1480-1541), который вместе с М. Буцером (1491-1551) возглавлял реформационное движение в этом городе и руководил местной протестант. общиной. С целью избежать возможного преследования со стороны франц. властей Л. д " Э. и Руссель скрывались под вымышленными именами; известно, что Л. д " Э. выбрал себе псевдоним Антоний Пилигрим (Peregrinus, т. е. Странник). В Страсбурге Л. д " Э. продолжил переводить Библию на франц. язык, приступив к работе над книгами ВЗ. Он встречался и вел беседы с представителями франц., нем. и швейц. реформационного движения: Ф. Ламбером (1487-1530), Б. Вольфхартом ( 1543) и др.; в этот период в городе также жили и проповедовали его ученики и бывшие сотрудники Фарель и д " Аранд. Активного участия в религ. жизни Страсбурга Л. д " Э. не принимал; Руссель в письмах с восхищением отзывался о проводимых Капито и Буцером церковных и литургических реформах, однако об отношении к ним Л. д " Э. ничего не известно (см.: Bedouelle. 1976. P. 107-109). Весной 1526 г. Л. д " Э. получил от кор. Франциска I приглашение вернуться во Францию и сразу же принял его. То, что Л. д " Э. предпочел вернуться к жизни ученого-гуманиста во Франции, а не заниматься евангельской проповедью и проведением церковных реформ там, где для этого существовали благоприятные условия, свидетельствует о том, что радикальные реформационные устремления нем. и швейц. проповедников не были ему близки. Покинув Страсбург в сер. апр. 1526 г., Л. д " Э. на пути во Францию посетил Базель, где встретился с И. Эколампадием (1482-1531), возглавлявшим местную протестант. общину, а также с жившим в этот период в Базеле Эразмом Роттердамским. 29 июня 1526 г. Л. д " Э. прибыл в Блуа ко двору кор. Франциска I. Вскоре он занял место библиотекаря в королевском замке; с этого времени офиц. должность и близость к королю служили для Л. д " Э. надежной защитой от нападок противников. Эразм Роттердамский в одном из писем с удовлетворением замечал: «Иаков Фабер с почетом призван обратно во Францию, откуда прежде бежал из-за страха, и король высоко ценит его» ( Desiderius Erasmus.

http://pravenc.ru/text/2463619.html

д " Э. одним из наиболее выдающихся франц. гуманистов и причислял его к лагерю своих идейных союзников. Впосл. он неоднократно высказывался в поддержку Л. д " Э., защищая его от нападок парижских теологов; в письмах друзьям и высокопоставленным покровителям просил оказывать любую необходимую помощь Л. д " Э. В кон. 10-х - нач. 20-х гг. XVI в. Л. д " Э. оказался вовлечен в острую полемику с представителями теологического фак-та Парижского ун-та, в результате которой для него стало невозможно продолжать деятельность в качестве университетского преподавателя. Негативное отношение к Л. д " Э. у мн. католич. теологов сформировалось еще во время споров, связанных с обвинениями в ереси и тайном иудаизме, выдвинутыми против Рейхлина. Л. д " Э., друживший и переписывавшийся с Рейхлином (сохранившиеся 2 письма см.: Herminjard. 1866. Т. 1. P. 9-18), был одним из наиболее активных и непреклонных защитников его интересов в Париже; после осуждения Рейхлина парижскими докторами теологии он сам оказался под подозрением в неправомыслии (см.: Hughes. 1984. P. 101-103; ср. также: Clerval. 1917. P. 178). Дискуссия с Эразмом Роттердамским способствовала усилению этих подозрений. Ортодоксальные католич. теологи и раньше упрекали Л. д " Э. в желании исправить по собственному вкусу освященный церковной традицией текст лат. Библии и критиковали отдельные исправления; в процессе дискуссии для многих стали очевидными как текстологическая спорность, так и богословская сомнительность по меньшей мере нек-рых из исправлений. В 1519 г. авторитетный гуманист и библеист испан. происхождения Диего Лопес де Суньига († 1531), один из редакторов многоязычного издания Библии, известного как «Комплютенская Полиглотта» (Biblia Polyglotta Complutense), опубликовал соч. «Замечания против Иакова Фабра Стапулийского» (Annotationes Jacobi Lopidis Stunicae contra Jacobum Fabrum Stapulen[sem]. [Compluti,] 1519). В нем Лопес де Суньига оспаривал осторожно высказанное Л. д " Э. мнение, что используемый в католич. Церкви лат.

http://pravenc.ru/text/2463619.html

1908. S. 158-160). Высказывалась т. зр. о зависимости известного лат. перевода от перевода Тертуллиана ( Федченков. 2008. С. 476). В пользу более позднего происхождения лат. перевода говорит и тот факт, что такие лат. христ. писатели, как Лактанций , Руфин Аквилейский и блж. Иероним, не упоминают о нем. Так, Руфин при переводе «Церковной истории» Евсевия на латынь сделал переводы цитат И. с греческого. Только у блж. Августина (420) впервые обнаруживаются ясные следы использования лат. перевода трактата И. (ср.: Aug. Contr. Julian.//PL. 44. Col. 644). Помимо лат. перевода существуют арм. перевод IV и V книг трактата (открыт в 1904) и арм. (PO. T. 39. Fasc. 1) и сир. фрагменты (см.: SC. 100. P. 99-104). VI. Рукописная традиция. Всего имеется 9 лат. рукописей трактата. По мнению Лоофса, все рукописи могут быть разделены на 2 главные семьи - ирландскую и лионскую, которые в свою очередь восходят к несохранившемуся древнему архетипу IV или V в. ( Loofs. 1888; SC. 100. P. 16-34). Такое деление имеет основанием различие в разбиении текста трактата на главы, а также характерные лакуны (V 13. 4 - 14. 1 для 1-й семьи; V 32. 1 - 36. 3 для 2-й). Ирл. семья представлена рукописями Claromontanus (C) (Berolin. SB. lat. 43, IX в.), Vossianus (V) (Voss. lat. 33, XV в.) и ее копией Holmiensis A 140 (H). Лионская семья включает кодексы Arundelianus. 87 (A, XII в.), более позднюю группу из 4 ватиканских рукописей (Vat. lat. 187 (Q), XV в.; Vat. lat. 188 (R), XVI в.; Ottob. lat. 752 (O), XV в., и 1154 (P), XVI в.), и Salmanticensis lat. 202 (S), XV в. (последняя рукопись была открыта в 1948 в Саламанке - Olivar. 1949). Наиболее ценной является 1-я группа (особенно ркп. C как самая древняя). VII. Издания. Первое печатное издание латинского текста (editio princeps) было предпринято Эразмом Роттердамским (Opus eruditissimum Divi Irenaei episcopi Lugdunensis in quinque libros digestum. Basileae, 1526 (изд-во И. Фробена)) на основе 3 утраченных рукописей лионской семьи (с отсутствующим окончанием).

http://pravenc.ru/text/Ириней ...

Дмитрий Оболенский Скачать epub pdf Византийские официальные лица, и церковные и светские, сталкивались с проблемой, знакомой всем представителям империй, притязав­ших на мировое господство, а именно с необходимостью примирять имперскую идеологию, которую они призваны распространять, и культурные и политические чаяния народов тех стран, где они работали. Образование, воспитание и взятые на себя обязанности преисполняли их верой в то, что империя, чьими представителями они были, неизмеримо превосходит все прочно страны и народы на земле. И над этими народами, которых византийцы, подобно древним грекам, называли «варварами», император, как подразумевалось, должен был осуществлять Богом данную ему власть, а если некоторые из этих варваров до сих пор живут вне пределов его прямого правления, то происходит это лишь по попущению Божьему и в назначенные сроки их либо убедят, либо заставят принять власть законного государя. Такова была византийская теория, и любое расхождение между нею и действительностью должно было быть ликвидировано или, по крайней мере, сведено к минимуму с помощью убеждения и искусной дипломатии. В свете таких взглядов считалось, что доверенные липа Византии – проповедни­ки, епископы, послы – призваны играть весьма важную роль. Эта глава посвящена одному из самых замечательных представите­лей империи за ее рубежами. Феофилакт Ифест, уроженец греческо­го острова Эвбея, в конце XI века стал архиепископом Болгарским; престол его находился в македонском городе Охриде, где он и трудил­ся среди славян на благо Церкви и империи не менее двадцати лет, а может, и более того. Нам он интересен с различных точек зрения. Во-первых, его сочи­нения были важным источником, откуда Запад в период Возрождения черпал познания в греческом богословии, а своими комментариями к Евангелиям и Посланиям апостола Павла Феофилакт оказал сильное влияние на строй мыслей Эразма Роттердамского. Это влияние видно и в поздних «Комментариях к Новому Завету», и в его «Парафразах», но более всего заметно в самом известном сочинении Эразма «Похва­ла глупости». Понятие «божественной глупости» (μωρα), встречающе­еся в богословских рассуждениях «Похвалы», заимствовано Эразмом, по собственному его признанию, из комментариев Феофилакта к Посланиям апостола Павла. Оно согласуется с традицией, особенно уко­рененной в Восточной церкви и восходящей к «Первому Посланию апостола Павла к Коринфянам»: «Ибо слово о кресте для погибающих юродство есть… Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом» (Кор. 1:18, 3:19). Любопытно, что в то время, когда Эразм писал свою «Похвалу глупости», он не знал, кто автор комментариев, которыми он пользовался, и полагал, что часть их принадлежит перу некоего «Вульгария». Только в 1519 году, через много лет после опубликования «По-хвалыв, Эразм понял свою ошибку и узнал, что «Вульгарий» – всего лишь одно из наименований болгарской епархии Феофилакта.

http://azbyka.ru/otechnik/Feofilakt_Bolg...

Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15 Использованные материалы ЦВИНГЛИ УЛЬРИХ Статья из энциклопедии " Древо " : drevo-info.ru Ульрих Цвингли Ульрих Цвингли (Zwingli) ( 1484 - 1531 ), швейцарский реформатор . Род. 1 января 1484 , несколькими неделями позже Лютера , в зажиточной крестьянской семье в Вильдхаузе , в графстве Тоггенбургском (в С.—Галленском кантоне). Первоначальное образование получил в школах Базеля и Берна, высшее — в Венском и Базельском университетах; живо интересовался классической литературой и усердно читал Свящ. Писание , для лучшего уразумения которого изучил и еврейский язык. Находясь под влиянием базельского богослова Виттенбаха и поддерживая деятельные сношения с гуманистами, в том числе и с Эразмом Роттердамским , Цвингли вступил на путь свободного исследования Св. Писания. Получив в 1504 степень бакалавра, в 1506 — магистра философии, он сделался приходским священником в Гларусе и в своих проповедях и литературных произведениях («Лабиринт», «Басня о быке и некоторых животных») отзывался на все животрепещущие вопросы действительности, обнаруживая искреннее религиозное чувство и патриотизм. Одной из язв общественной жизни Швейцарии была в то время поставка кантонами на службу иностранным государствам швейцарских военных отрядов, славившихся своей храбростью. Эта постыдная торговля кровью своих сограждан, служившая средством наживы для отдельных лиц и групп, получавших пенсии от иностранных государей, являлась источником глубокой общественной деморализации и вызвала энергический протест со стороны Цвингли, особенно после того как он ближе познакомился с этим злом, сопровождая в 1512 и 1515 в качестве полкового священника отряд Гларуса в итальянских походах. В 1516 Цвингли занял место капеллана в Эйнзидельне , продолжая выступать с проповедью против различных суеверий и церковных злоупотреблений. Цюрихская Реформация и Цвингли В Эйнзидельнском монастыре Цвингли объявил монахинь свободными от обета безбрачия и прекратил культ святых, надеясь, однако, найти для своих реформ санкцию свыше. Он не доработался еще в то время до одной из самых существенных идей цвинглианства — соединения государства и церкви в одном демократическом учреждении, которое одновременно являлось бы и «общиной верующих», и политическим целым «городской общины».

http://drevo-info.ru/articles/2028.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла КОЛИНЬИ Гаспар Колиньи. Мастерская Я. А. ван Равестейна. Ок. 1609–1633 гг. (Государственный музей в Амстердаме) Гаспар Колиньи. Мастерская Я. А. ван Равестейна. Ок. 1609–1633 гг. (Государственный музей в Амстердаме) [франц. Coligny] Гаспар II де (16.02.1519, Шатийон-сюр-Луэн (ныне Шатийон-Колиньи, деп. Луаре, Центр. Франция) - 24.08.1572, Париж), герцог, сеньор де Шатийон, франц. гос. деятель, адмирал Франции, один из предводителей гугенотов во время религиозных войн во Франции . Происходил из знатного рода: отец, Гаспар I де Колиньи, находился на службе у франц. кор. Франциска I , в 1516 г. стал маршалом Франции; мать, Луиза де Монморанси, была старшей сестрой Анна де Монморанси (коннетабль Франции с 1538). После смерти отца (1522) Гаспара и его братьев, Пьера (1515-1528), Оде (1517-1571) и Франсуа (1521-1569), воспитывала мать, к-рая была близка к окружению сестры Франциска I Маргариты Ангулемской, кор. Наварры, поддерживавшей идеи умеренной церковной реформы (см. ст. Гугеноты ). Дети воспитывались в духе гуманизма ; их наставником был Никола Беро, состоявший в переписке c Эразмом Роттердамским и франц. гуманистом Гийомом Бюде. В 1530 г. Луиза де Монморанси стала гофмейстериной, т. е. главой дома кор. Элеоноры Австрийской, 2-й жены Франциска I. К. и его братья были приближены ко двору и учились вместе с детьми короля и принцами крови под рук. франц. гуманиста Гийома дю Мена, аббата Больё, знатока древнегреч. языка и латыни, друга Ф. Рабле. Даже после того, как их дядя коннетабль Анн де Монморанси впал в немилость (1541), положение К. при дворе не изменилось. Его близкими друзьями стали Франциск, граф, затем герцог д " Омаль, впосл. герцог де Гиз, и Пьеро Строцци, флорентийский кондотьер и родственник Екатерины Медичи. Поскольку старший из братьев, Оде де Шатийон, избрал путь церковного служения (несмотря на юный возраст (16 лет), папа Климент VII , выполняя договоренности, достигнутые с Франциском I после заключения мира в Камбре, в 1533 возвел его в достоинство кардинала), Гаспар предпочел военную службу.

http://pravenc.ru/text/1841744.html

опубликовал ряд необычайно резких даже для него по тону и нередко весьма непристойных по содержанию сатирических нападок на папу Римского и католич. Церковь, в к-рых элементы серьезной богословской полемики почти полностью исчезают. Наиболее крупным и показательным сочинением такого рода является изданный в 1545 г. трактат «Против римского папства, основанного диаволом» (Wider das Papsttum zu Rom vom Teufel gestiftet// Luther M. WA. Bd. 54. S. 195-299; обзор содержания см.: Brecht. 1993. Vol. 3. P. 357-367; также ср.: Гобри. 2000. С. 480-489). Переплет с тиснением портрета М. Лютера. Ок. 1530 г. (Городская б-ка. Дессау. Georg. 1002) Переплет с тиснением портрета М. Лютера. Ок. 1530 г. (Городская б-ка. Дессау. Georg. 1002) II. Полемика с Эразмом Роттердамским. Особое место среди дискуссий Л. с католич. богословами занимает полемика с Эразмом Роттердамским, получившая широкий резонанс в Европе и засвидетельствовавшая окончательное размежевание между лютеран. теологами и многими первоначально благосклонно относившимися к идеям Л. гуманистами (общий обзор см.: Brecht. 1990. Vol. 2. P. 213-238). Истоки спора между Л. и Эразмом лежат в различии их представлений о соотношении человеческой воли, греха и благодати; при этом основой этих представлений в обоих случаях служили по-разному интерпретируемые Послания ап. Павла. Еще в 1516 г., познакомившись с комментариями Эразма к изданию греч. текста НЗ, Л. в письме Спалатину отмечал, что Эразм не понимает смысла рассуждений ап. Павла, поскольку считает, что «законом» в его Посланиях называются лишь ритуальные предписания ВЗ, а не весь ВЗ в целом, включая Десять заповедей. Л. просил, чтобы Спалатин порекомендовал Эразму прочитать антипелагианские сочинения блж. Августина и исправить свою т. зр. по этому вопросу, имеющему принципиальное значение для всех христиан. Упрекая Эразма в том, что тот следует аристотелевскому представлению о добродетели и праведности, Л. подчеркивал, что, согласно христ. учению, сперва должна быть изменена сама личность человека, а лишь затем новый праведный человек сможет совершать дела праведности (см.: Luther M.

http://pravenc.ru/text/2561088.html

Текст, впервые опубликованный Эразмом Роттердамским, был воспринят по-разному. С одной стороны, это издание нашло множество покупателей по всей Европе. Три года спустя потребовалось второе издание книги, а тираж ее между 1516 и 1519 г. насчитывал 3300 экземпляров. Второе издание легло в основу немецкого перевода, осуществленного Лютером 128 . С другой стороны, издание, подготовленное Эразмом, в определенных кругах было встречено с подозрением и даже враждебно. Его изящный перевод с греческого, во многом отличающийся от Вульгаты, был воспринят как грубая инновация. Особенную враждебность вызвала краткая аннотация, в которой Эразм сделал попытку оправдать свой перевод. Наряду с филологическими замечаниями, он позволил себе недвусмысленные высказывания в адрес многих священнослужителей, чей образ жизни мало соответствовал христианской морали. По словам Дж. Э. Фруда, “кожа духовенства стала слишком нежной от долгой неприкосновенности. Священнослужители по всей Европе кричали с амвона о своем негодовании”. В конце концов, “университеты, в том числе Кембридж и Оксфорд, запретили студентам читать изданные Эразмом тексты, а книготорговцам продавать их”. В числе критических замечаний в адрес издания Эразма наиболее серьезными можно считать замечания Стуники, одного из издателей Комплютенской многоязычной Библии Хименеса. Он указывает на отсутствие в издании Эразма заключительной главы Первого послания Иоанна, то есть того места, где апостол рассуждает о Святой Троице: “Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и сии три суть едино. И три свидетельствуют на земле...” ( 1Ин.5:7–8 ). Эразм возразил, что ни в одной греческой рукописи он не обнаружил этих слов, хотя кроме двух основных рукописей в процессе подготовки текста изучил еще несколько документов. Эразм пообещал, что в том случае, если такая рукопись будет найдена, то в последующих изданиях он вставит так называемую Comma Johanneum. В конце концов такая рукопись нашлась (или, собственно, была подделана). По сведениям, которыми мы располагаем теперь, можно определить, что она была написана в Оксфорде около 1520 г. членом францисканского ордена по имени Фрой (или Рой), взявшим этот отрывок из латинской Вульгаты 129 . Эразм выполнил свое обещание и вставил отрывок в третье издание (1522), однако в примечании к нему выразил сомнение в подлинности данной рукописи 130 .

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/tekstol...

Такие «благие» дела не могут оставить равнодушным любого нормального человека. У Мартина Лютера это вылилось в крайний вывод о том, что никакие добрые дела не нужны – достаточно лишь веры в Иисуса Христа, чтобы спастись. Лютер чрезвычайно благоговел перед Эразмом Роттердамским, хотя, все более и более возрастая как мыслитель и богослов, он постепенно терял уважение к Эразму. Ибо, как сказал Лютер, в Эразме больше человеческого, чем божественного. Нападал он и на Аристотеля, считая его язычником и потому неприемлемым для христианина, и на схоластику за ее метод, за уход от реальной человеческой жизни. В октябре 1517 г. Мартин Лютер прибивает к дверям дворцовой церкви в Вюртенберге знаменитые 95 тезисов об индульгенциях, с которых и ведет свое начало Реформация. Сначала к Лютеру относятся лояльно, пытаются его образумить. Но потом, когда начинаются народные волнения, и крестьяне громят католические храмы, отношение к Лютеру меняется и его отлучают от Церкви. Сам Лютер пугается последствий, к которым привела его деятельность, и осуждает крестьян и вообще чернь за разрушение храмов. Но факт остается: началась Реформация, приведшая к грандиозному расколу в западном христианстве. Отныне в Европе есть не только католическая Церковь , но и множество протестантских церквей. Эразм вначале сочувственно относился к Лютеру, впоследствии же он начинает вести открытую полемику с Лютером, хотя многие современники говорили, что именно Эразм «снес то яйцо, которое впоследствии высидел Лютер», что корни лютеровской Реформации находятся все-таки в гуманистической философии Эразма. Ведь основные положения лютеровского учения действительно были сказаны еще Эразмом, и прежде всего положение о равенстве всех людей. Эта мысль у Лютера приняла форму отрицания священства, поскольку все люди сотворены Богом и одинаковы перед Ним. Как и Эразм, Лютер призывал вернуться к первоначальному христианству. Но если Эразм говорил о внимании к ранним отцам Церкви, то Лютер указывал, что кроме Священного Писания для спасения человека больше ничего не нужно. Библия понятна каждому человеку без всяких толкований, ее нужно понимать только буквально, а не аллегорически.

http://azbyka.ru/otechnik/Viktor-Lega/re...

4. Мартин Лютер родился в семье бывшего крестьянина, ставшего преуспевающим горным мастером и зажиточным бюргером. Его отец принимал участие в прибылях, получаемых с восьми шахт и трех плавилен («огней»). В 1525 году Ганс Людер завещает своим наследникам 1250 гульденов, на которые можно было приобрести поместье с пахотными землями, лугами и лесом. Вместе с тем, семья жила очень умеренно. Питание было не слишком изобильным, экономили на одежде и топливе: например, мать Лютера наравне с другими горожанками собирала зимою хворост в лесу. Родители и дети спали в одном алькове. 5. Настоящая фамилия родоначальника Реформации — Людер (Luder или Luider). Уже став монахом он много общался и переписывался с гуманистами, среди которых было принято брать себе звучные псевдонимы. Так, например, Герард Герардс из Роттердама стал Эразмом Роттердамским. Мартин в 1517 году скрепляет свои письма именем Eleutherius (в переводе с древнегреческого — «Свободный»), Elumherius u, наконец, не желая далеко отходить от имени отца и деда, Luther. Первые последователи Лютера называли себя еще не лютеранами, а «мартинианами». 6. Отец мечтал видеть своего способного сына преуспевающим адвокатом и смог обеспечить сыну хорошее образование. Но неожиданно Мартин решает стать монахом и вопреки воле отца, пережив сильный конфликт с ним, поступает в Августинский монастырь. Согласно одному из объяснений, однажды он попал в очень сильную грозу, когда молния ударила совсем рядом с ним. Мартин почувствовал, как он потом сказал, «чудовищный страх перед внезапной смертью» и взмолился: «Помоги, святая Анна, я хочу стать монахом». 7. Отец, узнав о намерении Лютера принять монашеский постриг, пришел в бешенство и отказал ему в благословении. Другие родственники заявили, что вообще не хотят его больше знать. Мартин был в затруднении, хотя и не был обязан спрашивать разрешения отца. Однако летом 1505 года в Тюрингии свирепствовала чума. Два младших брата Мартина заболели и умерли. Затем из Эрфурта родителям Лютера сообщили, что и Мартин стал добычей чумы. Когда выяснилось, что, к счастью, это не так, друзья и родственники стали убеждать Ганса, что он должен позволить своему сыну стать монахом, и отец в итоге дал согласие.

http://foma.ru/15-interesnyih-faktov-o-m...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010