Экхарт М. О самопознании или О совершенстве души//Начало. 2001, 11, с.148–151. Энциклопедия практического самопознания. Сост., пред. и ком. А. И. Красило. М.: Междун. пед. акад., 1994. Эразм Роттердамский. Гипераспистес I//Его же. Философские произведения. М., 1987, с.546–584. Эразм Роттердамский. Диатриба, или Рассуждение о свободе воли//Его же. Философские произведения. М., 1987, с.218–289. Юревич Д. В. Анализ учения К. Роджерса с христианской точки зрения//Служба практической психологии в системе образования. Сб. ст. Вып. 4. СПб., 2000, с.91–94. Яновский М. И. Перспективы сближения психологии и христианства//Психология и христианство. М., 1995, с.89–90. Benz E. Geist und Leben der Ostkirche. Hamburg, 1957. Clark W. H., Malony H. N, Daane J. A., and Tippett A. R. Religious Experience. It " s nature and functions. Springfield (III.): Charles C. Thomas Publishers, 1972. Malony H. N. Understanding Your Faith. N. Y.: Abingdon Press. 1978. Pettersson T. The Retention of the Religious Experience. Stockholm: Almquist and Wiksell International, 1975. Stark R. A taxonomy of religious experience//Journal for the Scientific Study of Religion. 1965. N 5. Ward H. H. The Fa-Out Saints in the Jesus Communes. New York, 1972. Психология и религия Абаев Н. В. Чань-буддизм и культурно-психологические традиции в средневековом Китае. 2-е изд. Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 1989. Айванхов О. М. Психическая жизнь: элементы и структуры. М.: Всемирное Белое Братство,/1995/.-- Айзенк Х., Сарджент К. Проверьте свои экстрасенсорные способности. Пер. с англ. М., 1997.-- Альтенвегер А., Бернье-Хюрбин А., Бюрги-Майер К., Ютнер Ф., Крамер М. Судьбоаналитическая психология Леопольда Зонди//Психология судьбы. Вып. 1. Екатеринбург, 1994, с.83–119. Анатолий (Берестов) иером., Решетов В. «Колдуны» в законе. Критические заметки по законопроекту «Об энергоинформационной безопасности». М.: Русский Хронограф, 1999. Андреева И. С. Странствие души по философской ниве. (Душа как философская категория)//Человек: образ и сущность. М., 1997, с.12–41.

http://azbyka.ru/otechnik/antropologiya-...

27 книг Нового Завета были написаны между 55 и 90 гг. Даже если языком оригинала для некоторых из них, например Евангелия от Матфея, и был арамейский, сохранились они только по-гречески. Рукописная традиция греческого НЗ очень богата, нам известно более 5300 ее источников. Они написаны на папирусе (более 90), пергамене (около 4 тысяч) и на бумаге. Некоторые папирусные источники датируются II- III вв. Так, папирус 52, содержащий несколько стихов из Ин. 18 , отстоит от времени создания текста всего на три-четыре десятилетия. Как и для Ветхого Завета, наиболее важными источниками текста являются большие пергаменные кодексы IV-V вв.: Ватиканский, Синайский, Александрийский и др. С IX в. в Византии на смену уставу (унциальному письму) приходит в употребление скорописное (минускульное, курсивное) письмо, это сокращает количество писчего материала и время изготовления кодексов, в результате удешевляет их производство, делает его массовым. Однако и среди рукописей, созданных во втором тысячелетии, находится немало таких, которые имеют значение для реконструкции ранних этапов истории новозаветного текста. Даже среди папирусных источников НЗ известно всего лишь несколько свитков, господствующей формой христианского новозаветного текста с самого начала был кодекс. Есть мнение, что именно в этой форме возник новозаветный текст. Что касается типологии новозаветных рукописей, то подробно о ней говорится в Главе 1. Общее число греческих новозаветных лекционариев превышает 2200. § 9. Издания греческого текста Первое издание текста было осуществлено в составе Комплютенской полиглотты в 1514–1517 гг., увидевшей свет в 1522 г. (§ 7). Между тем в 1516 г. в Базеле великий гуманист Эразм Роттердамский (1466–1536) издал НЗ по 5 минускульным спискам XII-XIV вв., конца Апокалипсиса у него недоставало, так что Эразм перевел несколько стихов с латыни (Kenyon 1912, р. 269). Издание Эразма было включено в состав Альдинской библии, затем многократно перепечатывалось. Очень скоро оно завоевало положение общепринятого текста – textus ab omnibus receptus, так было сказано в его перепечатке 1633 г., выполненной знаменитым голландским издательством Эльзевиров. Выражение Textus Receptus (TR) закрепилось как собственное название греческого новозаветного текста, изданного Эразмом. В последующих перепечатках оно было освобождено от неточностей и опечаток.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

Наиболее близок к протестантизму был гуманизм стран Северного Возрождения 116 , называемый в литературе христианским гуманизмом. Его представители: Джон Колет, Томас Мор (Англия), Гийом Бюде, Лефевр д’Этапль (Франция), Иоганн Рейхлин (Германия), Эразм Роттердамский (Нидерланды). Их роднят с протестантизмом попытки возродить идеи и идеалы раннего христианства. Они выступали за церковную реформу, видя сущность религии в образе Христа, а не во властвовании папы и священнослужителей. Критикуя богословско-католическую разумность, северные гуманисты считали Священное Писание одним из основных источников веры, в котором для каждого человека, индивидуально и лично, открывается путь к Богу. Они подвергали сомнению апостольское установление большинства католических таинств, большое внимание уделяли нравственному воспитанию, стремясь претворить в жизнь ценности «евангельской чистоты» первоначального христианства. В обоих направлениях, северном гуманизме и протестантизме, делался акцент на внутреннюю религиозность человека как дело сердца и ума каждого. Эразм писал: «Зачем исповедоваться в своих грехах другому человеку лишь потому, что он священник, когда можно исповедоваться самому Богу». Эта же мысль встречается и у Лютера, когда он вел речь о праве мирян на самостоятельное чтение Библии. Идея «beruf» (призвания) у реформаторов была созвучна гуманистической идее «virtus» (доблесть, добродетель), поскольку те и другие оценивали человека по его личным делам и заслугам, стремлению максимально реализовать свою жизненную энергию. Некоторая идейная общность прослеживается у них и в понимании концепции труда, который рассматривался как созидательная деятельность (у гуманистов на благо общества, у реформаторов для Бога), а не как самоцель. Для тех и других характерны антимаммонистические настроения. С оговорками и по разным причинам они отрицали институт монашества. Признание образованности, практической пользы знаний приводило к некоторой общности их педагогических идей и образовательных методик.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/zapa...

Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15 РЕФОРМАЦИЯ И ГУМАНИЗМ Статья из энциклопедии " Древо " : drevo-info.ru Реформация и гуманизм . К числу предшественников реформации относят и гуманистов ; но это верно лишь настолько, насколько гуманисты интересовались и занимались религиозными и церковными вопросами и разрешали их в духе, близком к одному из трех направлений реформационного движения. Влияние гуманизма обнаруживается во всех направлениях религиозной реформации. Настоящим родоначальником протестантской теологии был, например, гуманист Эразм Роттердамский . Говорили, что Эразм снес яйцо, а Лютер его высидел, или что Лютер высосал весь яд из сочинений Эразма. Несомненна также более тесная связь большей части проявлений антитринитаризма XVI в. с религиозным вольномыслием итальянских гуманистов. В общем отношение гуманизма (Возрождения) к реформации в разных странах было различное. Особая связь между гуманизмом и реформации установилась в Германии ; многие немецкие реформаторы были в то же время и гуманистами ( Меланхтон , Цвингли и др.). Наоборот, дальше всего от религиозных стремлений реформации был гуманизм итальянский . Впрочем, вопрос о взаимных отношениях реформации и гуманизма, имеющий свою особую литературу, отличается большой сложностью и окончательно еще не выяснен в науке. Вопреки мнению многих протестантских писателей, готовых свести всю роль гуманизма к подготовке реформации, оба направления, по своим конечным стремлениям, были диаметрально противоположны между собой. Гуманизм был родоначальником всей светской культуры нового времени, и естественным его продолжением было " просвещение " XVIII в., тогда как реформацией завершается религиозное развитие, характеризующее Средние века . Гуманисты были поглощены интересами земной жизни, реформаторы исходили из идеи загробного спасения; последние искали опоры для своих стремлений в Библии , первые обращались преимущественно к классическим писателям древности. Одни хотели прежде всего восстановить первоначальную чистоту христианской веры, другие — возродить науки и искусства античного мира. Вот почему гуманизм и реформация очень часто находились в антагонизме.

http://drevo-info.ru/articles/4709.html

Волен ли он выбирать между тем или иным решением представшего пред ним вопроса? Через сто лет после Спинозы Кант попал в ту же западню. Метафизика, заявил он, должна решить, бессмертна ли душа, свободна ли воля. Но если воля не свободна или если свобода воли находится под сомнением (это, по существу, одно и то же), то человеку не надо выбирать, когда речь идет о Боге и бессмертии души. Что-то за него и без него решило и про Бога, и про бессмертие: хочет он или не хочет, он вперед обречен принять то, что ему будет преподнесено. VI Обычно вопрос о свободе воли связывали с вопросами этики. Но, как уже отчасти видно из сказанного в последней главе, он гораздо теснее связан с проблемой познания. Точнее, свобода воли, с одной стороны, и наши идеи о добре и зле, с другой стороны, так срослись с нашим представлением о сущности познания, что попытки трактовать эти проблемы вне их взаимной связи неизбежно ведут к односторонним или даже ложным выводам. Когда Лейбниц с уверенностью утверждал, что человек, у которого связаны руки, все же может быть свободным, его уверенность имела своим основным убеждением, что знанию дано ответить на вопрос, свободна ли наша воля, и что ответ, который нам знание принесет, мы должны будем принять как последний и окончательный, не подлежащий пересмотру в какой-либо высшей инстанции. Таково же было убеждение и Спинозы. Но «знание» подсказало Спинозе совсем не то, что Лейбницу. Лейбниц «узнал», что наша воля свободна. Спиноза – что не свободна. Знаменитый спор между Эразмом Роттердамским и Лютером сводится к тому же. Эразм написал «Diatribae de libero arbitrio» (Рассуждение о свободной воле), Лютер ответил ему своим «De servo arbitrio» (О порабощенной воле). И, если мы спросим себя, как случилось, что Эразм и Лейбниц «узнали», что воля свободна, а Спиноза и Лютер, что воля несвободна, мы попадем в очень трудное положение, из которого обычным способом, т. е. проверкой представляемых ими аргументов, никогда не выбраться. Несомненно, что обе спорящих стороны равно добросовестны, т. е.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=699...

М. участвовал в подготовке сборника писем гуманистов, выступивших в поддержку Рейхлина, который был опубликован в Тюбингене Ансхельмом под названием «Письма известных людей» (Clarorum virorum epistolae, 1514). Для сборника М. написал краткое предисловие гуманистического характера, содержащее общие рассуждения о письме как лит. жанре (см.: Melanchthon Ph. BW: Texte. Bd. 1. S. 35-36. N 1). М. упоминается в числе других гуманистов в выпущенном в защиту Рейхлина сатирическом соч. «Письма темных людей» (Epistolae obscurorum virorum, 1515; см.: CR. Vol. 10. Col. 475). Однако, несмотря на близость к Рейхлину, М. не разделял увлечения последнего каббалистикой, пифагореизмом и платонизмом, предпочитая ориентироваться в философии и в науках на традиц. аристотелизм. В марте 1516 г. М. издал с собственным весьма содержательным предисловием (текст см.: Melanchthon Ph. BW: Texte. Bd. 1. S. 45-51. N 7) собрание сочинений рим. поэта-комедиографа Публия Теренция Афра (II в. до Р. Х.). С т. зр. научной ценности издание М. не было чем-то исключительным, поскольку источником текстов Теренция для М. были не рукописи, а итал. издание, выпущенное в 1505 г. во Флоренции. Однако подготовка к публикации лат. классика позволила М. формально стать полноправным членом круга нем. гуманистов. Традиционно считалось, что после знакомства с изданием М. Эразм Роттердамский включил в текст своих «Примечаний к Новому Завету» (Annotationes in Novum Testamentum) восторженный отзыв о М. как о подающем большие надежды гуманисте (см.: Opera omnia Desiderii Erasmi Roterodami. Ser. 6. Leiden, 2009. Vol. 9. P. 404-406). Одной из возможных причин появления этого отзыва считается наличие почтительного упоминания об Эразме и ссылки на его авторитет в предисловии М. Однако эта интерпретация сталкивается с хронологическими сложностями: печать «Комментария...» Эразма была завершена к 1 марта 1516 г., а издание М. также датировано мартом. Т. о., либо Эразм получил от М. некий предварительный рукописный вариант текста издания, ставший основой для его суждения, либо он при написании своего отзыва опирался не на издание сочинений Теренция, а на мнения о М.

http://pravenc.ru/text/2562808.html

языка на основании оригинального библейского текста; впосл. оно стало первым учебником евр. языка, к-рый распространился в Церкви. В 1516 г. Эразм Роттердамский издал текст греч. НЗ с учетом критических результатов работы Валлы ( Desiderius Erasmus. Testamentum novum: Novum instrumentum omne, diligenter ab Erasmo Roterodamo recognitum et emendatum. Basileae, 1516), в к-рый он включил свой лат. перевод НЗ, обширные примечания и неск. предисловий, в т. ч. и о герменевтических принципах (Erasmi Roterdami Methodus). Во многом следуя блж. Августину, Эразм настаивает на том, что экзегет должен обладать хорошим филологическим и историческим образованием; не должен ориентироваться на прежние схоластические методы, а в качестве источников для построения богословской системы необходимо прибегать непосредственно к библейским книгам ( Ganoczy, Scheld. S. 40-43). Наиболее правильным он считает истолкование текста на основании тематически параллельных мест, взятых из Писания, однако при этом подчеркивает необходимость сохранения основных моментов святоотеческой экзегезы, допуская, напр., аллегорическое толкование. В 1524 г. в антилютеровском трактате «О свободе воли» он писал о готовности повиноваться церковному авторитету в случае к.-л. несоответствия его толкования Свящ. Писания учению Церкви (De libero arbitrio Diatribe. I a 4). Новые принципы толкования Писания, основанные на фактическом отказе от традиц. признания авторитета церковного Предания, были созданы европ. Реформацией . Важнейшую роль для оформления новой протестант. Г. б. сыграл сформулированный М. Лютером на Аугсбургском рейхстаге (1518) и Лейпцигском диспуте (1519) протестант. принцип «только Писание» (sola Scriptura), согласно к-рому не авторитет соборных постановлений и не решения папы должны определять смысл Писания, Свящ. Писание само является единственным и окончательным источником христ. вероучения. Тезис о самодостаточности Свящ. Писания стал программным для протестант. герменевтики и с небольшими модификациями разделялся др.

http://pravenc.ru/text/164827.html

Это всё книги и учебники, которые нельзя просто прочитать, а надо изучать, точно так же, по тем же законам, что и школьные учебники: словно будут спрашивать. У кого есть дополнительные дела, дополнительные учебники, дополнительные интересы, тот, можно считать, действительно учится. Где взять время? Но почему одни ребята с трудом кончают обычную школу (и при этом у них «перегрузка»! У них нет времени! Их жалко!), а другие за те же самые годы, кроме обычной школы, кончают ещё и музыкальную? Или, например, в ПТУ — обычную школу кончают и ещё получают профессию? Серьёзные, развитые, увлечённые делом люди умеют работать поразительно много. Натуралист Карл Бэр рассказывает: «Однажды я засел у себя в доме, когда на дворе ещё лежал снег, и вышел на воздух… лишь тогда, когда рожь уже вполне колосилась. Этот вид колосящейся ржи так сильно потряс меня, что я бросился на землю и стал горько упрекать себя за свой образ действий. Законы природы будут найдены и без тебя, сказал я себе, ты ли, или другой их откроет, нынче ли, или через несколько лет, — это почти безразлично; но не безрассудно ли жертвовать из-за этого радостью своего существования?» Что же было дальше? Учёный опять засел за работу. Он совсем расстроил здоровье, но не хотел лечиться, потому что врачи первым делом требовали, чтобы он прекратил работу. Умер Карл Бэр в Петербурге на восемьдесят пятом году жизни. Когда Эразм Роттердамский — он жил в XVI веке — под старость сильно заболел, знаменитый в те времена врач Парацельс написал ему письмо с диагнозом и с советами о лечении. Эразм ответил врачу, что он занят учёными трудами и у него нет времени ни болеть, ни лечиться, ни умирать. Больного и старого Вальтера Скотта тоже попросили не работать. «Это всё равно, — ответил он, — как если бы служанка Молли поставила чайник на огонь и сказала бы: „Смотри же, чайник, не кипи!“ Да что там говорить! Солнце каждую секунду теряет в массе своей четыре и три десятых миллиона тонн — они превращаются в потоки света. Каждую секунду! Четыре с лишним миллиона тонн! Солнце!

http://azbyka.ru/deti/uchenie-s-uvlechen...

B.; N. Y., 1972. S. 479-497; Junack K. Zu den griechischen Lektionaren und ihrer Überlieferung der Katholischen Briefe//Die alten bersetzungen des Neuen Testaments, die Kirchenväterzitate und Lektionare. B.; N. Y., 1972. S. 498-591; Aland K. , Aland B. Der Text des Neuen Testaments: Einf. in die wiss. Ausg. sowie in Theorie und Praxis der modernen Textkritik. Stuttg., 1982; Das Neue Testament auf Papyrus. B.; N. Y., 1986. Bd. 1: Die Katholischen Briefe; Aland K. Kurzgefasste Liste der griechischen Handschriften des Neuen Testaments. B.; N. Y., 19942; Метцгер Б. М. Текстология Нового Завета. М., 1996; The Text of the New Testament in Contemporary Reseach: Essays on the Status Questionis/Ed. B. D. Ehrman, M. W. Holmes. Grand Rapids, 1995; Bericht der Hermann Kunst-Stiftung zur Förderung der neutestamentlichen Textforschung: f. d. Jahre 1995 bis 1998. Münster, 1998; Elliot J. K. A Bibliography of Greek New Testament Manuscripts. Camb., 20002. Издания греческого Нового Завета Первое издание появилось в составе Комплютенской полиглотты в 1514 г., но поступило в обращение лишь в 1522 (греч. текст и Вульгата набраны в параллельных столбцах). За это время вышло издание Дезидерия Эразма Роттердамского (Базель, изд-во Фробениуса, 1516), к-рое стало распространяться и отдельно, и с 1518 г. в составе Альдинской Библии, где греч. текст сопровождается лат. переводом, выполненным Эразмом. Издание основано на 4 рукописях XII-XIII вв. с визант. типом текста; вероятно, это 1, 2, 4, 7 (номера по каталогам Грегори и Аланда). Лакуна в единственной рукописи Откровения (22. 16-21), к-рой Эразм располагал, восполнена переводом из Вульгаты, из нее же заимствованы отдельные чтения и для нек-рых др. мест. Издание не отличается аккуратностью. В 1519-1535 гг. Эразм выпустил 4 переиздания. В посл. время осуществлено более 30 анонимных перепечаток. Новый Завет. Женева. Изд. Р. Этьенна, 1551 Новый Завет. Женева. Изд. Р. Этьенна, 1551 Текст, опубликованный Эразмом Роттердамским, лег в основу мн. последующих изданий.

http://pravenc.ru/text/209477.html

Да и некогда ему было гоняться за блеском слова или заботиться об изяществе речи. Он не имел обычая наперед изготовлять свои беседы, а говорил их импровизацией. При таком способе их составления, мысли, им высказываемые с церковной кафедры, облекались в такую форму, какая первая, так сказать, попадалась под руку, и из его уст текла речь свободная, непринужденная, но без всякой полировки и округленности, для чего требовались бы досуг и предварительная работа. Отсюда некоторая небрежность его стиля. При этом в свободной речи Оригена нет того элемента, который у ораторов по призванию трогает сердце слушателей и который сообщает слову теплоту и жизнь. В слове Оригена всегда чувствуется некоторая сухость, и оно никогда почти не выходит из тона простой, холодной, прозаической беседы, хотя слышится в нем искренность убеждения и благоговение пред теми тайнами, какие он раскрывает по долгу проповедника. Эразм Роттердамский, благоприятно относящийся к красноречию Оригена, характеризуя его в своей гомилетике, отзывается, что «он едва иногда возвышается (т.е. выходит из обыкновенного рассудочного тона речи), но весь в учении, нисколько не касаясь страстей, разве, когда их трогает самый предмет, что свойственно аттикам» 295 . Этот отзыв верно и метко указывает существенный характер ораторства или точнее церковного проповедничества Оригенова. Ориген весь в учении, весь рассуждающий и исследующий ум. Чувство говорит в его беседах, когда он чем-либо возбуждается исповедать свое недостоинство и при виде какой-либо высокой тайны или божественного величия обращает внимание на себя и на свои немощи, или, когда пред мыслью его оживает представление об упорстве и пагубных действиях какого-либо осужденного церковью ненавистного заблуждения. В этих случаях, и почти исключительно в этих случаях, речь его, как говорит Эразм, немного возвышается, и в языке его является движение и сердечность 296 . Единственное средство, которым Ориген оживляет свою холодно-дидактическую речь, – это образы и сравнения, часто встречающиеся у него.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Pevnic...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010