712 Гелиады (греч.) — дочери бога Солнца Гелиоса, опечаленные смертью брата Фаэтона, превратились в тополя, а их слезы — в янтарь. 713 Клоринда: Здесь рядом текучий колокол фонтана… — Э. Марвелл. " Клоринда и Дамон " . 714 …Спути сбивает нас нужда… — Ф. Вийон. " Завещание " , XXI. 715 …И ощутив рукой сей твердый лоб — Драйден, " Авессалом и Ахитофель " , 2 часть, 476–477. 716 …Святоши полусонные сменили… — Там же, 529–530. 717 …Считал Самсон, что лик свой гневный… — Дж. Мильтон. " Самсон-борец " , 1749 и след. Газа — древний город в южной Палестине, в 322 г. до н. э. осажден и захвачен Александром Македонским. 718 …Того, кто из тиши садов… — Э. Марвелл. " Горацианская ода на возвращение Кромвеля из Ирландии " . Пикт — (здесь) шотландец: 22 июля Кромвель, с июня 1650 г. командующий английской армией, вводит войска в Шотландию. См. коммент. к " Заметкам… " . 719 …Он чуден и тысячелик… — А. Каули. " Ода уму " , 5–8. 720 …Ума творенье все в себе взрастит… — Там же, 57ff. 721 …Скиталица небес, печальная луна… — П.Б. Шелли. " Клуне " , 1–6. 722 Это была прекрасная душа, которых более не найдешь в Лондоне (фр.). 723 …C " etait ипе belle ате, сотте on пе fait plus a Londres. — Это была прекрасная душа, каких более не найдешь в Лондоне (фр.). — По одной из версий, это сказано о французском композиторе Шарле Гуно (1818–1893), в 18701875 гг. он жил в Лондоне, был дирижером (с 1871 г.) Королевского хорового общества. 724 Олдем, Джон (1653–1683) — поэт-сатирик, " английский Ювенал " . Денем, Джон (1615–1669) — поэт, автор " топографической " поэмы " Холм Купера " (1642), исторической трагедии " Софи " (1641), парафразов " Энеиды " , сатирических стихотворений. Драйден посвятил ему цитируемую в эссе элегию " Памяти Олдема " . Уоллер, Эдмунд (1606–1687) — автор одического стихотворения " Спасение его величества [Карла I] в св. Андире " и др.; по мнению Драйдена, с него и Денема начинается " августианский век " , т. е. английский классицизм. 725 Филлипс, Джон (1631–1706) — автор " Сатиры на лицемеров " (1655), направленной против пуритан, племянник Мильтона. Черчилл, Чарльз (1732–1764) — поэт-сатирик. Грей — см. коммент. к " Поэтам-метафизикам " . Купер, Голдсмит — см. коммент. к эссе " Что такое " малые поэты " ? " .

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=128...

Кунцевич Л. 3. Переписка с отшельником Илларионом. С. 189–192 1918 См. документы из Государственного Архива Ставропольского Края, напечатанные в Приложении к настоящей книге. 1919 ГАСК. Ф. 135. Оп. 72. Д. 1089. Л. 42. 1920 ГАСК. Ф. 135. Оп. 72. Д. 1089. Л. 39. 1921 ГАСК. Ф. 135. Оп. 72. Д. 1089. Л. 78. В»Кратком очерке жизни старца Илариона»(см.: Иларион, схимонах. На горах Кавказа. Изд. 4–е. СПб., 1998. С. 919) ошибочно указывается, что он умер 2 июля 1916 года. 1922 Биография Эрна изложена по: Кондаков И. В. Эрн Владимир Францевич — Культурология XX век. Энциклопедия. СПб., 1998. Том II. С. 398–400. См. также: Булгаков С. Н. Памяти В. Ф. Эрна. — Христианская мысль. Киев, ноябрь–декабрь 1917. С. 60–68; Флоренский Павел, священник. Памяти Владимира Францевича Эрна. — Христианская мысль. Киев, ноябрь–декабрь 1917. С. 69–74. 1923 Подробнее об этом см. в: Голлербах Е. Религиозно–философское издательство»Путь»(1910–1919). — Вопросы философии 2, 1994. С. 151–152. 1924 Эрн В. Около нового догмата (Письма об имяславии). Письмо первое. Предварительные замечания. — Итоги жизни 22–23. М., 1914. С. А-9; Эрн В. Спор об Имени Божием. Письма об имяславии. Письмо 1–е: происхождение спора. — Христианская мысль 9, 1916. С. 101–109. 1925 Далее цитируется по изданию: Эрн В. Разбор Послания Святейшего Синода об Имени Божием. — Начала 1–4, 1995. С. 53–88. 1926 Эрн В. Около нового догмата. С. 4–9. 1927 Троицкий С. Учение афонских имябожников и его разбор. — Русский инок 1914. С. 549. 1928 Эрн В. Спор об Имени Божием. С. 103. 1929 Там же. С. 102. 1930 Там же. С. 102. 1931 Там же. С. 102–103. 1932 Там же. С. 102–103. 1933 Там же. С. 103. 1934 Там же. С. 104–105. 1935 Эрн В. Разбор Послания Святейшего Синода об Имени Божием. М., 1917. С. 6–7. 1936 Там же. С. 8. 1937 Там же. С. 4, 10–13. 1938 Там же. С. 14–15. 1939 Милль Джон Стюарт (1806–1873) — английский философ и политэкономист, автор»Системы логики»(1843). 1940 Джевонс Уильям Стенли (1835–1882) — английский экономист. 1941 Гуссерль Эдмунд Густав Альбрехт (1859–1938) — немецкий философ, основатель феноменологии. 1942

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=866...

Никогда. — Я пьяна. — Я тоже, милочка ( фр.). 15 И никаких грешков? — Увы, никаких ( фр.). 16 Да ты и вправду пьяна, милочка ( фр.). 17 Это же англичанин... или американец ( фр.). 18 Я получала удовольствие всего раза три в неделю ( фр.). 19 Но всегда в классической позе ( фр.). 20 Милая ( фр.). 1 BEA — British European Airways — Британская корпорация европейских воздушных сообщений. 2 BOAC — British Overseas Airways Corporation — Британская корпорация трансокеанских воздушных сообщений. 3 Доброго пути ( фр.). 4 Nice-Matin — газета «Утренняя Ницца» ( фр.). 5 Кусок баранины по-провансальски ( фр.). 6 Карри — мясо с чесноком, пряностями и рисом. 7 По-видимому, искаженное «Bloody awful aircraft company» («Чертовски ужасная авиакомпания»). 1 Спенсер Эдмунд (ок. 1552—1599) — английский поэт. 2 Джордж Элиот (наст. имя — Мэри Анн Эванс; 1819—1880) — английская романистка. 3 ...Можно быть лишь рядом, не срастаясь все же... — Строки из стихотворения английского поэта Роберта Браунинга (1812—1889) «У камина». (Перевод с английского Д. Веденяпина.) 1 Йельский университет, один из крупнейших и старейших учебных центров США, среди прочего известен «Центром британской культуры». 2 «Хэрродс» — один из самых дорогих универсальных магазинов Лондона. 3 «Элизабет Арден» — фирменные магазины парфюмерно-косметических товаров. 4 Стихотворение Роберта Браунинга «У камина», из сборника «Мужчины и женщины» (1855г.). Перевод М. Макаровой. 1 Томсон, Джеймс (1700—1748) — шотландский поэт и эссеист, получивший образование в Англии. Цикл стихотворений «Времена года» написан им в 1727 г. 2 56 градусов по шкале Фаренгейта соответствуют 13 градусам Цельсия. 3 Около 27 градусов по Цельсию. 4 Калипсо — мелодии вест-индийского происхождения, подвергшиеся влиянию джаза. 5 Виноторговец ( фр.). 6 Троллоп, Френсис (1780—1863) — английская писательница, мать известного писателя Энтони Троллопа. Свои впечатления о США, полученные в ходе поездки по этой стране, изложила, в частности, в книге «Домашние манеры американцев». 7

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=731...

Т.Н. Джаксон, И.Г. Коновалова, А.В. Подосинова 35. Жеффрей Гаймар «История англов» (1135/8 г.) Жеффрей Гаймар, англо-нормандский историограф, работавший в Линкольншире, автор двух стихотворных хроник – «Истории бриттов» (не сохранилась) и «Истории англов» («L’estoire des Engleis»), стал первым в европейской литературе, кто написал «национальную» историю на «народном» языке, в данном случае – на англо-нормандском изводе старофранцузского языка. «История англов» состоит из 6500 восьмисложных стихов и охватывает период от Сердика (легендарного основателя королевской династии западных англо-саксов в конце V в.) до смерти в 1100 г. английского короля Вильгельма II. Издания: Geffr. Gaim. 1888; Geffr. Gaim. 1960 (нам недоступно). Переводы: На английский язык: ChHE 2/2. Р. 729–810; Geffr. Gaim. 1889; на русский язык: Матузова 1979. С. 38 (только фрагмент о бегстве сыновей короля Эдмунда). Литература: Gross 1902; Bell 1938. Р. 184–198; Legge 1963. Р. 27–36; Gransden 1974. Р. 209–212; RFHMAe 4. Р. 657. [Английский король Кнут 899 , подстрекаемый своей женой, королевой Эммой 900 , повелевает отравить находящихся в Дании детей покойного англо-саксонского короля Эдмунда Железнобокого 901 . Воспитатель детей, датчанин Вальгар 902 спасает их.] Добрый человек не стал медлить: Он оставил свою землю трем сыновьям. На трех только кораблях пустился в море И совершил свое путешествие [так], Что всего за пять дней проехал Русь (Russie) И прибыл в Венгерскую землю (terre de Hungrie) 903 . (Geffr. Gaim. 1888. Vers. 4579–4584; перевод В. И. Матузовой) 901 Эдмунд погиб в 1016 г. вскоре после раздела Англии между ним и Кнутом. См. 22, примеч. 614. 903 О разноречивых показаниях источников, согласно которым малолетние сыновья Эдмунда Железнобокого оказываются изгнаны то на Русь, то в Венгрию, см. 22, примеч. 615. Свидетельство Жеффрея Гаймара интересно тем, что, вероятно, отражает реальный маршрут англо-саксонских принцев (через Русь – в Венгрию). Именно в нормандской традиции подробности об этих событиях могли сохраниться потому, что сестра датского и английского короля Кнута Могучего, ставшая женой нормандского герцога Роберта I, ранее, в 1019 г. (т. е. как раз в то время, когда англо-саксонские принцы должны были оказаться на Руси), как есть основания считать, успела побывать замужем за новгородским князем Ильей, сыном Ярослава Мудрого (см. 22, примеч. 617). Читать далее Источник: Древняя Русь в свете зарубежных источников: Хрестоматия/Под ред. Т.Н. Джаксон, И.Г. Коноваловой и А.В. Подосинова. Том IV: Западноевропейские источники. Сост. пер. и коммент. А.В. Назаренко. — М: Русский Фонд Содействия Образованию и Науке, 2010. — 512 с. ISBN 978-5-91244-013-7 Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

184 ИММАНЕНТНАЯ ФИЛОСОФИЯ, течение в немецкой философии кон. 19 – нач. 20 вв., утверждавшее, что познаваемая реальность находится в сфере сознания, т. е. имманентна ему. Имманентная философия единственной реальностью считала содержание сознания. Главные представители – В. Шуппе, Й. Ремке, Р. Шуберт-Зольдерн. 185 ОВСЯНИКО-КУЛИКОВСКИЙ Дмитрий Николаевич (1853–1920) – российский литературовед и языковед, почетный член РАН. (1917; почетный член Петербургской АН с 1907). Работы о русских писателях-классиках 19 в. Исследовал проблемы теории и психологии творчества, синтаксис русского языка. 186 ЭЙХЕНБАУМ Борис Михайлович (1886–1959) – российский литературовед, доктор филологических наук. В исследованиях Эйхенбаума интерес к проблемам поэтики, литературной борьбе (ранние работы о М. Ю. Лермонтове и Н. В. Гоголе) сочетается с философско-историческим и социальным анализом (труды о Л. Н. Толстом). 187 ЭДМУНД (Burke, Edmund) (1729–1797), английский государственный деятель, оратор и политический мыслитель, известный прежде всего своей философией консерватизма. Родился в Дублине 12 января 1729 в семье судебного поверенного, протестанта; мать Бёрка исповедовала римско-католическую веру. Был воспитан в духе протестантизма. Философское исследование происхождения наших идей о высоком и прекрасном (A Philosophical Enquiry into the Origin of Our Ideas of the Sublime and Beautiful, 1757) – более серьезная работа, до сих пор привлекающая внимание эстетиков. В свое время она произвела впечатление на Д.Дидро, И.Канта и Г.Э.Лессинга и создала автору репутацию среди литераторов, а также сыграла важную роль в его политической карьере. 188 ВИТТЕ Сергей Юлиевич (1849 – 1915), российский государственный деятель, граф (с 1905). В 1892 министр путей сообщения, с 1892 министр финансов. С 1903 председатель Кабинета министров. В 1905 – 06 председатель Совета Министров. Инициатор введения винной монополии (1894), денежной реформы (1897), установившей золотой монометаллизм, строительства Сибирской железной дороги. Подписал Портсмутский мир (1905), после чего в широких общественных кругах получил прозвище «граф Полусахалинский». Разработал ряд положений столыпинской аграрной реформы. Автор Манифеста 17 октября 1905. Проводил политику сотрудничества с крупными промышленными кругами. Автор «Воспоминаний» (тома 1–3, 1960).

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Florov...

На мгновение наступило молчание. Затем сильный, скромно выглядевший парень из тельмаринских солдат протолкался вперед и сказал: – Отлично, я принимаю предложение. – Это правильный выбор, – одобрил его Аслан, – и за то, что ты решился первым, с тобой будет мое благословение. У тебя хорошее будущее. Иди вперед. Парень, немного побледнев, вышел вперед. Аслан и его свита отошли в сторону, оставляя свободным проход к пустому дверному проему. – Иди через него, сын мой, – Аслан потянулся к нему и дотронулся носом до его лица. И как только львиное дыхание коснулось его, в глазах его возникло новое выражение – испуганное, но не несчастное – как будто он пытался вспомнить что-то. Затем он расправил плечи и шагнул в Дверь. Все глаза были прикованы к нему. Они видели три куска дерева, а за ними кусты, траву и небо Нарнии. Потом они увидели человека между дверными косяками, а затем, через секунду, он исчез. На той стороне поляны оставшиеся тельмаринцы вскочили на ноги с воплем: «Эй! Что с ним случилось? Ты задумал убить нас? Мы не пойдем этим путем». А один умный тельмаринец сказал: – Мы не видим другого мира за этими палками. Если ты хочешь, чтобы мы поверили в него, почему бы не пойти одному из вас? Все твои друзья держатся подальше от этих палок. Внезапно Рипичип вышел вперед и поклонился: «Если мой пример может сослужить тебе службу, Аслан, я ни на секунду не задумываясь, проведу по твоему приказу через эту арку одиннадцать мышей». – Нет, малыш, – Аслан легко дотронулся своей бархатистой лапой до головы Рипичипа, – в том мире с тобой будут делать страшные вещи. Тебя будут показывать на ярмарках. Повести за собой должны другие. – Пойдемте, – внезапно обратился Питер к Эдмунду и Люси, – пришло наше время. – Что ты имеешь в виду? – удивился Эдмунд. – Сюда, – Сьюзен, казалось, знала что делать, – зайдем за деревья. Мы должны переодеться. – Переодеться во что? – спросила Люси. – В нашу одежду, конечно, – ответила Сьюзен, – хорошенький же у нас будет вид на платформе английской станции в этом.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=689...

557 " …Наши Трагедии и Комедии… " — " Защита поэзии " (1581, опубл. 1595) Ф. Сиднея. 558 " Горбодук " — написанная белым стихом, повествовательная (на сцене нет действия) " сенековская " трагедия (1561) Томаса Сэквилла (1536–1608) и Томаса Нортона (1532–1584) на сюжет одной из легендарных хроник Британии о борьбе за власть сыновей короля Горбодука (брат убивает брата, за него мстит мать) и гражданской войне. 559 " Иокаста " — трагедия, переведенная Джорджем Гаскойном (ок.1534–1577) и Фрэнсисом Кинвелмаршем (ум. 1580) с итальянского переложения " Финикиянок " Еврипида; опубликована в " Поэтических сочинениях " (1575) Гаскойна. 560 " Жисмонд Салернский " , или " Танкред и Жисмунд " — трагедия (опубл. 1591) Роберта Уилмота (ок. 1566–1608), Генри Ноэля (акт II), Кристофера Хэтто- на (акт IV) на сюжет новеллы из " Декамерона " Дж. Боккаччо. 561 …высокоученый король Яков I — Яков I, сын Марии Стюарт (1566–1625), английский король с 1603 г., автор богословских трудов, стихов, стихотворного переложения 30 псалмов, политических трактатов о божественном праве королей, их ответственности только перед Богом, об искусстве правления, а также трактата о правилах сочинения шотландской поэзии. 562 Августианцы — английские литераторы XVIII b. (А. Поуп, Дж. Аддисон, Дж. Свифт, Р. Стиль), восхищавшиеся римскими поэтами эпохи Августа (Вергилием, Овидием, Горацием), подражавшие им, усматривавшие параллели между их и своим временем. О. Голдсмит в " Описании августианского века в Англии " (1759) называет августианским время правления королевы Анны (1702–1714), прозванной Августой (эпоху У. Конгрива, М. Прайора и др.). 563 Дэвис, сэр Джон (1569–1626) — английский поэт, автор стихов на античные сюжеты, философской поэмы " Nosce Teipsum " ( " Познай самого себя " , 1599), эпиграмм. 564 Спенсер, Эдмунд (ок. 1552–1599) — поэт, автор знаменитой аллегорической поэмы " Королева фей " (1590–1596), обогатил английскую поэзию т. н. спенсеровой строфой (из девяти строк с расположением рифм аЪаЪЪсЪсс), возрожденной английскими романтиками.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=128...

166 Убийцы Кэмпиона говорили… — Английский католический священник, иезуит Эдмунд Кэмпион (1540–1581) выступал против официальной англиканской церкви. Обвинен в государственной измене как якобы участник заговора с целью свергнуть с престола королеву Елизавету I. После длительного тюремного заключения был подвергнут мучительной казни. Беккет, Фома (1118–1170) — архиепископ Кентерберийский, убит сторонниками короля Генриха II на почве разногласий в религиозной политике. 167 Тур, Френсис — этнограф, уроженка России, натурализовавшаяся в Мексике, автор многих трудов по истории культуры народов Латинской Америки. Очевидно, Грин цитирует ее «Путеводитель по Мексике» (1936). 171 Вилья, Панчо (Франсиско) (наст. имя: Доротео Аранго, 1877–1923) — руководитель крестьянского движения в Мексике во время революции 1910–1917 гг., национальный герой, убит политическими противниками. 172 П епельная Среда — первый день католического великого поста перед пасхой. 174 К арранса, Венустиано (1859–1920) — мексиканский государственный деятель, один из руководителей революции 1910–1917 гг., первый президент революционной республики. Свергнут и убит во время государственного переворота. 176 Диас-де–ла–Крус, Порфирио (1830–1915) — мексиканский государственный и военный деятель, президент страны в 1877– 1880 гг. и в 1884–1911 гг., установил военную диктатуру. Свергнут в ходе революции 1910–1917 гг., эмигрировал во Францию. 183 М адеро, Франсиско (1873–1917) — государственный деятель Мексики, один из руководителей революции 1910–1917 гг., убит во время государственного переворота, организованного В. Уэртой. Уэрта, Викториано (1845–1916) — мексиканский государственный и военный деятель, один из лидеров вооруженного сопротивления революции, в 1913 г. захватил власть, но в июле 1914 г. был свергнут после поражения от армии Панчо Вильи (см. выше). 188 КРОМ — сокращенное название Мексиканской региональной рабочей конфедерации, демократической политической организации мексиканских трудящихся, созданной в 1918 г.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=823...

Эдмунд Берк написал однажды: “Я никогда не сумею выдвинуть обвинение против целого народа” .Адорно и другие франкфуртцы не испытывали, вероятно, тех чувств, которые заставили английского философа написать такие слова. Они постулировали, что люди, воспитывавшиеся в семьях, где главным был отец (“упертый патриот и приверженец старомодной религии”), могут и должны считаться потенциальными расистами и фашистами. А поскольку консервативная христианская культура, как доказано, порождает фашизм, значит, за ней следует пристально наблюдать – для своевременного вмешательства. Идеи франкфуртцев были подхвачены и растиражированы левыми. В середине 1960х годов кличкой “фашист” наделяли всех, кто смел возражать или хотя бы осторожно высказывался против университетской революции. Бэби-буммеры, сами того не подозревая, следовали линии Коммунистической партии СССР, сформулированной в Москве в 1943 году: “Члены партии и кандидаты в члены партии должны неустанно бороться с нашими критиками, компрометировать их высказывания и действия. Когда же противники становятся слишком настойчивыми, следует клеймить их как фашистов, нацистов и антисемитов… При множественном повторении подобные обвинения неминуемо отложатся в сознании народных масс” . С 1960х годов обвинение противника в слабоумии и других малоприятных вещах сделалось наиболее эффективным оружием левых. Вот “тайная формула” успеха, изложенная психологом Томасом Шашем: “Если нужно отвлечь внимание публики от деятельности противника, назовите его умственно отсталым” .За всем стоит политика… Наше больное общество нуждается в терапии, которая исцелила бы его от предрассудков. Оценивая подготовленные Франкфуртской школой “Исследования предрассудков” – из которых наиболее известна, разумеется, “Авторитарная личность”,- Кристофер Лэш писал: “Статьи данного сборника приводят читателя к ошибочному мнению, будто предрассудок – психическое расстройство, коренящееся в структуре “авторитарной” личности,- может быть устранен лишь через прохождение американцами чего-то наподобие коллективной психотерапии, то есть через обращение с ними как с пациентами больницы для умалишенных” .

http://azbyka.ru/fiction/smert-zapada/5

Почему Адам именует киевского князя Ярослава Владимировича Мудрого «святым», не совсем ясно, ни о каких попытках канонизации Ярослава сведений нет. Надо заметить, впрочем, что бременский хронист не всегда употребляет термин sanctus в его прямом смысле. «Святыми» у него названы также, например, английский король Эдуард Исповедник (II, 78) и норвежский король Магнус Добрый (II, 79), хотя никто из них не был святым в точном смысле слова, т. е. к 1070-м гг. не был канонизирован. Следовательно, хронист использует слово sanctus еще в расширительном значении «набожный, богобоязненный, святой жизни» и т. п. Применительно к Ярославу sanctus надо понимать скорее всего именно в таком смысле. Характерно, что вдумчивый редактор конца XI в., составитель протографа списков группы С, это определение опустил. 609 Держава датского короля Свена Вилобородого, в конце жизни захватившего Англию, была в 1014 г. поделена между его сыновьями Харальдом и Кнутом: старшему Харальду досталась Дания, а Кнуту – Англия. Однако в 1014 г. юный Кнут не смог противостоять вернувшемуся на родину английскому королю Этельреду II и вынужден был удалиться в Данию. Более успешны были его военные действия в 1015–1016 гг., во время которых Этельред умер (см. следующее примеч.), после чего, по договору с Эдмундом Железнобоким (см. примеч. 614), Кнут получил Мерсию и Датский берег, став королем всей Англии только после смерти Эдмунда в декабре того же года. Именно эти три года, 1014–1016, и имеет в виду хронист, говоря о трехлетней войне Кнута в Британии. 610 Адам неточен. Этельред II умер 23 апреля 1016 г., до того как в июле того же года Кнут вновь появился в Англии и осадил Лондон. В момент осады королем был уже Эдмунд Железнобокий. 611 Обвинения Этельреда II в убийстве брата, короля Эдуарда Мученика, неоправданны, так как в момент убийства, в 979 г., Этельред был десятилетним ребенком и главным действующим лицом выступала его мать. 614 Адам имеет в виду англо-саксонского короля Эдмунда Железнобокого, который был, однако, не братом, а сыном Этельреда II от первого брака. Избранный королем в Лондоне в апреле 1016 г., он скоре заключил договор со вторгшимся в Англию Кнутом, по которому удержал в своих руках только Уэссекс. Умер в том же году, 30 ноября.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010