Поэтому она дает свои мнения по таким делам, которые идут к Главноуправляющему, и по его требованию дает заключения, дает мнения, когда испрашивает дозволение или потребуется сношение с другими Министрами, а также по пререканиям Евангелическо-Лютеранской церкви с другими вероисповеданиями, дает заключения относительно законопроектов, касающихся Евангелическо-Лютеранской церкви; 4) в Генеральной консистории сосредоточиваются все сведения о состоянии церковных установлений, о положении дел в церковном отношении по всем консисториальным округам. Наконец, 5) Генеральная консистория представляет Министру Внутренних Дел о созвании синода и предполагаемых предметах занятий. Генеральный синод В Евангелическо-Лютеранской церкви по закону должен еще существовать Генеральный синод, но фактически он ни разу не собирался. Генеральный синод, по закону, должен собираться для представления правительству точнейших и подробнейших сведений о потребностях Евангелическо-Лютеранской церкви и о средствах усовершенствования учреждений Лютеранской церкви; но у нас синод еще никогда не собирался. Он должен составляться из депутатов, назначаемых по одному из каждого консисториального округа (при этом должно быть так, чтобы от одного округа был светский депутат, а от другого – духовный), из вице-президента, профессора Богословского факультета Юрьевского университета по выбору совета факультета, президента или вице-президента от местных консисторий (от одной консистории президента, а от другой вице-президент). Депутаты должны избираться так же, как и члены в местной консистории. Список кандидатов представляется Министру Внутренних Дел, а от него на Высочайшее рассмотрение. В собрании синода должен присутствовать или прокурор Евангелическо-Лютеранской Генеральной консистории, или особый чиновник, назначаемый Министром Внутренних Дел. В частности, синоду принадлежат: 1) разрешение вопросов, предлагаемых Генеральной консисторией по предписанию и с согласия Министра Внутренних Дел; 2) доведение до Высочайшего сведения о состоянии Евангелическо-Лютеранской церкви; 3) обсуждение мер для приведения в действие положений устава Евангелическо-Лютеранской церкви.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Gorchak...

Кратким апракосом являются такие древнейшие славянские рукописи, как глаголическое Ассеманиево евангелие (Vat.), кириллические Саввина книга (РГАДА, ф. 381, 14) и Остромирово евангелие 1056/1057 г. (РНБ, F.n.I.5). Архангельское евангелие конца 1092 г. (РГБ, М. 1666) списано, как кажется, с двух оригиналов – частью с краткого и частью с полного апракосов (Жуковская 1964). Из фрагментарно сохранившихся рукописей Евангелия X-XI вв. как краткий апракос может быть определено только Туровское евангелие (Ц БАН Литвы, ф. 19, собр. Виленской публичной б-ки, 1), тогда как Охридские глаголические листки (ОГНБ, 1/2), Куприяновские (Новгородские) листки (РНБ, Кп.1.58), Листки Ундольского (РГБ, Унд. 961) не могут быть с уверенностью отнесены к какому-либо виду апракоса, поскольку содержат пассажи, тождественно представленные в апракосах разного типа. Древнейшие полные апракосы относятся к XII в.: русские Мстиславово евангелие до 1117 г. (ГИМ, Син. 1203), Юрьевское евангелие, между 1119 и 1128 гг.: (ГИМ, Син. 1003), Добрилово евангелие 1164 г. (РГБ, Рум. 103), сербские Мирославово евангелие, между 1180 и 1190 гг. (РНБ, F.n.I.83), Вуканово (Волканово) евангелие около 1200 г. (РНБ, F.n.I.82), Болгарских рукописей полного апракоса известно всего две: Карпинское евангелие XIII в. (ГИМ, Хлуд. 28) и рукопись XIII в. из собрания БАН 24.4.25. При составлении каталога евангельских рукописей Л. П. Жуковской (1976) удалось охватить 500 единиц до начала XV в. Из 500 рукописей 50 приходится на краткие апракосы, 200 – на полные и 7 – на праздничные (см. § 6). § 5. Структура апостольского апракоса Структура второго новозаветного апракоса, построенного на материале Апостола, такова. В течение первого периода от Пасхи до Пятидесятницы читаются отрывки из Деяний. Второй и третий периоды объединены здесь в один, состоящий из 36 недель. В течение первых 9 недель по субботам и воскресеньям читается Послание к римлянам. В течение 10 следующих недель по субботам и воскресеньям читаются два Послания к коринфянам, причем 1 Кор. читается, как правило, в субботу, а 2 Кор. – в воскресенье. Затем с таким же чередованием субботних и воскресных чтений следуют Послания к галатам и к филиппийцам, к галатам и к ефессянам, к колоссянам и к евреям, к Тимофею и к Титу. Последовательность чтений в будние дни этих же 36 недель приблизительно такова: 1–6-я недели – Рим., 6–10-я недели – 1 Кор., 11–13-я недели – 2 Кор., 14–16-я недели – Гал., 16–18-я недели – Еф., 19–20-я недели – Флп., 20–22-я недели – Кол., 23–24-я недели – 1 Фес., 25-я неделя – 2 Фес., 26–27-я недели – 1 Тим., 27–28-я недели – 2 Тим., 28-я неделя – Тит., 29–30-я недели – Евр., 31–32-я недели – Иак., 33-я неделя – 1 Пет., 34-я неделя – 2 Пет., 34–35-я недели – 1 и 2 Ин., 36-я неделя – 3 Ин. и Иуда.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

Л.П. Жуковская, Л.А. Владимирова, Н.П. Панкратова. Μ., 1983; изд. Зографского евангелия: Jagic V. Quattuor Evangeliorum codex... Zographensis (прим. 325); Мариинского евангелия·. Jagic V. Quattuor Evangeliám... codex Marianus (прим. 325) (издание вышло параллельно в России: Ягич И.В. Памятник глаголической письменности – Мариинское четвероевангелие, с примечаниями и приложениями. СПб., 1883); изд. Галицкого евангелия: Амфилохий (архим.). Четвероевангелие Галичское 1144 г., сличенное с древлеславянскими рукописными евангелиями XI–XVII вв.... Μ., 1882–1883. Т.1–3; Le Juge V. Das galizische Tetroevangelium vom Jahre 1144. Eine kritisch-paläographische Studie. Leipzig, 1897; изд. Бычковской псалтыри: Тот И.Х. Бычковская псалтырь XI в.//AUSzSl. 1972. Т. 8. С. 71–96; An Early Slavonic Psalter from Rus’/Ed. Μ.Altbauer with the collab. of H.G. Lunt. Cambridge (Mass.), 1978. T.l; изд. Симоновской псалтыри: Амфилохий (архим.) Древлеславянская псалтирь Симоновская до 1280 г., сличенная с рукописными псалтирями..., с греческим текстом из Феодоритовой псалтири... Μ., 1880–1881. Т.1–3; Григоровичев паримейник/В сличении с другими паримейниками издал Р. Брандт//ЧОИДР. 1894. Отд. П. С. 1–90; Отд. П. С.91–178; 1900. Отд. II. С.179–290; 1901. Отд. П. С.291–308 (публ. примерно половины рукописи); см. также литературу, приведенную в Сводном каталоге (прим. 39): с. 30–33. 2 (Саввина книга); 33–36. 3 (Остромирово евангелие); 90– 92. (Мстиславово евангелие); 92–94. (Юрьевское евангелие); 94– 95. (Галицкое евангелие); 96–99. (Добрилово евангелие); 54–59. 14 (Мариинское евангелие); 60–61. 15 (Зографское евангелие); 138–142. 110–114 (Слепченский апостол); 136–138. 109 (Охридский апостол); 71. (Бычковская псалтырь); 73–74. (Чудовская псалтырь); 318–319. 384 (Симоновская псалтырь); 175–177. 161 (Григоровичев паримейник); о древнеслав. переводах библейских текстов в целом см.: Алексеев А.А. , Лихачева О.П. Библия //СлККДР. Вып.1. С.68–83 (подробная литература). – Прим. изд. (А.Н.)]. [Ср. ряд уточнений и дополнений: Lunt H.G., Taube Μ.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

ани года». Евангелие 1118–28 года мною сличено, прежде всего, с ныне принятым Славянским Евангелием, изданным в 1856 году в малом формате. Страстные же Евангелия сличал я со страстными же, изданными особою книжкою в 1749-м году. Потом сличено оно было с тремя Евангелиями, писанными на пергамене, хранящимися в Воскресенской библиотеке под 2,3 и 4-м 1 , одним, писанным на бумаге на Афоне, болгарским наречием, не позже 1420г. 2 , и пергаменным, хранящимся в Воскресенской ризнице, писанным в 1468 г. в Новгороде хлебным ключником архиепископа св. Ионы, значащимся при сличении под 6-м. Наконец, сличено оно было с Остромировым Евангелием 3 . И всё, чем отличается разбираемое Евангелие от ныне принятого Славянского текста, мною выписано при сличении. Только слова, часто повторяемые, я опускал. Таковы слова: година и часъ, книгчи и книжницы, миръ съ и миръ, вьсь миръ и миръ, писани и книгы, ради и дл, збьныи и збомъ, ми и мн, мир и мирови, въходити и вълзати, въскрешати и въставати, съвпрошатис и сътзатис. Из сличения, мною сделанного, видно, что в Новгороде переписчики Евангелий придерживались двух редакций. Первой редакции держались писцы Остромирова Евангелия, Евангелия под 4-мъ и 6-мъ и Афонского Евангелия под 5-м во многих местах; а второй редакции – писцы Евангелия 2 и 3-го и разбираемого Евангелия. К первой редакции, как можно судить по сличению Евангелия Мстиславова на Св. Пасху с Остромировым, сделанному г. Шевыревым, можно отнести и Мстиславово Евангелие. Поэтому, мне кажется, все-таки весьма справедлива мысль нашего знаменитейшего, глубокоученейшего пастыря Церкви, Высокопреосвященного Митрополита Московского Филарета, что остаток трудов св. просветителей Кирилла и Мефодия есть Остромирово Евангелие. А Мстиславово Евангелие, как списанное с Остромирова, но полнее апракос, есть остаток же, только полнее, тех же трудов св. Кирилла и Мефодия. И разбираемое Евангелие в тексте почти не разнится от Остромирова Евангелия, кроме слов, уясняющих прежние неясные слова, и переводимых с Греческого на Русский, которые были не переведены. Подробное сличение, мною составленное, показывает, чем отличается разбираемое Евангелие от прочих Евангелий.

http://azbyka.ru/otechnik/Amfilohij_Serg...

1898 Известно, что Гарнак получил образование в русском юрьевском университете и свободно читает по-русски; возможно, что он и родился в нашем отечестве. 1900 Последние четыре отзыва заимствованы из одной рекламы Лейпцигского издателя Гарнаковой „Сущности“. 1901 Reinhold. Eine Eingegnung auf Harnack " s das Wesen des Christenthums. s. 92. 93. 96. Wien, 1901. 1902 Schick Herrn. Ist das Wesen des Christenthums von A. Harnack wirklich das Wesen des Chr-ums? S. 45–48. 50. Regensb., 1901. 1903 Как элементарно, а след. и непроизводительно, ведётся полемика против рассматриваемой книги и на Западе, когда она, не ограничиваясь указанием неправильности в общей точке зрения этого учёного, хочет войти в детали по части критики „Сущности“, достаточно открывается из тех двух критических брошюр, с которыми несколько мы ознакомились уже выше. Положим Гарнак утверждает, что Иисус Христос не учил о Себе, что Он одного и того же существа с Богом Отцом. Оба критика, конечно, не соглашаются с ним. Причём один из них для доказательства правильности своего воззрения, мог сделать одно: пересмотреть всем известные места из тех Евангелий, которые сам Гарнак не отвергает, наприм., Мф.11:27,12:41 и дал. Мф.16:21,26:64,28:10 ; Лк.10:23 и пр. (Schick, 36). А другой, для той же цели раскрывает, что И. Христос прямо именовал себя Сыном Божиим и потому находит нужным входить в рассмотрение тех же мест из Евангелия Матфея, которые привлекал уже и первый (т. е. Мф. гл. 16 и 26). (Reinhold, S. 12). Далее. Если Гарнак утверждает, что будто Господь Иисус в своей проповеди учил лишь о Боге Отце, Себя же Самого не считал объектом своей проповеди и не заботился укоренить в последователях определённого и возвышенного учения о собственном Лице, то один из указанных нами критиков для опровержения этого мнения Гарнакова приводит ряд мест из синоптических Евангелий, наприм. Матф. глл. 12, 13, 10, 11, 24, 9, 28. и заканчивает свою речь словами: „кто станет рассуждать так, как Гарнак в данном случае, тот должен взяться за голову и спросить себя – бодрствую я или брежу во сне“ (Reinhold, 9–11).

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Вода на рисунке — не волшебная или мистическая живая вода, а самая обыкновенная, речная или колодезная. Притом баня — место шутовское [Лихачев, Панченко, 1976, 72–73, 151–152] и нечистое, единственное место, где снимали нательные кресты. Это известно по этнографическим материалам; это хорошо видно при рассматривании изображающих баню лубочных картинок XVIII в. Баня играла большую роль в отправлении языческого культа; как полагает Б. А. Успенский, она была домашним «храмом» Волоса — Велеса [Успенский, 1982а, 154]. Не случайно севернорусская баня, где упразднялись общеобязательные в любом ином пространстве нравственно–религиозные запреты, стала предметом обсуждения на Стоглавом Соборе. «Да во Пскове граде моются в банех мужи и жены, и чернцы в одном месте без зазора. Достоит ли о том запретити, чтобы престали от того безчиния, а по правилом святых отец не подобает мытися мужем с женами в бане в одном месте. Ответ. По священным правилом не подобает в банях в едином месте мужем с женами мытися, также и иноком и инокиням возбраниша в баню ходити. Аще ли внидут, под запрещением будут священных правил» [Стоглав, 137]  . Сказано кратко, но ясно и весомо, так что можно обойтись без комментариев. Отметим лишь следующее обстоятельство: в 41–й главе «Стоглава» это 18–я статья, это ближайшая соседка статьи о скоморошьих ватагах. Случайно ли такое соседство? Скорее всего, не случайно. Фольклору баня представляется не чуждой «кощунному глаголанию», чему красноречивый пример — загадка «Из одной бани, да не одни вести» (отгадка: пустословие, басни). Впрочем, расшифровка инициала–иероглифа в Евангелии 1355 гг не должна сводиться к поискам прямых аллюзий, прямого отклика на слова «Рече Господь…». В этом убеждает сопоставительный материал. В Юрьевском Евангелии 20–х гг. XII в. тот же инициал к тем же словам содержит другую картинку — обнаженную женщину с цветком в руке  . Нагота есть символ души, но здесь, по–видимому, тоже изображена греховная плоть. Сомнения по поводу «телесного» толкования инициала законны, однако в его пользу свидетельствуют достаточно сильные аргументы.

http://predanie.ru/book/216764-o-russkoy...

Евангелие Жупана Вукана 1199–1200 гг. (из собрания епископа Порфирия) принадлежит совсем к другой школе писцов – табл. XVI–; и сближается по стилю с болгарским орнаментом Орбельской Триоди XII–XIIIb. – табл. V и VI –, только рисунок выведен чернилами, и потому тщательнее и точнее, и колорит 119 Р. 120. Р 121. I 119. Р – из Мирославова Евангелия 120 121.Из Евангелия Жупана Вукана 1199–1200 гг. разнообразнее. Так же, как там, тонкие ремни, спутывающие своими сплетениями фигуру, превращены и здесь в широкие полосы, наподобие лент с разноцветными каймами – 2, 8, 12 (рис. 120), 13 –. Прекрасный образец для подражания в промышленных изделиях предлагает (рис. 121), по своей изящной простоте и наивной осмысленности, буква I – 15 –, состоящая из красного сучка, с прорезанными кое-где черными проймами,сквозь которые продеты изогнутые прутики розового и желтого цвета; верхушка сучка загибается двумя тоненькими черными усиками. По архаичности и по колориту, более бледному, отличается от других буква В – 7 –, в которой верхний овал, на древнеболгарский манер, представляет превращение листа в звериную голову с глазом и ушами 87 . 122 Р. 123 122. Р – из Евангелия XIII в Ватиканск. Библ. в Риме, 4. 123. Фронтиспис из Оливеровой Минеи 1342 г. (Народн.Библ.в Белграде, 62) В Ватиканском Евангелии XIII в. – табл. XVII –, еще иной школы писцов, орнамент (рис. 122) из переплетенных ремнями фигур, нераскрашенных и только выведенных киноварью по синему полю, напоминает наши XIII и XIV вв., например, у Бутовского в табл. XLIX, только проще и менее отягощен сплетениями. Он представляет, как бы переход от Юрьевского Евангелия 1120–1128 гг. к сложному и роскошному орнаменту в русских рукописях обоих позднейших веков. В таблице XVIII орнаменты из пяти рукописей XIV в., принадлежащие по малой мере к трем разным школам, замечательны тем, что по своему стилю составляют преддверие к художественному возрождению в славянской письменности XV и XVI веков. В фронтисписе Оливеровой Минеи 1342 г. (рис. 123) мы видим художественное воспроизведение византийских образцов в несколько обновленном виде – 1 –. Дечанское Евангелие в Императорской Публичной Библиотеке (из собрания Гильфердинга) предлагает (рис. 124)

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Buslaev/...

Из своих келейных книг патриарх Никон припомнил несколько богослужебных рукописей: Псалтирь, Евангелие, Апостол, минеи, октаи, триоди и требники 21, л. 169), Среди книг, которые Никон вложил в библиотеку Воскресенского монастыря, были и такие: Требник XV в. (ГИМ, Синодальное собр., 675) с вкладной записью патриарха на л. 8–22 1216 ; Октоих первых четырёх гласов, новгородский, на пергамене, 1435 г. (ГИМ, Синодальное собр., 199), со скрепой патриарха Никона на л. 2–11 1217 ; Октоих, 1437 г. (ГИМ, Воскресенское собр.. 10-перг.), скрепа от имени патриарха Никона на л. 1–9 1218 ; Евангелие толковое (ГИМ. Воскресенское собр., 117-бум.), со скрепой от имени патриарха Никона на л. 1–34 1219 ; Евангелие апракос полный («Юрьевское Евангелие»), начало XII в. (ГИМ, Синодальное собр., 1003), скрепа патриарха Никона 1661 г. на л. 2–16 1220 ; Евангелие апракос, XV в. (ГИМ, Воскресенское собр., 4-перг.), на л. 1–21 скрепа патриарха Никона о даче в библиотеку Воскресенского монастыря 1661 г. 1221 ; Псалтирь, XIV в. (ГИМ, Воскресенское собр., 6-перг.), на л. 3–20 скрепа патриарха Никона 1222 ; пять книг Триодей постных: одна – XIV в. (ГИМ, Воскресенское собр., 21-перг.), на л. 12–15 скрепа от имени патриарха Никона 1223 ; другая – из трёх тетрадей, XV в. (ГИМ. Воскресенское собр., 22а-перг. – 1-я тетрадь), на л. 2–15 скрепа от имени патриарха Никона , (ГИМ, Воскресенское собр., 22б-перг. – 2-я тетрадь), на л. 2–24 скрепа патриарха Никона (ГИМ, Воскресенское собр., 22в-перг. – 3-я тетрадь), на л. 1–17 скрепа от имени патриарха Никона 1224 ; третья – конец XIV – XV в. (ГИМ, Воскресенское собр., 23-перг.), на л. 2–8, 15–30 скрепа патриарха Никона (автограф) 1225 ; четвёртая – начало XV в. (ГИМ, Воскресенское собр., 24-перг.), на л. 2–19 скрепа патриарха Никона 1226 ; пятая – XV в. (ГИМ, Воскресенское собр., 25-перг.), на л. 1–14 скрепа патриарха Никона 1227 ; один экземпляр Триоди постной и цветной, XIV в. (ГИМ, Воскресенское собр., 26-перг.), на л. 1–12 скрепа от имени патриарха Никона 1228 . В 1661 г. патриарх Никон дал вкладом в библиотеку Воскресенского монастыря семь томов служебных миней месячных; все, кроме одной, XV в.: на март (ГИМ, Воскресенское собр., 14-перг.), на л. 2–28 скрепа патриарха Никона 1229 ; на апрель (ГИМ, Воскресенское собр., 15-перг.), на л. 1–15 скрепа от имени патриарха Никона 1230 ; на май (ГИМ, Воскресенское собр., 16-перг.), на л. 1–13 скрепа от имени патриарха Никона 1231 ; на июль (ГИМ, Воскресенское собр., 18-перг.), на л. 1–8 скрепа от имени патриарха Никона 1232 [второй экземпляр 1365 г. (ГИМ, Воскресенское собр., 17-перг.), на л. 2–23 скрепа патриарха Никона ] 1233 ; на ноябрь (ГИМ, Воскресенское собр., 19-перг.), на л. 2–17 скрепа от имени патриарха Никона 1234 ; на декабрь (ГИМ, Воскресенское собр., 20-перг.), на л. 1–18 скрепа от имени патриарха Никона 1235 .

http://azbyka.ru/otechnik/Nikon_Minin/ep...

Высшее центральное управление евангелическо-лютеранской Церкви в России есть Генеральная Консистория. В ее ведомстве находятся все окружные консистории и супер-интенданты; ей принадлежит право решения всех важнейших вопросов церковного управления, высшего надзора за управлением всей Церковью в стране, окончательного суда по всем церковным делам, главного наблюдения за распоряжением церковным имуществом и проч. Она состоит из светского Президента, духовного вице-президента (назначаемых Государем), двух духовных и двух светских членов, которые избираются на три года из консисториальных округов и утверждаются Государем. При ней состоит Канцелярия и Прокурор. По распорядительным делам Генеральная Консистория подчинена Министру Внутренних дел, а по судебным (кроме чисто церковных дел) Правительствующему Сенату. По закону, должны существовать еще Генеральные Синоды, которые созываются, с Высочайшего соизволения, Генеральной Консисторией для обсуждения вопросов, касающихся веры, богослужения, церковного устройства, правил благочинства, и для сообщения правительству сведений о потребностях евангелической Церкви. Эти синоды должны составляться из духовных и светских депутатов от консисториальных округов, а такде из президентов и вице-президентов Консисторий, депутата от богословского факультета Юрьевского Университета и др. Впрочем, эти синоды не имеют законодательной власти; их решения получают законную силу только после их утверждения правительством. Примечание. Евангелическо-реформатские общины в России имеют сходное с лютеранским церковное устройство. В некоторых местностях они имеют особое церковное управление (Коллегия и Синод в Вильно, для западных губерний); в других они подчиняются местным лютеранским консисториям, которые созывают, для рассмотрения церковных дел этих обществ, особые реформатские заседания, меняя для этого свой состав (вместо лютеранских духовных членов присутствует один или два реформатских пастора и столько же реформатских церковных старшин). Заведуют и распоряжаются хозяйством сами общины через свои церковные Советы. Управление армяно-грегорианской Церкви в России.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Pevcov...

Охридская Псалтирь 1186–1196 гг., в Университетской Библиотеке в Болонье – табл. IV –, с которой по орнаментации сходствуют, как уже замечено мною прежде, наши рукописи: Юрьевское Евангелие 1120–1128 гг. и Евангелие Добрилово 1164 г и некоторые другие, – при сильном господстве еще византийского стиля, предлагает начатки сплетенных тератологических фигур, и не только в буквах, как у нас в XIIb., но (рис. 91) и в заставке – 1 –, и именно в такой, какая стала у нас господствующей в орнаментации XIII–XIV вв., о чем тоже было уже замечено выше 80 . Как в Хиландарском Паремейнике чудовищность змеиного орнамента в заставках соответствует такой же чудовищности в прописных буквах, где она преимущественно и вырабатывалась, так и Охридская заставка состоит в зависимости от орнамента буквенного, что очевидно явствует из сличения обеих переплетенных птиц в заставке с такими же в двух экземплярах буквы Б – 2 (рис. 92), 17 –. Ту же зависимость от букв, как будет указано ниже, мы заметим в заставке (см. выше, рис. 32) сербской рукописи Иоанна экзарха Болгарского 1263 г. – XIX, 1 –, в заставке, совершенно сходной с Охридской. Ни в Юрьевском, ни в Добриловом Евангелии подобной заставки еще нет, но значительно осложненная она принята уже (см. выше, рис. 30) в русском Евангелии XII–XIII в. в Румянцевском 104 (у Бутовского табл. XXVII). Не смотря на замечательно близкое сходство такой заставки с западными 91. Заставка из Охридской Псалтири 1186–1196 гг. (Библ. Болоньского Универс.) 92. Б – из Охридской Псалтыри 1186–1196 г. (Библ. Болоньского Универс.) 93. Б – из Толковой Псалтири XII в. (Имп. Публ. Библ.) 94. Б – из Охридской Псалтыри 1186–1196 г. (Библ. Болоньского Универс.) 92, 94. Из Охридской Псалтири 1186–1196 гг. (Библ. Болоньского Университета) орнаментами, указанное мною выше, органическая ее связь с прописными буквами в двух названных рукописях, одной болгарской и другой сербской, не оставляет сомнения, что она сама собою вылилась из-под руки писца, привыкшей к составляющему ее орнаменту на частом его повторении в прописных буквах. Остается заметить, что орнаментация Охридской Псалтири так же, как и названных трех русских Евангелий 81 , выведена только киноварью, без всякой другой раскраски, и, сверх того, в Охридской рукописи и Румянцевской 104 киноварные узоры кое-где отчетливо и стройно, с большим вкусом, тронуты рядами черных точек и черточек, а иногда и пройдены черным рисунком, легко и изящно. Этот художественный прием особенно приятно ласкает зрение после только что прошедших перед нашими глазами неряшливо накиданных красных пятен, которыми покрыты чудовищные фигуры в Слепченском Апостоле.

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Buslaev/...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010