Продолжения ст.-сл. цта зафиксированы в старосербохорватском ( cëta «монета», ср. выше данные сербских памятников) и старочешском (ceta, ctka «безделушка»), а также в польском (cetka «продолговатое пятнышко, полоска; крапинка»), древнерусском ( цата, цта «мелкая монета; украшение») и староукраинском (цята «крапинка, пятнышко, точка»). Имеется также старое заимствование в румынский – ср. сущ. inta « " яблочко» (мишени)», прил. intat «с белым пятном» (Skok II, 74). В болгарском и македонском продолжения ст.-сл. цта отсутствуют (ЭССЯ 3, 194). Моравизмы Моравское происхождение перевода ЗСО вполне убедительно доказывается наличием у этого памятника латинского оригинала (в ранний период переводы с латыни делались только у западных славян). Дополнительные основания для западной локализации ЗСО дает их язык – прежде всего наличие ряда ярких лексических паннонизмов и моравизмов. Как уже говорилось выше (с. 68), между терминами «моравизм» и «паннонизм» следует проводить различие. Паннонизмы отражают так называемый «паннонский» этап в развитии праславянского языка (VI–VII вв.), в течение которого словенские и словацкие диалекты существовали на территории исторической Паннонии в непосредственном соседстве. Между ними еще не возникли различия, которые впоследствии привели к разграничению западно- и южнославянских языков. Именно с этим периодом связаны наиболее архаичные славянские лек­ семы, общие для словенского, сербохорватского и западносла­вянских языков. Именно эти слова и следует называть «паннонизмами». «Моравизмы» же возникли несколько позднее, в VIII–IX вв., и связаны с территорией Великой Моравии – т. е. Чехии и среднего Подунавья до его завоевания венграми. Ниже эти (условно говоря «моравские») лексемы рассмотрены в алфавитном порядке. брашьньце «св. Причастие» ЗСО 18 . Аще кто болни ради брашеньце... [SinEuch, причасти же сть комъкани U]... (лат. eucharistiam, id est communionem) (141.6–7). ЗСО 46 . Аще кто не съхранитъ брашенца [SinEuch, комкани U]... (sacrificium) (145.7).

http://azbyka.ru/otechnik/pravila/zapove...

ЗСО 1 : рабои сътворити (138.13) – homicidium facere; ЗСО 3 : содомьскы блждъ сътворити (139.2) – fornicare sicut sodomita; блжд сътворити (без оригинала, 139.5); ЗСО 8 : блжд сътворити (139.17) – corrumpere; ЗСО 11 : блжд сътворити (140.6) – fornicari; ЗСО 12 : блжд сътворити (140.16) – fornicare; ЗСО 14 : въ с блжд творити (SinEuch, сътворити U) (140.20) – per se ipsum fornicare; ЗСО 28 : блжд сътворити (142.11) – rapior; ЗСО 34 : блжд сътворити (143.17) – fornicari; ЗСО 40 : блжд сътворити [SinEuch, сблоудити U] 60 (144.11) – fornicari; ЗСО 41 : блжд сътворити (144.14) – intrare. Итак, материал ЗСО (а также ЗСЛ и НМ) показывает, что употребление сочетаний с творити носит регулярный характер и не зависит латинского (или греческого) оригинала. V.3. Выводы о языке и происхождении ЗСО Исследование ЗСО показало, что этот памятник переведен с латинского языка. Это обстоятельство позволило выдвинуть рабочую гипотезу о локализации перевода в области Великой Моравии (Паннонского диоцеза). Значение ЗСО в истории юридической книжности определяется тем, что этот памятник является первым славянским епитимийником, т. е. сборником наказаний за церковные проступки. Однако мы уже видели, что большое количество епитимий (без опоры на оригинал) содержится также в ЗСЛ. Некоторые проступки, названные в ЗСЛ, имеют соответствия и в ЭСО, однако наказания за эти проступки в двух текстах различны. Например, за умышленный поджог строений ЗСО 29 назначает 7 лет (SinEuch) или 3 года (U) епитимьи, а ЗСЛ 15 – 12 лет (Максимович 2004а, 31), за ограбление храма согласно ЗСО 30 полагается 7 лет епитимьи, а согласно ЗСЛ 28 – продажа в рабство (там же, 32). Иными словами, ЭСЛ и ЗСО отражают различные юридические отношения – значит, они были составлены в географически удаленных друг от друга регионах. Техника перевода ЗСО также коренным образом отлична от техники перевода ЗСЛ и НМ. Прежде всего бросается в глаза почти полное отсутствие в ЗСО характерных для ЗСЛ и НМ контекстно-семных эквивалентов, использование которых свидетельствует о высоком мастерстве переводчика (а также об относительно высокой сложности его оригинала). Наличие большого количества примеров сокращающего и замещающего перевода говорит о чрезвычайно свободном отношении переводчика к своему оригиналу (предполагать какой-то особый, не дошедший до нас оригинал можно, но едва ли оправданно, поскольку нам известны не одна, а несколько редакций Mers, из которых только использованная нами редакция а лучше всего соответствует славянскому переводу).

http://azbyka.ru/otechnik/pravila/zapove...

В Германии в VI в. до начала IX в. существовали племенные союзы германских племен, которые в начале IX в. вошли в состав Франкского государства. В 843 г. Франкская империя после ее раздела между внуками Карла Великого распалась на три части. В результате походов германского императора Оттона I на Италию (951 г. и 961–2 гг.) германская часть бывшей Франкской империи в 962 г. была провозглашена Римской империей (Imperium Romanum). В средней Европе на территории бывшей римской провинции Паннонии около 570 г. был основан Аварский каганат, который в конце VIII в. и начале IX в. (между 791 и 803 гг.) был уничтожен совместными действиями Франкского государства Карла Великого и Болгарией Кана Крума. В VII в. на территории Моравии в Средней Европе франкский купец Само или Семо основал собственное государство Само (623–658 гг.), которое исчезло с его смертью . В начале IX в. (ок. 818 г.) возникло Великоморавское княжество, которое находилось в вассальном подчинении у Германской империи и которое просуществовало около одного века и в 905/6 гг. было уничтожено венграми. В Восточной Европе в 862 г. было основано норманской военной дружиной варягов Древнерусское государство, которому предстояло в далеком будущем стать великой мировой державой. В вв. Болгария в политическом мире Европы занимала пространство между Византийской империей и Франкским государством. Таким образом, более трех веков (с 681 по 1018 г.) в Европе существовали только три крупных государства – Византия, Болгария и Франкское государство. Первое Болгарское Царство На территории Балканского полуострова болгары в VII в. застали не только своих единоплеменников, но и значительные остатки старого романизированного и эллинизированного фракийского населения, а также и пеструю картину разнообразных племен, осевших после нашествий Великого переселения народов, с доминирующими над ними славянскими племенами. Значительная часть их была уже христианизирована или находилась под сильным христианским влиянием оставшегося здесь старого фракийского населения.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

С VIII века вокруг Вавельского холма начинает консолидировать государство вислян. На самом взморье, ставшем, ставшем, вероятно, столицей вислян, возник укрепленный «грод», а под ним -«подгродье». В IX - X веках Краков находился в составе Великой Моравии , позднее - Чехии . В 965 году город был впервые упомянут. Это упоминание принадлежало европейскому купцу из мавританской Испании Ибрагиму (Аврааму) ибн - Якубу. В том же году произошла свадьба чешской княжны Добравы с полянинским князем Мешко Пястом из Гнездно , великопольской столицы. Этот брак связал судьбу Кракова с Польшей. Как же выглядел Краков в те времена? На Вавельском взгорье стояли романский храм, каменный замок князя и окруженное валами «местечко», с постройками из камня и дерева. С окончанием периода феодального раздробления Краков вступил в неспокойную эпоху, отмеченную, впрочем, постоянным развитием города. За обладанием Краковым вступили в борьбу различные представители династии Пястов, а малонаселенные польские земли подверглись колонизации германцев. Бурное развитие город получает с 1000 года, после установления Краковской епархии, когда он становится важным центром духовной и монаршей власти. В 1038 году король Казимир Обновитель сделал Краков столицей государства. С этого времени на Вавельском холме возникает множество каменных построек, сооружаются оборонительные укрепления. Краков становится одной из главных резиденций польских королей из династии Пястов , и постепенно превращается в главный из пястовских городов. В 1241 году после набега татар, когда многие поселения возле Вавеля подверглись полному уничтожению. " Татары " , вторгшись на территорию Польши двумя большими группами, захватили Сандомир , Вроцлав и Краков, где учинили грабежи, убийства и разрушения. После того как под Опольем были разбиты силезские отряды, оба крыла татар соединились и двинулись к городку Легница , где девятого апреля им преградил дорогу с десятитысячной армией Генрих II Набожный , герцог силезский, малопольский и великопольский. Завязалась битва, в которой поляки понесли сокрушительное поражение.

http://drevo-info.ru/articles/3425.html

Житие Константина-Кирилла Подготовка текста и перевод Л. В. Мошковой и А. А. Турилова, комментарии Б. Н. Флори У истоков славянских литератур лежит сочинение, посвященное человеку, чей талант, труд и подвиг сделали возможным само их существование, – обширный текст высоких литературных достоинств и ценнейший исторический источник – Пространное житие Константина (в монашестве Кирилла) Философа. Относительно авторства памятника существуют разноречивые суждения, но среда, в которой он возник (ближайшее окружение первоучителя), и время создания (вскоре после смерти Константина в Риме) не вызывают сомнений. Жизнеописание создателя славянской письменности в полной мере разделило ее исторические судьбы: гонение в Великой Моравии после смерти архиепископа Мефодия, когда само существование славянской грамоты и славянского богослужения находились под вопросом, триумф в Болгарском государстве Бориса и Симеона и упадок под византийским владычеством, новый бурный расцвет уже на иной территории – в Киевской Руси. Вплоть до Нового времени тема равноправия славянского языка как языка, которым достойно славить Бога, и ортодоксальности славянского православия оставалась актуальной. Первые следы использования Жития Константина в других литературных памятниках прослеживаются с начала XII в. (Повесть временных лет под 996 г.). Символично, что уже на рубеже Нового времени в России к нему проявляют интерес писатели противоположных литературных направлений: высокоученейший воспитанник Киево-Могилянской академии св. Димитрий, митрополит ростовский, создавший к 1700 г. новую редакцию Жития, и основатели знаменитой Выговской пустыни старообрядцы братья Андрей и Симеон Денисовы, включившие традиционный текст памятника в круг обязательного чтения общины (Минеи Четьи 1711 г.). Внимание и уважение к истокам сближало противоположности. Живое отношение последующих эпох к Житию Константина как к памятнику, вновь и вновь обретающему актуальность, отразилось и в его рукописной традиции. Сохранилось не менее 60 полных списков памятника начала XV–XVIII вв., а число выписок (старшие из которых относятся к XIII в.) просто не поддается учету. Сопутствующие памятнику в рукописях тексты ясно свидетельствуют, что Житие (и выписки из него) воспринимались и использовались многопланово: и как собственно агиографический памятник, и как полемический трактат, источник сведений по истории, философии и грамматике. Большинство сохранившихся списков (свыше 80 %) – восточнославянского происхождения. Однако значение древнерусской традиции Жития не только в их числе: как недавно установил итальянский славист Дж. Дзиффер, вседошедшие списки памятника восходят к восточнославянскому протографу домонгольского времени.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Возможности визант. археологии в реконструкции системы торговли показал симпозиум 2004 г. в Оксфорде «Торговля Византии (IV-XII вв.): Недавние археологические работы» (Byzantine Trade (4th-12th c.): Recent Archaeological Work). Для ранневизант. периода систему связей восстанавливают на основе анализа перевозок на большие расстояния зерна, амфор с вином и оливковым маслом, художественной столовой посуды. Удается проследить также местные торговые операции; организацию городской торговли; производство и циркуляцию товаров из металлов, слоновой кости, шелка, стекла и керамики. Товары из Византии обнаруживаются в Британии, на Красном и Чёрном морях, даже в Китае. Набор товаров и направление торговых путей устанавливают, картографируя точки кораблекрушений и находки керамической тары (амфор: Peacock D. P. S. , Williams D. F. Amphorae and the Roman Economy. L.; N. Y., 1986); изучаются и торговые кварталы отдельных городов (Скифополь, Александрия). Визант. археология способна освещать вопросы распространения продуктов визант. производства с т. зр. истории культурного влияния Византии на формирование новых христ. гос-в, особенно в Вост. Европе. В числе важных примеров - культура Великой Моравии X-XI вв., во мн. воспринявшая художественные и технические достижения Византии, и культура Др. Руси. Памятники археологии В. и. раскрывают влияние Византии на становление культур Сев. Европы, в т.ч. Англии и Скандинавии, и ее посредническую роль в переносе на Запад элементов культуры ислама. Интерес к этим процессам отражен в программах крупных симпозиумов. Артефакты из Греции достигали побережья Швеции (Бирка) и Исландии; в Скандинавию доставлялись церковные атрибуты из Византии (крест с Деисусом найден в саркофаге датской королевы Дагмар, † 1200); монеты императоров Византии X-XI вв. служили образцом для скандинавских и древнерус. монет, а рельефные орнаменты, восходящие к греч. прототипам Х в. (барабан ц. Осиос Лукас в Фокиде), легли в основу 400 вотивных стел с изображениями креста на Голгофе, собранных в Вестергётланде. Доходили до Скандинавии и визант. свинцовые печати имп. чиновников и церковных иерархов.

http://pravenc.ru/text/372678.html

Поэтому нам представляется принципиально важным суждение профессора протоиерея Павла Алеша о невозможности положения в гроб святого Мефодия меча и кинжала. Возражения же Зденека Кланицы, по нашему мнению, не могут быть приняты. Таким образом, дискуссия о возможном месте погребения первого Моравского архиепископа, инициированная публикациями Зденека Кланицы, не завершена. Чешский археолог поставил ряд важных вопросов, которые все еще остаются открытыми. Житие Мефодия, глава XVII. Цит. по: Флоря Б.Н. Сказания о начале славянской письменности. СПб., 2000. С. 194-195. Цит. по: Флоря Б.Н. Указ. соч. С. 336. Перевод со славянского наш. Hruby V. Hrob svateho Metodeje v Ugerskem Hradisti-Sadech?//Slovenska archeologia. 1970. XVIII/I. S. 87-96. Klanica Z. Taemstvi hrobu moravskeho arcibiskupa Metodeje. Praha, 1994. Мы пользуемся вторым изданием: Praha, 2002. См.: Поулик Й. Вклад чехословацкой археологии в изучение истории Великой Моравии.//Великая Моравия, ее историческое и культурное значение. М., 1985. С. 41. Terenni vyzkum v Mikulcicich. Mikulcice - pruvodce. Svazek 1. Brno, 2000. S. 6-7. Klanica Z. Op. cit. S. 31-32, 58. Klanica Z. Op. cit. S. 60-61. Поулик Й. Указ. соч. С. 40-41. Klanica Z. Op. cit. S. 36. Ales Pavel, prot., dr. Kde byl pohrben svaty Metodej, arcibiskup Velkomoravsky? Публикация в сети Интернет: www.pravoslav.gts.cz/c_m/hrob_met.htm. Подробнее см.: Флоря Б. Н. Указ. соч. С. 192-193, 321-325. Ср.: Беляев Л. А. Алтарь//Православная энциклопедия. Том II. М., 2001. С. 54-55. Высоцкий А. М., Казарян А. Ю., Сарабьянов В. Д., Этингоф О. Э. Алтарная преграда//Там же. С. 51-53. Klanica Z. Op. cit. S. 25. Klanica Z. Op. cit. S. 26. З. Кланица ссылается на чешский перевод Пселла: Psellos M. Byzantske letopisy/Prelozila R. Dostalova. Praha, 1982. Мы пользуемся русским переводом: Пселл Михаил. Хронография/Перевод и прим. Я. Н. Любарского. М., 1978. Пселл Михаил. Хронография. С. 8. Там же. С. 265. Там же. С. 50-51. Там же. С. 99. Там же. С. 99-100. Там же. С. 160. Klanica Z. Op. cit. S. 26.

http://ruskline.ru/monitoring_smi/2008/0...

     Слушай, славянский народ! Слушайте Слово, ибо оно — от Бога Из Прогласа к Евангелию Константина Преславского (IX в.) В славянском переводе Нового Завета, созданном святыми равноапостольными братьями Кириллом и Мефодием с учениками, народы всегда называются «языками». Народ в его соборной сущности – «язык», существо словесное, а через то – духовное, восходящее в языковом даре к Богу-Творцу 1 . Слово несет в себе внутренний образ, а в образе – смысл и дух. Письменность – основа самосознания, культурного кода народа. Слово, язык дает народу право на существование. Народ существует вместе с языком и до тех пор, пока существует его язык. Ослабление, упадок языка отражает упадок народа. Изменения языка способно перекроить карту мира без военных действий. Трехъязычная ересь, навязанная некоторым славянским народам латиница, борьба латиницы против кириллицы веками и до наших дней, реформы орфографии, засорение языка массой иностранных слов, специфичный язык для смс-сообщений с использованием латинского алфавита, не говоря уже о сквернословии – все это лукавые посягательства на наши души, нашу самобытность и наши территории. Создание и утверждение славянской письменности произошло в IX веке. И наш рассказ – об этом, о малоизвестной широкой российской аудитории истории христианизации Болгарии, ставшей второй колыбелью славянской письменности после уничтожения первой в Великой Моравии. Девятый век – один из самых важных в истории Европы. Это время, когда закладывались основания сегодняшних европейских государств и наций. Время острых политических и церковных столкновений Востока и Запада. Время, когда три основные его силы – Византия, Франкская империя и арабы, пытались разделить Европу на сферы своего влияния. И каждую из этих сил особенно привлекал славянский мир. Первое упоминание названия «славяне» встречается в источниках VI века по Р.Х. – в византийском (Прокопий Кесарийский) и латинском (Иордан). Именно тогда славяне вошли в византийские хроники и во всемирную историю. Правда, тогда они еще были словене. Название «славяне» связано с романтической традицией, распространившейся с XVII века и подразумевающей великие деяния народа и его славу. Древнее же самоназвание – «словене» – происходит от способности владеть словом и членораздельно выражать свои мысли.

http://pravoslavie.ru/155732.html

Важную роль при организации миссии играл славянский аспект. Знанию Кириллом и Мефодием славянского языка придавалось очень большое значение. В одном из проложных житий святого Мефодия говорится, что Кирилл «оумоли брата своего Мефодия ити с собою яко сумеяше язык словеньск». Хазарская миссия Кирилла и Мефодия сыграла большую роль в христианизации славянских народов. Сквозь призму сообщения, приведённого в житии Кирилла, о крещении под воздействием проповеди святых братьев двухсот человек, отказавшихся «от мерзостей языческих и браков беззаконных» 363 , мы видим настоящий успех миссии – восстановление в стране веротерпимости по отношению к христианам, в стране, в которой прочные позиции занимали иудаизм и мусульманство. Таким образом, провозглашение веротерпимости создавало благоприятные условия для распространения православного христианства не только в самой Хазарии, но и в зависимых от неё славянских землях. Оно неизбежно должно было отразиться на общерелигиозном климате на юге Восточной Европы. В своём письме, направленном через некоторое время после этого события епископу Босфорскому Антонию, патриарх Фотий выражает свою радость в связи с тем, что Понт Евксинский, ранее столь «негостеприимный» для христиан, становится не только «гостеприимным», но и «благочестивым» 364 . Ещё более важное значение для христианизации и распространения Православия среди славянских народов имела моравская миссия святых братьев. Она явилась результатом предварительных контактов и целеустремлённых шагов со стороны патриарха Фотия. Создание центра духовного просвещения славян, переместившегося после кончины Мефодия из Великой Моравии в Болгарию, изменило разом всю обстановку в славянском мире и в Европе в целом. Единая вера и единый богослужебный и литературный язык спаяли славян и дали им возможность с новой силой осознать своё единство. В рамках славянского мира возникли удивительно благоприятные условия для обмена идеями и духовными ценностями. Что касается перемещения духовного и культурного центра славянского мира в Болгарию, то это было исторически закономерно, потому что именно там он и должен был возникнуть с самого начала ввиду непосредственной близости Болгарии к Византии и её племенной близости с населением Северной Греции.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

314)-тавруски (Taurusci) или тавриски, которых причисляют к народностям кельтского племени (П. Шафарик, там же и у др.), и которые получили у римлян новое название от главного города Нореи (Neumarck?). По изгнании нориков из страны, ее заняли разные племена, почему позже на название нориков, как аборигенов страны, получили возможность претендовать как немцы, так и поселенцы других национальностей. 87 Притязания и тех, и других на Норик получили свою остроту в 9 веке во время борьбы, возникшей при папе Адриане II между Мефодием и немецким духовенством по вопросу о границах Зальцбургской церковной провинции и вновь учрежденной мораво-паннонской архиепископии. Во время этого спора шла речь не о нориках, как народности, а о Noricum или Norica, как провинции. 88 Поэтому, чтобы доказать свои права на всю эту область, баварские епископы (в числе 6) и заявляли в своем письме к папе Иоанну IX (900 г.), что Норик (или Norica) называется Баварией: «per totam Noricam, quae et Bavaria vocatur», 89 хотя, в конце того же письма п отличали Норик от Германии: »Communis hemitus et generalis dolor angustat, quos Germania et tota tenet Norica, quod unitas ecclesiae dividitur scissura». 90 Но и славяне Великой Моравии (в 9 в.), оспаривая притязания баварцев, имели основание считать Норик славянской землей, утверждая, что он издревле был заселен славянами (как это видно из самого письма баварских епископов, из истории обращения «Carantanorum» 91 и других источников), т. е. настаивать на том, что «норици» или жители Норика суть словене, как и уверяет наша летопись. Такое утверждение (что «норици суть словене», но не утверждение, что словене суть «норици») имело и свое историческое оправдание, так как в 8 и 9 вв. славяне, наравне с немцами, были обитателями древнего Норика, как это видно из документов того времени. Так, в окрестностях монастыря на Krems’e, как указывает L. Niederle (Manuel de l’antiquite slave, t. I, Paris, 1923, p. 81), были славянские поселения, находившиеся в ведении жупана («jopan Physso») и упоминаемые в грамотах 777-го, 789-го и 791-го годов.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Nikols...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010