Крэйг Кинер (протестант) ПОСЛАНИЕ ИАКОВА ВВЕДЕНИЕ Авторство. Тот факт, что Иакову, написавшему это послание, не нужно было уточнять, кто он такой, позволяет полагать, что он был самым знаменитым и хорошо известным в ранней церкви Иаковом и, согласно церковным преданиям, братом Господа ( Деян. 12:17; 15:13–21; 21:17–26 ; 1Кор. 15:7 ; Гал. 2:9,12 ). (Имя Иаков было широко распространено, а потому требовалось уточнение, о каком именно Иакове идет речь. В списке апостолов или при идентификации личности многих людей в древних деловых документах, если говорилось о личности, не пользующейся широкой известностью, напр., Иаков-младший, Платон, поэт-юморист, такие уточнения были обязательным условием.) Отточенный стиль греческого языка послания позволил некоторым исследователям усомниться в авторстве Иакова. Но при этом не принимается во внимание ряд факторов: 1) в то время риторические приемы использовались достаточно широко, а у Иакова, главного проповедника иерусалимской церкви, было более чем достаточно времени для овладения этим мастерством; 2) как сын плотника, он мог получить лучшее образование, чем крестьяне из Галилеи; 3) греческий язык и культура были достаточно распространены вПалестине (напр., Иосиф Флавий, Иустин); 4) археологические раскопки показывают, что большая часть Галилеи не была такой отсталой в своем развитии, как это иногда представляется; 5) при написании своих произведений многие пользовались услугами секретарей (писцов), которые могли, как писцы-редакторы Иосифа Флавия, помочь автору послания отредактировать греческий текст. Ситуация, описанная в послании, более всего соответствует периоду времени до 66 г. н. э. (Иудейская война с Римом), а Иаков был убит около 62 г. н. э. Все это позволяет достаточно уверенно сделать вывод, что послание принадлежит перу Иакова. К тому же псевдо-графические послания обычно появлялись спустя длительное время после смерти автора, от имени которого они фабриковались, а временной промежуток между 62-м и 66 гг. был слишком коротким для создания такого псевдографического произведения.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/kult...

Легенда об Иларии Легенда об Иларии была создана, очевидно, в Скиту («Шиэт’е»), знаменитом в древности монастыре в Нитрийской пустыне, в начале VII в. Прототипом послужили различные повествования о женщинах-монахах, написанные, в основном, на греческом языке. Однако оригинальный язык данной легенды, по-видимому, коптский. Ее авторство приписывается настоятелю Скита апе Памбо, а в самой легенде есть любопытная деталь; при разговоре апы Памбо с дочерью императора присутствует монах «философ Мартирион», который переводит коптскую речь настоятеля на греческий (впоследствии, как говорится в легенде, Илария научилась коптскому). Следует отметить, что греческие слова в легенде об Иларии почти везде даются в правильной форме, в то время как в коптских текстах формы греческих слов часто искажаются. Это указывает на то, что скитский монах, создатель легенды (или записавший ее), был гречески образованным человеком. С коптского был сделан перевод на арабский, а впоследствии на сирийский и эфиопский. Полный текст легенды сохранился в рукописи Библиотеки Пирпонта Моргана (М 583), датированной 848 годом, по изданию которой (I. Drescher. Three Coptic Legends, Le Caire, 1947) сделан нижеприведенный перевод на русский. Кроме того, отдельные части легенды сохранились в библиотеках и музеях Лондона, Парижа, Манчестера, Лейдена. Есть один лист и в России – в собрании Государственного музея изобразительных искусств имени А. С. Пушкина в Москве (ГMVI I.1. б. 291); он относится к той рукописи, части которой хранятся в Париже и Лейдене. Житие блаженной Иларии, дочери боголюбивого царя Зенона, 557 которое записал святой апа Памбо, пресвитер церкви Скита, которая завершила свое житие двадцать первого числа месяца тобе 558 в мире Бога. Аминь. Бог Творец снабдил нас светилами для глаз нашей души и нашего тела вместе. Для тела Он снабдил нас солнцем, которое дает свет днем, и луной, которая дает свет ночью. Не удовлетворился же этими (светилами) Бог, но Он украсил твердь звездами вечерними и звездами утренними, которые указывают часы ночи. Для нашей души Он дал Писания святые, дающие свет, которые суть Ветхий и Новый (Завет). Также не удовлетворился этим Бог, но Он поставил нам кормчих, одних – писателей, других – проповедников. Хорошо поступил таким образом Бог Попечитель, ибо ведь не могли принести пользу мирским философам слова древних поэтов, но они ищут слова новые, согласно тому как афиняне говорили Павлу. 559 Как нам не пылать в этом духовном стремлении к лекарствам, облегчающим души?

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/izre...

Литература об архим. Макарии Глухареве Остромысленский Еф. прот. Архим. Макарий, алтайский миссионер (Странник. 1860 г., январь). Еще некоторые сведения об отце архим. Макарии, первом алтайском миссионере (Странник. 1860 г., август). Краткая записка о жизни и деятельности священноархимандрита Макария, основателя Алтайской миссии (Домашняя беседа, 1860 г., вып. 6). П. Бакунина. Воспоминание о священноархимандрите Макарие, основателе Алтайской миссии (стих, Домашняя беседа, 1860 г., вып. 6). Стурдза А. С. Архим. Макарий, подвижник и благовестник слова Христова (в миру Михаил Глухарев). (Странник, 1860 г., 10−12). Лавров A. свящ. Архим. Макарий, основатель Алтайской церковной миссии, (Странник. 1860 г., август). Один случай из жизни архим. Макария, алтайского миссионера (Странник. 1862 г., февраль). Герасим, архим. Письмо к редактору «Странника» о некоторых обстоятельствах жизни о. архим. Макария, основателя Алтайской миссии, и о переписки его с Е. М. 3. (Странник. 1861 г., апрель). Сулоцкий A. свящ. Случай из жизни архим. Макария (Странник. 1862 г., апрель). Герболинский Иоанн, прот. Воспоминание о покойном архимандрите Макарии Глухареве, миссионере Алтайском (Странник. 1861 г., май). Карпов В. Воспоминание о Болховском архимандрите Макарие, б. учредителе Алтайской миссии (Орлов. Епарх. вед., 1868 г., 23. То же – Странник. 1875 г., 12). Попов Д. С. Речь при погребении о. Макария (Орлов. Епарх. вед., 1868 г., 23). Чистович И. История перевода Библии на русский язык (Христ. чтение. 1872 г., 3, стр. 1–49). Григорий, архим. Некоторые сведения об алтайском миссионере архим. Макарии (Москов. церк. вед., 1872 г., 45). Комаров Н. П. Архим. Макарий, первый Алтайский миссионер (Миссионер. 1874 г., 1). Архим. Макарий, замечательный миссионер (Миссионер. 1874 г., 4). С. В. В. Начало Алтайской миссии (Миссионер. 1875 г., 16). Пясецкий. Исторические очерки г. Болхова и его святыни (Орел. 1875 г.). Ландышев С., прот. Некоторые сведения об учреждении Алтайской дух. миссии и о ее основателе, о. архим. Макарии (Миссионер. 1877 г., 2−4, 6, 8:9).

http://azbyka.ru/otechnik/Makarij_Altajs...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ИЕРОФЕЙ (ок. 1793, Хора, ныне Хошкёй, иль Текирдаг, Турция - 18.03.1885, Дамаск), патриарх Антиохийский (с 9 окт. 1850). Церковную карьеру начал в иерусалимском Святогробском братстве , пользовался особым покровительством секретаря Иерусалимского Синода, известного историка и книжника Анфима Анхиальского . В 1823 г. рукоположен во диакона, в 1828 г.- во иерея. По свидетельству находившегося тогда в Иерусалиме рус. инока Серапиона, 8 марта 1831 г. в храме Воскресения Христова И., игумен Гефсиманской ц., был хиротонисан во епископа ( Румановская. 2006. С. 64). В апр. 1832 г. Иерусалимская Церковь, обремененная непосильными долгами, обратилась к России с просьбой об оказании финансовой помощи. 2 дек. 1832 г. Святейший Синод принял решение «допустить в России сбор доброхотных пожертвований в пользу Иерусалимского храма» и «дозволить Иерусалимскому Патриарху отправить для сбора в Россию кого-либо из благонадежных духовных лиц» (Мат-лы к истории Иерусалимской Патриархии. С. 295). Патриарх Афанасий V (1827-1844) поспешил не только воспользоваться этим разрешением, но и повысить иерархический статус Иерусалимского подворья в Москве, назначив его настоятелем архиерея, а именно И., архиеп. Фаворского. Однако Синод в мае 1833 г. разрешил архиерею находиться в Москве для сбора милостыни только 1 год. И., со слов А. Н. Муравьёва , ко времени приезда в Россию знал русский язык, что свидетельствует о том, что он заранее готовился к предстоявшей ему миссии. После прибытия в Москву в окт. 1833 г. И. направился в столицу. 20 дек. он был торжественно принят в Святейшем Синоде, где произнес речь, вручил грамоты и дары патриарха - Крест с частицей Животворящего Древа и часть мощей св. ап. Андрея Первозванного. В С.-Петербурге И. пробыл ок. 6 месяцев. Срок сбора милостыни был увеличен на 3 года, впосл. он продлевался еще раз. Оставив по рекомендации Святейшего Синода сбор милостыни, не подобающий сану архиепископа, И. возложил эту обязанность на 2 прибывших с ним архимандритов, после чего занялся книгоиздательской деятельностью - готовил к печати литографии св. мест, молитвословы на греч. и слав. языках, богословские труды живших и работавших в России греч. архиепископов Никифора (Феотоки) и Евгения (Булгариса) .

http://pravenc.ru/text/293750.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Иоанн (Алексеев), еп. Таллинский и Эстонский. Фотография. 1956 г. (Алексеев Георгий Михайлович; 20.01.1892, г. Гатчина С.-Петербургской губ.- 16.06.1966, Горький (ныне Н. Новгород)), архиеп. Горьковский и Арзамасский. Из семьи служащего Гатчинского дворца. В 1910 г. окончил Гатчинское реальное уч-ще. В 1910-1914 гг. учился в С.-Петербургском технологическом ин-те. Во время учебы решил получить духовное образование и стать священником. В 1914 г., оставив ин-т, поступил в Петроградскую ДА, к-рую окончил в 1918 г. со степенью кандидата богословия и с правом соискания степени магистра без дополнительных устных испытаний. В том же году женился. В 1919 г. с войсками армии генерала Н. Н. Юденича попал в Эстонию. Проживал сначала в Ямбурге, затем в Нарве, давал частные уроки, изучал эст. язык. В сер. янв. 1920 г. переехал в Таллин, преподавал рус. словесность, логику, психологию, Закон Божий, пение в рус. и эст. гимназиях, педагогиуме, муж. торговой школе, коммерческой гимназии. В соавторстве с Л. Махони написал учебник по рус. языку для эст. школ «Живая речь» - одно из лучших довоенных пособий в Эстонии. Был лектором на курсах повышения квалификации рус. и эст. учителей. В 1920-1921 гг. служил сверхштатным псаломщиком Александра Невского ставропигиального собора в Таллине . В 1922 г. входил в инициативную группу под рук. настоятеля общины свящ. Винка Христофора по строительству Иоанно-Предтеченского храма в Нымме близ Таллина (освящен 21 окт. 1923), был регентом-псаломщиком общины (до 1927). В 1928-1940 гг. член Нарвского епархиального совета. 28 марта 1931 г. Таллинским и всей Эстонии митр. Александром (Паулусом) рукоположен во иерея. Служил в таллинском Александро-Невском соборе. В 1936 г. переведен вместе с рус. приходом Александро-Невского собора в ц. во имя святых Симеона и Анны. 16 дек. 1937 г. возведен в сан протоиерея. В годы второй мировой войны за помощь рус. военнопленным был арестован нем. властями и неск. месяцев находился в тюрьме. По благословению Нарвского архиеп. Павла (Дмитровского) был в числе священнослужителей, к-рые посещали лагеря для беженцев и перемещенных лиц, совершали богослужения, крещения, отпевания, а также привозили одежду и продукты. По призыву прот. Г. Алексеева жители Таллина брали в семьи детей-сирот (ок. 200), он взял на воспитание мальчика Петра.

http://pravenc.ru/text/469452.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ИСАИЯ [серб. Ucaja] (Исаия Серрский; † не ранее 1375], серб. книжник, переводчик на славянский язык корпуса «Ареопагитик» , автор пространного лит. рассказа о сербско-тур. сражении на р. Марице в 1371 г. В научной лит-ре (прежде всего сербской) И. отождествляется с соименным игуменом Русского вмч. Пантелеимона мон-ря на Афоне, но болг. исследователи эту гипотезу не поддерживают, т. к. в сохранившейся части Жития игум. Исаии (повествование доходит до 1375) о его лит. трудах не упоминается. Согласно Житию, И. (светское имя неизв.) род., судя по продолжительности жизни и известным фактам биографии, ок. 1300 г. (в лит-ре есть маловероятные предположения о его рождении между 1310 и 1315 - Podskalsky. 2000. S. 414), «при благочестивем и христолюбивем самодрьжци всее Срьпские земле и Подунавские и Поморские и Арбанашкие светом крали Уроше» (см. Милутин Стефан Урош II, св. кор.). Местом рождения названа «епархия, глаголемая Лиман», под к-рой, вероятно, подразумевается «Липлян», епископия на Косовом поле с центром в мон-ре Грачаница (недостаточно оснований считать, что речь идет о долине р. Лим). И. происходил из знатной семьи, его родителей звали Георгий и Калина. Юноша получил хорошее образование, и ему прочили придворную карьеру. Но, собираясь стать монахом, он недолго оставался при дворе и принял постриг в Осоговском мон-ре . Очевидно, до 1330 г. И. ушел на Афон в мон-рь Хиландар . Неск. лет спустя он навестил родителей и уговорил их принять постриг под именами Герасим и Феодосия. Между 1345 и 1348 гг. И. стал послушником старца Арсения, бывш. игумена Хиландара, к-рый представил его приехавшему в 1347 г. с семьей на Афон серб. царю Стефану IV Душану ; впосл. И. стал другом и советником правителя и его жены Елены (см. Евгения , прп.). После смерти наставника И. удалился в пуст. прп. Павла Ксиропотамского вместе с учеником Сильвестром и с «советником и сподвижником» Дионисием (последний в серб.

http://pravenc.ru/text/674842.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ЛЕВ ДИАКОН [Греч. Λων Δικονος] (ок. 950, Калоя - 90-е гг. X в.), визант. историк. Он род. в состоятельной семье в небольшом городе в окрестностях Эфеса ( Leo Diac. Hist. I 1), получил образование в К-поле во 2-й пол. 60-х гг. X в. (Ibid. VI 7; VI 11). Многочисленные цитаты из античных авторов и аттикизирующий язык сочинений Л. Д. указывают на его филологическую образованность: он цитировал Гомера, ссылался на сочинения Геродота и Арриана, на античных и ранневизант. историков Фукидида и Прокопия Кесарийского, особенно часто - на Агафия Схоластика (The History of Leo the Deacon. 2005. P. 23), заимствовал лексику и фразеологию из произведений Лукиана и свт. Иоанна Златоуста ( Грацианский. 2012). После 970 г. Л. Д. был рукоположен во диакона, возможно, служил в патриаршей канцелярии ( Лев Диакон. 1988. С. 144-145). В 976 г. вошел в число придворных клириков Василия II Болгаробойцы . В 986 г. Л. Д. сопровождал императора в походе против болгар и едва не погиб, когда после осады Средеца византийское войско попало в засаду ( Leo Diac. Hist. X 8). Наиболее позднее событие, упомянутое в его главном соч. «История»,- землетрясение 26 окт. 989 г., из-за которого пострадал храм Св. Софии в К-поле (Ibid. X 10; Guidoboni E. Catalogue of Ancient Earthquakes in the Mediterranean Area up to the 10th Century. R., 1994. P. 404-405). Рассказав о причиненных землетрясением разрушениях, Л. Д. упоминал, что восстановительные работы заняли 6 лет, а значит, реконструкция завершилась в 995 г. Поэтому некоторые исследователи указывают 995 г. как terminus post quem для написания «Истории». Согласно М. Я. Сюзюмову, фраза о восстановлении храма не принадлежит Л. Д., а является интерполяцией или позднейшей редакторской вставкой самого Л. Д. ( Сюзюмов. 1971. С. 142). Помимо «Истории» Л. Д. принадлежит энкомий Василию II. Издатель текста И. Сикутрис и Н. Панайотакис полагали, что он создан вскоре после вступления имп. Василия на престол, вероятно ок. 980 г. ( Συκουτρς. 1933; Παναγιωτκης. 1965. Σ. 9). По мнению Сюзюмова, энкомий был написан после 995 г., поскольку в нем идет речь о победах в болг. и араб. кампаниях нач. 90-х гг. X в. ( Лев Диакон. 1988. С. 146, 222-223). Текст лишен исторической конкретики. Противниками Василия выступают «незаконные правители», но высокая степень риторизации текста не позволяет сказать, имеются ли в виду Никифор II Фока и Иоанн I Цимисхий или узурпаторы Варда Склир и Варда Фока ( Каждан. 2012. С. 304-305).

http://pravenc.ru/text/2463295.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла МОТЕТ [Франц. motet; лат. motetus, также motellus, motectus, mutet, итал. mottetto; нем. Motette; от старофранц. mot - слово], широко распространенное в XIII-XVIII вв. жанровое обозначение вокальных или вокально-инструментальных полифонических произведений на разнообразные тексты преимущественно духовного характера. Прежде чем утвердилась общепринятая ныне этимология, в старинных трактатах и в трудах ученых XIX - сер. XX в. высказывались различные мнения о происхождении этого термина; в частности, М. связывали с понятиями размеренного движения (motus, modulatio), муз. лада, в т. ч. «скрытого», завуалированного несвойственными ему мелодическими ходами (modus, modo tecto), а также переменчивости муз. материала и способов его изложения, разнообразия разделов сочинения (mutatio). Совр. наука избегает давать обобщенное определение М. как жанра, предпочитая рассматривать по отдельности группы М., выделяемые по разным критериям: язык, на котором написан словесный текст (латинский, французский, полиязычный М.); склад письма и др. особенности муз. композиции (кондуктовый, двойной, изоритмический, теноровый, кантиленный, сквозной имитационный М.); функциональное предназначение (государственный, церковный, панегирический, погребальный М.); тип исполнительского состава (хоровой, многохорный, сольный М.); область бытования (венецианский, римский, тюрингский М.); авторство особой разновидности жанра (М. Пьера де ла Круа, Иоанна Чикониа) и т. д. Тем не менее в целом речь идет о широком слое многоголосной музыки для ценителей искусства, уместной в разнообразных социальных условиях (таких, как собрания интеллектуалов, придворные церемонии и развлечения, домашняя молитва), часто звучавшей во время богослужения, но не являвшейся литургической в строгом смысле (как правило, М. исполнялись в церкви факультативно, в качестве украшения службы - дополнения или замены ее обычных частей). История средневек. М. подразделяется на 2 периода, соответствующие эпохам западноевроп. полифонии,- Ars antiqua (XIII в.) и Ars nova (XIV в.). Принято считать, что первые образцы жанра возникли ок. 1200 г. в певческой школе собора Парижской Богоматери (см. Нотр-Дам , школа) в результате тропирования клаузулы , верхний, мелизматический голос которой (duplum) после добавления подтекстовки стал именоваться М. (motellus, впосл. motetus), как и вся композиция. Нижним голосом ( тенором ) клаузулы и возникшего на ее основе М. служили краткие фрагменты одноголосных литургических песнопений - градуалов , аллилуия и респонсориев . В дальнейшем в качестве конструктивной основы М. стали использовать также светские и свободно сочиненные мелодии. Поскольку в рукописях тенор не подтекстовывали (ограничиваясь указанием инципита), можно предположить, что его исполняли на муз. инструментах.

http://pravenc.ru/text/2564240.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание КИПРИАН (2-я пол. XVI в.- после 1623), архидиак., поэт, переводчик с греч. языка, деятель Острожского культурно-просветительского кружка. О К. имеются свидетельства кон. XVI - 1-й четв. XVII в. В переводе трактата митр. Филадельфийского Гавриила Севира «Синтагматион, или О святых седми Тайнах церковных списание...», осуществленном К., указано прозвище переводчика - Розьвганецкий, по-видимому указывающее на происхождение К. из с. Розваж под Острогом (село зафиксировано как владение князей Острожских в 1578). Захария (Копыстенский) в предисловии к переводу К. «Бесед на 14 посланий апостола Павла» свт. Иоанна Златоуста (Типография Киево-Печерского мон-ря, 1623) писал о том, что К. был «от града Острог», получил образование в Венеции и Падуе («любомудрствовавша в Енетиих же и Патавии»). Вероятно, К. учился за границей на средства кн. Константина Константиновича Острожского. Н. Н. Яковенко предположила, что он был одним из первых «ученых стипендиатов» князя (возможно, до отъезда за границу К. учился в Острожской академии). После обучения в Италии К. ранее 1594 г. вернулся в Острог; в этом году патриарх К-польский Кирилл I Лукарис адресовал книжнику в Острог 3 послания (изд.: Legrand. Bibl. hell. XVII. T. 4). 23 июля из Звягеля (ныне Новоград-Волынский) патриарх Кирилл сообщал, что получил послания от князя Острожского, написанные по-гречески «рукой» К. Патриарх Кирилл называет князя Острожского и К. преданными хранителями веры отцов, одобряет их расположение к грекам и любовь к просвещению. В письме из Дубно от 7 авг. патриарх Кирилл просил К. привезти ему книги, в письме от 3 дек. сообщается об обмене книгами. Живя в Остроге, К. был деятельным участником Острожского кружка, занимался лит. творчеством, переводами с греческого. Он регулярно выполнял поручения князя Острожского: в частности, по желанию князя ездил к Александрийскому патриарху Мелетию I Пигасу . В составе многочисленной делегации с Волыни К. участвовал в правосл. Брестском Соборе в окт. 1596 г. В 1-й день работы Собора он переводил на греческий язык речь Львовского еп. Гедеона (Балабана) , что отметил автор полемического произведения «Ектезис». Никаких документов, принятых Собором в защиту правосл. Церкви, К. не подписывал.

http://pravenc.ru/text/1684740.html

Мужчины и женщины… Такие противоположные друг другу и так нуждающиеся друг в друге, Богом соединенные в единое целое – в семью. О мужском и женском предназначении, о том, как найти гармонию в их взаимоотношениях, сохранить мир и лад в семье продолжает размышлять священник Павел Гумеров. И сотворил Бог мужчину и женщину И будут оба в плоть едину Мф. 19: 5 Бог мужчину и женщину сотворил их. Мк. 10: 6 Клеймо иконы преподобных Петра и Февронии Все мы очень разные. У каждого своя генетика, характер, воспитание, образование. Поэтому нам порой бывает сложно найти общий язык, договориться. Но люди еще делятся на мужчин и женщин. Разница между ними просто огромна. Порой кажется, что это существа как бы из разных миров. Мужчина и женщина зеркально противоположны друг другу. Но живем мы на одной планете, и продолжение жизни на Земле зависит от взаимодействия мужского и женского пола. Значит, нам просто необходимо научиться понимать друг друга. Почему Господь создал мужской пол и женский? Что ждет женщина от мужчины и мужчина от женщины? Как нам придти к взаимопониманию и любви? На эти и другие вопросы я пытаюсь найти ответ в своих статьях. Часто бывает, что человек, подошедший к священнику с просьбой помочь ему разобраться в сложной семейной ситуации, плохо воспринимает то, что ему отвечают. Стоит, слушает, но как-то в пол-уха, как будто речь не про него. Происходит это из-за того, что люди не хотят видеть, в чем их вина и как исправить положение, начав с себя. Но когда этот же человек читает описание аналогичного случая, он с радостью восклицает: «Да это же просто про меня написано!» Печатное слово действует иногда лучше долгой беседы, так как позволяет взглянуть на себя со стороны. Несколько слов хочется сказать и о психологии. Среди благочестивых православных христиан к психологии отношение, мягко говоря, настороженное. И это во многом справедливо. Пользуясь тем, что люди сейчас духовно дезориентированы, психоаналитики, особенно на Западе, узурпировали функции духовников. Люди имеют потребность выговориться, снять с души бремя и хотят получить совет.

http://pravoslavie.ru/7141.html

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010