отношение фарисеев к тем, кто не знает закона (7:49), можно оценить красноречивость иронии Иоанна: Ни-кодим призывает их воспользоваться законной процедурой, принятой Моисеем и всеми еврейскими толкователями.     7:52. Этот ответ отражает скорее местные предрассудки, чем знание Писаний: 4 Цар. 14доказывает, что они ошибались. Позднейшие раввины признавали, что пророки происходили из всех колен Израилевых в Галилее.     7:53—8Женщина, взятая в прелюбодеянии    Все исследователи почти единодушно считают, что этот отрывок, который отсутствует во всех более ранних рукописях, является более поздней вставкой в четвертое Евангелие. Хотя рассказанная история может быть и подлинной, она, как считают многие богословы, не вписывается в контекст данного Евангелия.     7-     8:1.0 том, что Иисус проводил ночи на Елеонской горе, ср.: 18:1,2; Лк. 22:39; Мк. 11:1,11.     8:2. Учителя часто учили народ во дворах храма; ср.: 7:14.     8:3. Иоанн обычно упоминает только фа-рисеев и первосвященников, но нигде не говорит о « " книжниках, которые чаще фигурируют в других Евангелиях; книжники были законоучителями.     8:4,5. Закон требовал смертной казни за преступление этой женщины, но римляне лишили еврейские суды права выносить смертные приговоры, за исключением преступлений, направленных против храма. Поэтомуиудейские вожди проверяют, отвергнет ли Иисус закон, компрометируя Себя перед Своими патриотически настроенными последователями, или выскажется против римской власти, что позволит обвинить Его перед римлянами.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

В Талмуде содержится немало оскорбительных, кощунственных высказываний о Господе Иисусе Христе и Пресвятой Богородице. В раннее средневековье среди иудеев получило широкое распространение антихристианское сочинение «Толдот Иешу» («Родословие Иисуса»), переполненное крайне кощунственными вымыслами о Христе. Кроме того, в средневековой иудейской литературе существовали и другие антихристианские трактаты, в частности «Сефер зерубавел» . Отношения православных и иудеев в истории Как известно, с самого зарождения христианства иудеи стали резкими противниками и гонителями его. О гонениях их на апостолов и первых христиан немало сообщается в новозаветной книге Деяний апостольских. Позднее, в 132 году по Р. Х., в Палестине вспыхнуло восстание под началом Симона Бар-Кохбы. Еврейский религиозный лидер рабби Акива провозгасил его «мессией». Есть сведения, что по рекомендации того же рабби Акивы Бар-Кохба убивал христиан-евреев. После прихода к власти в Римской империи первого императора-христианина святого Константина Великого эти напряженные отношения нашли новые выражения, хотя многие меры христиан-императоров, которые иудейские историки традиционно представляют как гонения на иудаизм, преследовали цель просто защитить христиан от иудеев. Например, иудеи имели обычай принуждать к обрезанию приобретаемых ими рабов, в том числе и христиан. Святой Константин по этому поводу предписал освобождение всех рабов, которых евреи станут склонять к иудаизму и обрезанию ; также было запрещено евреям покупать рабов из христиан. Затем, иудеи имели обычай побивать камнями тех евреев, которые обращались в христианство. Святой Константин принял ряд мер к тому, чтобы лишить их такой возможности. Кроме того, отныне иудеи не имели права состоять на военной службе, а также занимать государственные посты, где от них зависели бы судьбы христиан. Человек, перешедший из христианства в иудаизм, лишался своего имущества. Юлиан Отступник разрешил иудеям восстановить Иерусалимский храм, и они быстро принялись за его постройку, однако случившиеся бури и землетрясения, когда даже огонь вырывался из-под земли, уничтожая рабочих и строительные материалы, сделали это предприятие невозможным.

http://pravoslavie.ru/28768.html

Он с самого начала вводит читателя в атмосферу хеседа – он предупреждает: история, которую я вам хочу рассказать, немножко о других людях или, во всяком случае, о других отношениях между людьми. Это позволяет ему не повторять Осию, а пойти ещё дальше по пути создания «образа и понятия» другой любви. КР соотносится с Книгой Осии, как образец с исключением, или как самая идеальная норма с крайностью. По-видимому, как норма закрепляется в иудео-христианской традиции та концепция брака, которая в Книге Осии только предвосхищается, а в КР уже очерчена. Апостол Павел придаёт догматическую ясность именно этой, уже существующей концепции, когда уподобляет супругов Христу и Церкви. И раби Акива исходит из неё же, когда уподобляет мужа Крепкому Израиля, а жену – Шехине, Его сопребыванию с людьми. Книга Руфи и 1–2 Царств Давно было замечено, как в традиционной экзегезе, так и в библеистике, что царь Давид находится в особых отношениях с, так сказать, явлением «любви». Имя его может быть понято как милый, любимый, оно созвучно постоянному эпитету героя в Песни Песней 1:13 (/dôdî), хотя настоящая этимология этого имени темна. Рассказы о жизни Давида, как правило, построены на том, что кто-то любит его. В первую очередь, и к этому мы ещё вернёмся, это Ионафан, сын Саула ( 1Цар.18:1 и многие другие), но и сам Саул начал с того, что полюбил Давида ( 1Цар.16:22 ). Давида полюбила дочь Саула Мелхола и не только вышла за него замуж, но и спасла от гнева отца ( 1Цар.18:20, 27, 19:11–17 ). Давида любят его слуги и дружинники и иногда совершают ради него дерзкие подвиги, как в эпизоде с водой, которую они для него достали во вражеском стане ( 2Цар.23:15–17 ). У него есть особые друзья, способные ради него на отчаянную хитрость и притворство, и самопожертвование, как Хусий и Авиафар ( 2Цар.15:33–37, 16:16–19, 17:5–22 ). И, наконец, просто сказано, что весь народ любил Давида и называл его «светильником Израиля» ( 1Цар.18:30 , 2Цар.5:1, 21:17 ). Если перейти от библейских текстов к традиции, можно заметить, что особая любовь к Давиду никогда не угасала в еврейском народе, превратившись в поговорки и колыбельные: «ты красив, как царь Давид», «спи, сыночек, тебя любят, как царя Давида» и т.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/kniga-...

   001    002    003    004    005   006     007    008