А37 Галичское Евангелие-апракос сокращ., 1283 г., Моск. Публ. и Рум. Муз. (приобретено Музеем в 1893 г.). А38 Четвероевангелие в рукописи 1404 г. пис. Хвалем, хран. в Болонской университетской библиотеке. А39 Четвероевангелие XIV в., Никол. Единов., в Москве, мон., собр. Хлудова 16. А40 Реймские кирилловские отрывки Евангелия-апракоса. Примечание: Туровские отрывки Евангелия, Χ в., хран. в Виленской Публ. библ., из Евангелия от Марка не содержат ни одного чтения. (О них см. выше, стр. 37–38). II. Второй редакции Б Мстиславово Евангелие-апракос, нач. XII в., Моск. Синод, библ. (до 1893 г. хранилось в ризнице Моск. Архангельского собора под 1). Б1 Юрьевское Евангелие-апракос 1120 1128 г. Моск. Синод. библ. 1003. Б2 Добриловское Евангелие апракос 1164 г., Моск. Публ. и Рум. Му . 103. Б3 Евангелие-апракос, XII в., Синод. Типогр , в Москве, библ. 6–60. Б4 Симоновское Евангелие-апракос, 1270 г., Рум. Муз. 105. Б5 Евангелие-апракос, XIII в., до 1893 г. хранивш. в ризнице Моск. Арханг. Собора под 2, ныне наход. в Моск. Синод, библиотеке. Б6 Евангелие-апракос отрывок, 108 л., Моск. Никольского Единоверч. монастыря (приобретено архим. Павлом Прусским ). Б7 Евангелие и апостол – апракосы XIV в., хран. в ризнице Троице-Сергиевой Лавры 2 (в 1344 г. обложено серебряным позолоченным окладом от в. к. Симеона Иоанновича). Б8 Евангелие-апракос XIV в., хран. в ризнице Троице Сергиевой Лавры, Б9 Евангелие-апракос XII–XIII в., Румянц. Муз. 104. Б10 Евангелие-апракос 1323 г., библ. Никол. Единов., в Москве, мон., собр. Хлуд. 29. Б11 Евангелие-апракос XIV в., Никол. Един. мон., собр. Хлуд. 30. Б12 Холмское Евангелие-апракос, XIII в., Рум. Муз. 106.   Б13 Евангелие-апракос XIV в., Рум. Муз. 109. Б14 Евангелие-апракос конца XIV в., Рум. Муз. 110. Б15 Евангелие-апракос XIV в., Рум. Муз. 111. Б16 Луцкое Евангелие-апракос XIV в., Рум. Муз. 112. Б17 Евангелие-апракос XIV в., Рум. Муз. 113. Б18 Четвероевангелие XIV в., Рум. Муз. 117. Б19 Евангелие-апракос XIV в., библ. Троице-Сергиевой Лавры 5–1993.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voskr...

Е. с. вместе с напрестольным крестом обычно полагается на аналой или на стол в тех случаях, когда богослужения совершаются вне алтаря - как в храме (молебны (но при особо торжественном совершении молебнов Е. с. износится из алтаря по чину праздничной утрени), таинство исповеди (присутствие здесь Евангелия символизирует обещание твердого раскаяния в грехах - издавна на Евангелии приносились клятвы)), так и вне храма (совершение треб на дому, келейная молитва и др.). При хиротонии во епископа раскрытое Е. с. возлагается на голову хиротонисуемого как символ Десницы Божией. Подобный обряд присутствует и в чинопоследовании таинства Елеосвящения, когда раскрытое Е. с. полагается на голову болящего. Е. с. обычно помещается в оклад на к-ром чаще всего изображаются воскресение Христово и 4 евангелиста. Текст Е. с. нередко бывает богато украшен. К числу наиболее известных рукописей Е. с. относятся греч. Евангелие Успенского (древнейшее сохранившееся точно датированное минускульное Евангелие - РНБ. Греч. 219, 835 г.), Трапезундское Евангелие (праздничный апракос - РНБ. Греч. 21, 2-я пол. X в.), Карахисарское Четвероевангелие (РНБ. Греч. 105, 3-я четв. XIII в.), ватиканские Евангелия-апракосы (Vat. Ottob. gr. 175, IX в., и Vat. gr. 1522, нач. X в., один из древнейших иллюстрированных апракосов), афонские Четвероевангелие из мон-ря Ставроникита (Ath. Stauronik. 43, сер. X в.) и Евангелие-апракос из мон-ря Дионисиат (Ath. Dionys. gr. 587, кон. XI в.), Евангелие-апракос из мон-ря вмц. Екатерины на Синае (Sinait. gr. 204, кон. X - нач. XI в.), Принстонское Четвероевангелие 2-й пол. IX в. (с миниатюрами XII в.- Princeton. Garrett. 6), Четвероевангелие из Иверского мон-ря (Ath. Iver. 1387, 925-950 гг.), Четвероевангелие из Национальной б-ки в Париже (Paris. gr. 74, 1058 г.), Четвероевангелие из мон-ря св. Иоанна Богослова на о-ве Патмос (Patm. 274, 1125-1150 гг.), Лекционарий Моргана (NY Morgan MS. M. 647, 1050-1100 гг.) и др., лат. Линдисфарнское Евангелие (кон. VII - нач. VIII в.), Евангелие из Келса (кон. VIII - нач. IX в.), арм. Эчмиадзинское Евангелие (X в.), груз. Гелатское Четвероевангелие (XI-XII вв.), сир. Евангелие (Lond. Brit. Lib. Add. 7170, 1216-1220 гг.), коптско-араб. Четвероевангелие (Lond. Brit. Lib. Or. 425, 1308 г.), южнослав. глаголические Ассеманиево Евангелие (краткий апракос, 1-я пол.- сер. XI в.), Мариинское Четвероевангелие (XI в.), Зографское Евангелие (неполное Четвероевангелие кон. X - нач. XI в.), Боянское Евангелие (краткий апракос, 1-я пол. XIII в.), кириллические Четвероевангелие царя Иоанна Александра (1355-1356), древнерусские Остромирово Евангелие (апракос, 1056-1057), Архангельское Евангелие (апракос, 1092), Мстиславово Евангелие (полный апракос, 1117), Юрьевское Евангелие (полный апракос, 1119-1128) и др.

http://pravenc.ru/text/180916.html

II. Второй редакции Б Мстиславово Евангелие-апракос, пач. XII в., Моск. Синод. библиот. (до 1893 г. хранилось в ризнице Моск. Архангельского собора 1). Б1 Юрьевское Евангелие апракос 1120–1128 г., Моск. Синод. библ. 1003. Б2 Добриловское Евангелие апракос 1164 г., Моск. Публ. и Рум. Муз. 103. Б3 Евангелие-апракос, XII в., Синод. Типогр., в Москве, библ. 6–60. Б4 Симоновское Евангелие-апракос, 1270 г., Рум. Муз. 105. Б5 Евангелие-апракос, XIII в., до 1893 г. хранивш. в ризнице Моск. Арханг. Собора под 2, ныне находится в Моск. Синод. библиотеке. Б6 Евангелие-апракос отрывок, 108 л., Моск. Никольского Единоверч. Монаст. 150 (приобретено архим. Павлом Прусским ). Б7 Евангелие и апостол-апракосы XIV в., хран. в ризнице Троице-Сергиевой Лавры 2 (в 1344 г. обложено серебряным позолоченым окладом от вел. кн. Симеона Иоанновича). Б8 Евангелие-апракос XIV в., хран. в ризнице Троице-Сергиевой Лавры, 3. Б9 Евангелие-апракос XII–XIII в., Румянц. Муз. 104. Б10 Евангелие-апракос 1323 г., библ. Никольского Единоверч., в Москве, монастыря, собр. Хлуд. 29. Б11 Евангелие-апракос XIV в., Никольского Единоверческого монастыря, собр. Хлуд. 30. Б12 Холмское Евангелие-апракос, XIII в., Рум. Муз. 106. Б13 Евангелие-апракос XIV в., Рум. Муз. 109. Б14 Евангелие-апракос конца XIV в., Рум. Муз. 110. Б15 Евангелие-апракос XIV в., Рум. Муз. 111. Б16 Луцкое Евангелие-апракос XIV в., Рум. Муз. 112. Б17 Евангелие-апракос XIV в., Рум. Муз. 113. Б18 Четвероевангелие XIV в., Рум. Муз. 117. Б19 Евангелие-апракос XIV в., библ. Троице-Сергиевой Лавры 5–1993. Б20 Поликарпово Евангелие-апракос 1307 г., Моск. Синод. библ. 21–740. Б21 Евангелие-апракос 1354 г., Моск. Синод. библ. 22–67. Б22 Моисеево Евангелие-апракос 1355 г., Моск. Синод. библ. 23–70. Б23 Евангелие-апракос 1357 г., Моск. Синод. библ. 24–68. Б24 Евангелие-апракос 1358 г., Моск. Синод. библ. 25–69. Б25 Лукино Евангелие-апракос 1409 г., Моск. Синод. библ. 27–71. Б26 Евангелие-апракос XIV в., Моск. Синод. библ. 29–65. Б27 Евангелие-апракос XII в., Моск.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voskr...

В древнейшей кириллице буква «зело» имела неск. начертаний. Самым распространенным было начертание   к-рое использовалось для обозначения числа 6 (Саввина книга, Супрасльская рукопись, Остромирово Евангелие, Изборник Святослава 1073 г. , Галицкое Евангелие 1144 г., Успенский сборник XII-XIII вв. и др.). Это начертание восходит к греч. лигатуре «стигма» употреблявшейся в числовом значении 6. Зеркальное видоизменение этого начертания , возникшее под влиянием формы глаголической буквы , встречается реже. При этом если в рус. памятниках (как и  ) служило только для передачи числа ( Архангельское Евангелие 1092 г., Минея 1097 г., Юрьевское Евангелие 1120 г., Стихирарь 1157 г. и др.), то в южнослав. памятниках употреблялось также и в словах:     ( Охридский Апостол , кон. XII в.),       ( Боянское Евангелие , 1-я пол.- сер. XIII в.) и др. памятники кон. XII - XIII в. (Слепченский Апостол, Орбельская Триодь, Псалтирь Григоровича, Дечанское Евангелие). Только в написании слов в южнослав. памятниках использовалось еще одно начертание «зело», представляющее собой видоизмененный вариант буквы «земля» с крючком справа в середине - :    (Хиландарские листки, XI в.),    (Болонская Псалтирь, 1230-1241),    (Погодинская Псалтирь, 2-я пол. XIII в.),  (Охридский Апостол) и др. (Боянское Евангелие, Евангелие Сречковича (XIII в.), Пражский Македонский Апостол (XIII в.), Псалтирь Григоровича (2-я пол. XIII в.), Дечанское Евангелие (2-я пол. XIII в.), молд. Венское Четвероевангелие 1502 г.). В южнослав. и рус. рукописях попадается особый вид такого начертания - перечеркнутая буква «земля»: (южнослав. списки: Листки Ундольского XI в., Мирославово Евангелие ок. XI в., Слепченский Апостол кон. XII в., Хроника Георгия Амартола 1388-1389 гг.; рус. списки: Евангелие учительное Константина Болгарского (2-я пол. XII в.) и др.). Такое начертание «зело» употребляется только в словах. В новгородских берестяных грамотах представлены различные варианты буквы «зело»: -образное начертание преобладает во все периоды, наряду с ним в XI-XIII вв. встречается начертание в виде перечеркнутой буквы «земля»: , в XII в.- в виде перечеркнутых и   , в XIII-XIV вв. распространяется  -образный начерк. В грамотах засвидетельствованы также единичные примеры особых моделей: «зело» в виде восьмерки: (XII в.) и горизонтального, лежащего на строке (кон. XIV в.) ( Зализняк. 2000. С. 166-167).

http://pravenc.ru/text/2509415.html

Потом протодиякон подносит ко святителю кадило, и святитель, прием кадило, кадит евангелие и праздник крестообразно, и сень и Софею и прочие местные иконы по правой стране, и всход и место царское и святительское, и властей и всю церковь , (л. 285) а в олтари не кадит. И доколе святитель кадит, тогда власти с возжеными свечами стоят; егда же святитель по кажении станет на месте и отдаст протодиакону кадило, тогда власти погашают свечи и зажигают токмо к евангелиям ко всем и по евангелии паки погашают. И по псалмех певчие дияки поют Аллилуия и ектению. Диякон глаголет ектению, и по ектении глаголет псаломщик: Слава – тропарь, И ныне – богородичен Потом конанарх сказывает стихиры по клиросом певчим дияком, и поют на роспев неспешно для святительскаго кажения. И по стихерах ектения малая, таже прокимен и паремия и апостол, а в апостол протодиакон кадит и по апостоле глаголет протодиакон: Премудрость, прости. И святитель чтет евангелие, и по евангелии ектения: Исполним молитвы наша; потом чтение, – чтет протопоп в Раи в ризах, не розоблачася. И на всех часех такоже чтут священницы (285 об.) и диякони, не розоблачася, а в чтение диякони с рипидами отходят в олтарь. И по скончании чтения диякони, вышед изо олтаря, паки осеняют мощи рипидами, и псаломщик вершит 1-й час по уставу. Таже начинает Юрьевской архимарит с своим диаконом 3-й час, а Хутыньской (6-й час, а 9-й час Антониевской архимарит, а каяждо власть, начев свою чреду часа, возглашают и молитвуют. А егда начнут по ектении пети стихиры, тогда каяждо власть кадят с своим диаконом, а первие кадят в начале евангелие и празник, и мощи, и святыя иконы, и святителя, и клиросы, а на 9-м часу кадят две власти в два кадила, койждо свой лик, по обычаю, и всю церковь . Егда же начнут пети 9-й час (на поле: зри), тогда протопоп Софейской з дияконом прием от святителя благословение (л. 286) и святитъ воду поскору». Затем совершается омовение мощей святою водой. «Егда же начнут пети в стихерах (на поле: зри): Покланяемся страстем твоим Христе, – тогда святитель поклонится 3-жды до земля и, сшед с места, целует на налогех святое Евангелие и святыя страсти Христовы, потом целует кресты и мощи святых, и по нем боярин и воевода и дияки и власти и священницы и вси боголюбивии християне.

http://azbyka.ru/otechnik/Evfimij_Diakov...

И евангелисты изображены в Мстиславовом Евангелии, как сказано выше, в таком же точно виде, как и в Остромировом списке, кроме незначительных разностей; равно и подписи при изображениях и на книгах у евангелистов – такие же точно, как и в Остромировом Евангелии, не исключая и неразумной при евангелисте Луке: симь образомь тельчемь дхъ вис лц 25 . Юр. Юрьевское Евангелие-апракос 1119–1128г. на перг. в л. два столбца, 231 л. Писано для новгородского Юрьева монастыря (основ. в 1119г.) Феодором Угринцем при игумене Кирияке, который скончался в 1128г. Запись писца – на об. 231 л., напеч. в Изв. VIII, 355. Прежде эта рукопись хранилась в Воскресенском Новоиерусалимском монастыре, а теперь находится в московской Синод. библ. и значится здесь под Евангелие – полное, как и Мстиславово, т.е. положены чтения и на понедельник – пятницу после пятидесятницы. По внешности и изяществу Юрьевское Евангелие много уступает Остромирову и Мстиславову спискам. И пергамин груб, толст, нечист и неровен; и письмо отзывается поспешностью, грубостью и неровностью; и рисованные буквы и заставки писаны просто киноварью, рукою искусной, но наскоро, без заботы об обделке. Нет и ликов евангелистов, обыкновенно украшающих книги Евангельских чтений. – Месяцеслов краткий. Под 24 июля отмечено « бориса и глба». Один месяц назван по славянски: октбрь листопадъ. Подробное описание Юрьевского Евангелия – архим. (ныне – епископа угличского) Амфилохия, М. 1877 (поправки Ф. И. Буслаева в Филол. Зап. 1879, III). Отрывок из этого описания (начало) – в Изв. Ак. Η. X, 73–78. Ср. т. VII, 257–258. Замечания И. И. Срезневского в Изв. VIII, 355–360 и в Древн. пам. р. п. и яз. 2-е изд., стр. 50. Правописание русское. Встречается начертание , иногда на месте, чаще же не на месте: враг, сътьник, Любопытны особенности местного новгородского говора: дом въдович 26 , клиць, въгодьна, 27 . Из других черт отметим неопред. накл. тлощи вм. тлщи, откуда толочь и формы 3 л. ед. ч. вм. и нтоу вм. нсть 28 . Добр. Добриловское Евангелие-апракос 1164г. на перг., два столбца, 270 л. рукопись Румянцевского Музея в Москве с четырьмя изображениями евангелистов довольно грубой живописи. Запись на обороте последнего листа гласит, что оно написано дьяком церкви святых апостолов Константином Добрилом для священника церкви (новгородской?) Иоанна Предтечи Симеона в 1164 г. Месяцеслов краткий. Под 24 июля упоминаются св. Борис и Глеб. – Заметка Калайдовича в Иоанне Экз. Болг. 110–111, Срезневского в Др. пам. р. п. и яз.; краткое описание у Востокова в Опис. рукоп. Рум. Муз., подробнее у г. Соболевского в Очерках из истории русского языка, ч. I. Киев, 1884, стр. 1–8. Отрывки в Ист. Христ. Буслаева. – Правописание русское, и отличается особенностями галицко-волынского наречия, которое, по Соболевскому, было предком современного малорусского языка 29 . Написано, по мнению того же ученого, в Галиции или на Волыни 30 , по Голубинскому – в Новгороде 31 .

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voskr...

имени Иисусъ“. М. 1872. Выписки в Истор. Хрестоматии Буслаева и в Древн. памятн. рус. письма и яз. И. Срезвевского (СПБ. 1863). – Для истории евангельского текста в славянском переводе рукопись эта весьма замечательная и важная. Она представляет новую редакцию (называю ее второю, в отличие от первой древнейшей) евангельского текста, отличающуюся от той древней и в греческих вариантах и в самом переводе. Отличия эти последовательно проходят чрез все Евангелие. Рукопись Мстиславова Евангелия – по его древности, полноте и выдержанности текста – принята мною основным списком второй редакции. Б1 Юрьевское Евангелие-апракос, Моск. Синод, библ. 1003, пис. на пергам., в л., в два столбца, на 231 л. для новгородского Юрьева монастыря (основ. 1119 г.) Феодором Угринцем при игумене Кирияке, который скончался в 1128 г. Запись писца на л. 231 об. По внешности и изяществу Юрьевское Евангелие много уступает Остромирову и Мстиславову спискам. И пергамин груб, толст, нечист и неровен; и письмо грубо, неизящно, и рисованные буквы и заставки писаны просто киноварью, рукою искусной, но наскоро, без заботы об обделке. Нет и изображений евангелистов. Из Ев. Марка нет: ( Мк.9:2–9 ) (7 августа, – это чтение редко прописывается в апракосах этой редакции). Месяцеслов краткий. 26 июля: оубнни Бориса кн роусьскааго. Октябрь назван по славянски: листопадъ. Правописание русское, с особенностями новгородского говора ( ч – ц, въ – оу). Встречается начертание . – Подробное описание Юрьевского Евангелия – архим. Амфилохия, М. 1877 (поправки Ф. И. Буслаева в Филол. Зап. 1879, III). Замечания И. Срезневского в Изв. Ак. Н. VIII, 355–360, в Древн. пам. рус. п. и яз., 2-е изд., стр. 50 и в Славянорус. палеографии, стр. 146–148. Ср. Изв. Ак. Н. VII, 257–258 и X, 73–78. Отрывки – в Палеогр. опис. греч. рукописей, архим. Амфилохия, т. II. Евангельский текст в сей рукописи иногда склоняется к первой редакции. Б2 Добриловское Евангелие-апракос, Моск. Публ. и Рум. Музея 103, пис. на хорошем пергамине, в малый лист, в два столбца, по 24 строки, на 270 л., д. крупным уставом в 1164 г. дьяком церкви св. апостолов Константином Добрилом для священника церкви (новгородской) Иоанна Предтечи Симеона, как видно из записи на обороте последнего листа. В рукописи четыре изображения евангелистов д. грубой живописи. Правописание русское, по галицко-волынскому говору. Месяцеслов краткий. 24 июля: стою Бориса и Глеба – «Заметка Калайдовича в Иоанне, Экз. Болг., стр. 110–111, Срезневского в Древн. пам. рус. п. и яз. и в Славянорус. палеографии; краткое описание у Востокова в Опис. рукоп. Рум. Муз., подробнее о языке сей рукописи у Соболевского в Очерках из истории рус. языка, ч. I, Киев, 1884, стр. 1–8. Отрывки в Истор. христ. Буслаева и в Палеогр. опис. греч. рукоп. архим. Амфилохия, т. II.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voskr...

Б. КИРИЛЛОВСКИЕ. 1 . Саввина книга . Отрывки Евангелия, расположенные в порядке церковных чтений по Воскресеньям, XI века, издано В.Н.Щепкиным в 1903-м году в С. – Пб. Находится в Главном Московском Архиве в фонде Типографической Библютеки. 2 . Затем важнейшим для Славянской письменности памятником несомненно нужно признать Остромирово Евангелие («Евангелие-апракос»), 294 листа большего формата, названное так по имени Новгородского посадника Остромира, для которого было написано в 1056–57-х годах диаконом Григорием (предположительно, с Восточно-Болгарского оригинала). Лучшее издание (третье): С. – Пб., 1889 год. Впоследствии оно принадлежало Софийскому собору (в Новгороде). В 1806-м году Я.Дружинин нашёл его в покоях Императрицы Екатерины II-й и поднёс Императору Александру I-мy, который передал его в Императорскую Публичную библиотеку (ныне Российская Национальная Библиотека) в Санкт-Петербурге, где оно хранится и доныне. В 1843-м году оно было издано Востоковым. 3 . Архангельское Евангелие 1092 года. 4 . Мстиславово Евангелие 1117 года. 5 . Юрьевское Евангелие 1120 года. 6 . Галицкое Евангелие 1144 года. 7 . Добрилово Евангелие 1164 года. 8 . Мирославово Евангелие XII века (Сербия). 9 . Добромирово Евангелие XII века (Болгария). 10 . Вуканово или Волканово Евангелие XIII века (Сербия). 11 . Добрейшево Евангелие XIII века (Болгария). Наконец, относительно перевода Нового Завета на Русский язык надо заметить, что первоначально этот перевод сделан был только в 1819–23-м годах Российским Библейским обществом; но с закрытием самого Общества издания его не повторялись в России до 60-х годов, когда, по благословению Святейшего Синода, было предпринято новое исправленное издание Новозаветного текста на Русском языке, и новый перевод появился в 1863-м году, и с тех пор повторяется во множестве изданий. Здесь небезынтересно будет привести слова духовного писателя Западной Руси (конец XVI – начало XVII веков) Иоанна Вишенского: «Сказую бо Вам тайну великую: як диявол толикую зависть имаеть на Cлobehckiй язык, же ледве жив оть гнъва; рад бы его до щеты погубил и всю борбу на тое двигнул, да его обмерзить и во огиду приведеть. И што нъкоторие наши на Cлobehckiй язык хулят и не любят, да знаеши запъвно, як того майстра дъйством и рыганием духа его поднявши творят. А то для того дiaboл на Cлobehckiй язык борьбу тую маеть, зане ж есть nлoдohochъeйшiй от всъх языков и Богу любuмъйшiй... иж в языку Словенском лжа и прелесть его (дiaboлa) никакоже мъста имъти не может, ибо истиною, правдою Божиею основан, збудован и огорожен есть...» «Cлobehckiй язык простым прилежным чтением к Богу приводит».

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Ivan...

По удалении протопопа Казанской в Москве церкви Неронова в монастырь, Аввакум, протопоп Юрьевский, вздумал начальствовать в Казанской церкви. Вследствие этого поссорился с Казанским причтом и несмотря на приглашение причта перестал ходить в Казанскую церковь , а собрался с своими единомышленниками в сушиле в дому Неронова отправлять богослужение и начальствовать здесь. В сушило, к службе Аввакума, стали нарочно отвлекать народ от церкви. О сушиле говорил сам Аввакум в вышеупомянутом письме своем; а о причине противозаконного Аввакумова отделения от церкви писал к Неронову же священник Казанского собора Иван Данилов 8 . Кроме отставленных справщиков, против Никона вооружился Коломенский епископ Павел. В 1654 году Павел, вместе с другими, собственноручною подписью на соборном решении признал нужду исправить книги по древним славянским и греческим рукописям. Он только заявил при этом, что в Великом посте, при молитве «Господи и Владыко живота моего», земных поклонов должно быть не четыре, а шестнадцать. Почему же после он восстал против исправления книг? Тоже по личному нерасположению к Никону. Павел ожидал, что преемником патриарха Иосифа будет один из его, Павла, родственников, обманулся в ожидании и перешел на сторону врагов Никона. По озлоблению своему, враги Никона решились клеветать на него. 27. Клевета на Никона, будто бы он переменил имя Спасителя Враги Никона взвели на него клевету, будто бы он переменил имя Спасителя Исус на Иисус. Но имя Спасителя и в древнейших наших книгах писалось «Иисус», например в Евангелии, называемом Евангелие Остромирово, написанном в 1057 году, за шестьсот лет до патриаршества Никона, а также в Юрьевском Евангелии и в Евангелии Мстиславовом, писанных за пятьсот лет до Никона. Книги эти доселе целы. Остромирово Евангелие хранится в Петербургской Публичной Императорской библиотеке, Юрьевское Евангелие в Московской Синодальной библиотеке, Мстиславово в Московском Благовещенском соборе. Желающим видеть книги эти показываются. Есть много и других книг с написанием и печатанием имени Спасителя Иисус, составленных в православной церкви задолго, задолго, до рождения Никона.

http://azbyka.ru/otechnik/Stefan_Kashmen...

Значительное число уникальных памятников попало в музей как в качестве даров отдельных лиц, так и в составе частных коллекций, поступивших в музей: Щукина (иконы, пелены, рукописи, предметы мелкой пластики, церковная утварь, архивы церковных деятелей, в т. ч. епископов Дмитровского Леонида (Краснопевкова) и Угличского Амфилохия (Сергиевского-Казанцева)), Уварова (христ. археология, иконы, документы, рукописи), Барсова (материалы по истории сев. церквей и мон-рей), И. А. Вахрамеева (рукописи, в т. ч. знаменитое лицевое Житие преподобных Зосимы и Савватия Соловецких кон. XVI - нач. XVII в.), А. В. Морозова (иконы), С. П. Рябушинского (иконы). В И. м. хранятся ценные документы по истории Русской Церкви (Деяние К-польского Собора 1593 г., Деяния Московских Соборов 1654, 1657, 1666-1667 гг., подготовительные материалы к Собору 1666-1667 гг., грамоты жалованные, благословенные, настольные, ставленные, вкладные, грамоты К-польских патриархов, материалы о связях с К-польским Патриархатом и Западнорусской митрополией); сочинения и автографы церковных иерархов и глав Русской Церкви. Широко представлены памятники церковной письменности (жития, сказания, гимнография, певч. книги), в т. ч. такие раритеты, как Изборник Святослава 1073 г., Мстиславово Евангелие XII в., новгородские служебные Минеи XII в., Юрьевское Евангелие (1119-1128), Галицкое Евангелие (1144), Псковский Апостол с цитатой из «Слова о полку Игореве» (1307), Геннадиевская Библия (1499), Великие Минеи-Четьи митр. св. Макария (сер. XVI в.), Чудовские (1600) и Милютинские Минеи-Четьи (1646-1654). Арх.: ОПИ ГИМ. Ф. 17. Оп. 1 (архив А. С. и П. С. Уваровых); Ф. 440 (архив И. Е. Забелина); Ф. 136 (архив А. В. Орешникова). Ист.: [Бестужев-Рюмин К. Н.] Смысл и значение «Музея им. Государя Наследника Цесаревича»//Голос: Газ. 1873. 31; Устав Музея им. Его Императорского Высочества Государя Наследника Цесаревича. М., 1874; Музей памяти Ф. М. Достоевского в Имп. Рос. Ист. музее им. имп. Александра III в Москве, 1846-1903 гг./Сост.: А.

http://pravenc.ru/text/1237671.html

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010