1191 Ср. нашу недавно вышедшую книгу: Meyendorff J . Byzantium and the Rise of Russia. P. 138—144 [Византия и Московская Русь. С. 429—432, 435—436]. 1192 Ср. относящиеся сюда тексты в: Ibid. Р. 134—135 [Указ. изд. С. 427—428, 435]. 1193 Ср.: Голубинский Е. Е. И стория канонизации святых в Русской церкви. Изд. 2, испр., доп. М., 1903. С. 68—71, 542 [репринт: То же. М., 1998]. 1194 Иван (1907—1986) — известный болгарский историк-медиевист, авторитетный специалист в области балканистики и византиноведения, палеограф. Закончив Софийский университет, продолжил образование в Риме, где произошло его становление как ученого-палеографа и архивоведа. После присуждения ему степени доктора наук возвратился в Софию, работал в университете, а затем в Институте истории Болгарской Академии наук. С 1981 г. — действительный член Академии наук Болгарии. Постоянный участник крупных международных научных форумов, почетный член ряда европейских академий и университетов, автор внушительного количества научных книг и статей, а также ряда ценных публикаций источников по средневековой болгарской книжности и болгаро-византийским культурным связям. 1195 Dujcev I . Slawische Heilige in der byzantinischen Hagiographie//Südost-Forschungen: Internationale Zeitschrift für Geschichte, Kultur und Landeskunde Südosteuropas. Bd. 19. München, 1960. S. 71—86. 1196 Более детальный разбор этого вопроса см. в: Meyendorff J . The Three Lithuanian Martyrs: Byzantium and Lithuania in the Fourteenth Century//Eikon und Logos: Beitrâge zur Erforschung byzantinischer Kulturtraditionen hrsg. H. Goltz. Halle, 1981. S. 179—197. 1197 слове. 1198 Сперанский М. Н. С ербское житие литовских мучеников//Чтения в Императорском Обществе истории и древностей российских при Московском университете. 1909. Кн. 1. [Отдел] И. С. 1—47. Более поздняя русская версия основывается на сербском оригинале, включенном в Четьи-Минеи митрополита Макария Московского; см.: Великие Минеи Четии, собранные Всероссийским митрополитом Макарием. Апрель, дни 8—21. М., 1912. Стлб. 438—443.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3285...

Аминь. 10-й день Про святого мученика Ермогена в житии его говорится, что в то время, когда он был ещё язычником, он был добрым и милостивым к нищим, что, и не зная ещё Христа – Истинного Бога, он, однако, и тогда чтил Его христианскими добродетелями, и не имущий, сказано, закона, естеством законное творил. Однажды, когда он был послан царём Максимином гнать александрийских христиан, на пути, в сонном видении, он узрел трёх пресветлых мужей, которые сказали ему: «Знай, Ермоген, что никакое даже и самое малое доброе дело не забывается Богом, а потому и твои добрые дела Господь принял; и путь твой, который предпринят для пагубы многим, сделается для тебя путём славы и чести бессмертной, ибо этим путём ты дойдёшь до Царя Вечного; мы пошлём тебе такого человека, который приведёт тебя к Благословенному Царю, и ты от Него получишь такую славу, которую тебе нынешний царь твой дать не может». Проснувшись, Ермоген долго думал о сновидении и заключил, что ему, вероятно, предстоят великие почести от царя. Прибыв через несколько дней в Александрию, он прежде всего потребовал к себе на суд одного из заслуженных воинов Максимина – Мину, который, быв послан в Александрию гнать христиан, вместо гонений на последних, сам принял христианство и сделался ревностным проповедником истин веры Христовой. Мина, явившись на суд, безбоязненно исповедал себя христианином, и Ермоген предал его истязаниям. У Мины были выколоты глаза, вырван язык, отсечены ноги, и затем он был брошен в темницу. Но тут, ночью явился Мине Иисус Христос и исцелил его. Когда поутру воины вошли в темницу, то едва верили глазам своим, увидев Мину совершенно здоровым; узнав, как он исцелился, они стали славить Господа Иисуса Христа и тотчас разнесли весть о чудном событии по городу. Мина же решился сам идти на судилище к Ермогену, который с невыразимым изумлением увидел здоровым того, которого накануне видел изувеченным и едва живым. Мина стал при множестве народа говорить Ермогену о Боге, призывая его к познанию истины и от имени Господа обещая ему спасение. В то же время чудное видение представилось Ермогену: он увидел двух светлых Ангелов, венчавших мученика нетленным венцом; и тогда, припав к ногам Мины, Ермоген воскликнул: «Молись обо мне, истинный служитель Божий, да и меня милостиво примет Господь! У меня никакого сомнения не осталось о Боге твоём, святейший человек! Я теперь ясно всё познал; всему тобою сказанному верую и теперь одного только прошу у тебя, чтобы ты соединил меня с Господом Крещением». Слыша от Ермогена эти слова и видя его приступающим ко Христу, народ громогласно воскликнул: «Поистине, нет лицеприятия у Бога; ибо вот и язычнику Он даровал Своё познание и благодать дал ему, за его многие к нищим милости». Вскоре после этого Ермоген принял Святое Крещение, и «вси людие, – сказано, – возсылаху славу за него Христу Богу».

http://azbyka.ru/otechnik/Viktor_Gurev/c...

485 Из «Панария» 21,1 (V. 1. Р. 239:12–238:5). Рус. пер., включающий данный фрагмент, см.: Библиографический указатель к ТСО 984. 486 Из «Панария» 30, 22 (V. 1. Р. 363:19–264:14). Рус. пер., включающий данный фрагмент, см.: Библиографический указатель к ТСО 993. 487 Из «Панария» 28, 2–3 (V. 1. Р. 315:5–11, 315:14–316:6). Рус. пер., включающий данный фрагмент, см.: Библиографический указатель к ТСО 991. 489 Непереведенный отрывок, изданный К. Холлом (см.: Но ll К. Epiphanius I. Ancoratus und Panarion. Leipzig, 1915. S. 162–168). 490 Древнерусский перевод: Великие Минеи Четии, собранные всероссий­ским митрополитом Макарием. Декабрь. Дни 25–31. Вып. 13. Тетрадь 2. М., 1912. 26 декабря. Стлб. 2368–2380 (в аппарате – уточнения и сопоставле­ния текстов по PG). 491 Необходимые сведения о коллекции текстов «Апостольские списки», включая дошедшие под именем Епифания, см. на рус. яз.: Виноградов Л. Ю. Апостольские списки//БТ 40. 2005. С. 128–147 (о списке Пс.-Епифания см. с. 135–136). 493 Хотя не входит в число подложных сочинений (согласно TLG), составля­ет с предшествующими сочинениями единое целое. 495 Рус. пер.: О святом Епифане, епископе Кипрском//Достопамятные сказания о подвижничестве святых и блаженных отцов. Вечное, 1965 (пер. МДА, 1855). Репринт: ТСЛ, 1993. С. 57–59. 497 Текст приводится со значительными сокращениями, рус. пер. см. в переводе «О 12-ти камнях» (см.: Библиографический указатель к ТСО 1125– 1126). 500 Поскольку здесь упоминаются Несторий и Евтихий, не может быть при­писана Епифанию (примеч. CPG). 501 Перечни соч. (неполные): Beck 1959. S. 490–491; Bibliotheca Sanctorum. Vol. 9. Roma, 1967. P. 879–882. 502 Таблица составлена А. Г. Дунаевым при участии А. Г. Бондача. Соответствие номеров канонов в разных из­даниях указано ниже в специальных таблицах. Судя по сводке всех сведений, дошедших до нас о соборных деяниях Константинопольского патриархата и собранных в издании В. Грюмеля, в период патриаршества Никифора не было Соборов, которые принимали бы канонические правила. Этот факт заставляет некоторых ученых усомниться в под­линности канонических сочинений Никифора, см.: DSAM 11. Р. 185, 12. Однако нельзя вовсе исключить личного (т. е. без соборного признания при жизни) правового творчества патриарха. О правилах свт. Никифора в разных ру­кописях см.: PG 100, 13–15. До сих пор нет не только критического, но даже сводного издания правил Никифора. Попытка сопоставления разных изданий предпринята нами впервые.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/bi...

245 . Esbroeck М. van. Les Acta Iohannis traduits par Euthyme l’Hagiorite//BK 1975. 33. 93–98. 246 . Esbroeck M. van. Euthyme l’Hagioritë le traducteur et ses traductions//Revue des études géorgiennes et caucasiennes. 1988. 4. 73–107. 247 . Kirchmeyer J. Euthyme//DS 1961. 4(2). 1722–1723. 248 . Outtier В. Le modèle grec de la traduction géorgienne des apophtègmes par Euthyme//AB 1977. 95. 119–131. 249 . Tarchnisvili M. Die Anfänge der schriftstellerischen Tätigkeit des hi. Euthymius und der Aufstand von Bardas Skleros//OrC 1954. 38. 113–124. См. также Tarchnisvili M., Assfalg J. 14 .92). 126–154, 170–172, 394–395; 8 .299. Повесть о Варлааме и Иоасафе Греч. версия «Повести», ставшая началом и основой всей истории памятника в ср.-вековой культуре, была, по преобладающему в науке мнению, создана св. Евфимием, на базе значит. переработки и расширения груз. версии, в конце Х-нач. XI в. Ввиду лишь косв. связи памятника с исихастской традицией, лит-ра приводится селективно. Более полн. библ. по истории «Повести» в слав. ареале см.: Лебедева И. Н. 14 .259). Самая ранняя из изв. груз. рукописей (не позднее сер. XI в.) хранится в Иерусалиме. Издания 250 . 1957 . [Балавариани. Грузинские версии. Предисл., иссл-ние, словарь Абуладзе И. Ред. Кекелидзе К.//Памятники древнегрузинского языка. Тбилиси 1957. (Первое критич. изд. пространной и краткой груз. версий «Повести»)]. 251 . Житие и жизнь преподобных отец наших Варлаама пустынника и Иоасафа царевича Индийского. СПб. 1887. же://Великие Минеи Четии, собранные всероссийским митрополитом Макарием. Ноябрь, дни 16–22. М. 1914. 2704–2891. 252 . Повесть о Варлааме пустыннике и Иоасафе царевиче индийском/Пер. с араб. акад. Розена В. Р. Предисл., ред. акад. Крачковского И. Ю. М.; Л. 1947. [Араб. версия]. 253 . 1963 . 206–238. [Каухчишвили С.//История византийской литературы. Тбилиси 1963. 206–238]. 254 . 1961 . 47–50. [Джгамая Ц. Новый вариант песнопения об Иодасафе//Моамбе (Вестник) Института рукописей АН Груз. ССР. Тбилиси 1961. 3. 47–50].

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

Что же, как вы полагаете, братие, эти миролюбцы найдут когда-нибудь полное счастье на земле? Удовлетворят своим желаниям? Успокоятся? Не знаем, как вы полагаете, но сами мы думаем, что миролюбцы никогда всего, чего они ищут, не достигнут и всегда в своих поисках за счастьем разочаруются. Почему же так, спрóсите. Да потому, отвечаем, что, во-первых, всё на земле преходяще и ничтожно; а во-вторых, и потому, что забота о земном ничего более не доставляет человеку, кроме греха, суеты и крушения духа. Чтобы убедиться в истине этих последних наших слов, выслушайте, что по поводу них говорит святой мученик Севастьян. Он говорит: «Настоящая жизнь есть жизнь скоропреходящая, и настолько непостоянна и неверна, что никогда своих любителей не удовлетворяла, всех надеявшихся найти счастье в ней всегда обманывала, всех пристращавшихся к ней обольщала, над всеми, думавшими возгордиться здесь над другими, наругалась, ни одного человека надежды не оправдала, всем солгала. Да и это бы всё ещё ничего; но нет, настоящая плотская греховная жизнь многих и в великие заблуждения ввела и, что хуже всего, своих любителей всякому беззаконию научила. Она распространила объядение и пьянство; приблизила сластолюбивых ко всякой скверне; научила человека, чтобы он крал; в гневливом возбудила ярость; лжеца обольстила. Плотская жизнь разлучила мужа с женой, между друзьями поселила вражду, среди кротких – раздоры, среди праведных – неправды, среди братьев – соблазны. Мирская греховная жизнь отняла у судьи правосудие, у чистых сердцем – целомудрие, у художников – искусство, у учащихся – смысл к учению. Из-за неё брат убивал брата, сын – отца, друг – своего друга. Из-за неё люди становились ненавистными друг другу, желая каждый лишь того, чтобы ему одному было хорошо. Из пристрастия к ней разбойник убивал путника, богатый притеснял убогого, гордый обижал смиренного, и всякий нечестивец гнал неповинного. Поистине, всё такое и подобное зло делали люди, настоящей плотской, греховной жизни служившие и всё счастье в ней полагавшие.

http://azbyka.ru/otechnik/Viktor_Gurev/c...

Но теперь Дорофея открыла нам очи, и мы каемся в своем заблуждении и надеемся, что Бог нас простит». Игемон от этих слов пришел в ярость, приказал Христину и Каллисту бросить в наполненный горячею смолою котел. Перед самою казнью Дорофея пришла к ним и, утешая их, говорила: «О, сестры! Теперь особенно уверьтесь в прощении грехов ваших и знайте, что венец, который вы, было, потеряли, вам возвращен. Скоро выйдет вам в сретение Небесный Отец и примет вас в Свои объятия, как любимых дочерей Своих, прославит, возвеличит перед Ангелами Своими и в лик мучениц Своих вчинит вас». После этих слов Христина и Каллиста мужественно пошли на казнь и, говорит сказание, «в покаянии страдальчески скончавшеся, с прощением и венец победы от Христа прияша» (Чет. Мин. февраля 6). Вот вам от нас помощь, жены-христианки, когда вы решитесь подать руку погибающим сестрам вашим и потщитесь на путь правый их поставить и ко Христу их привести. Поступайте с ними так же, как и св. Дорофея с Христиною и Каллистою поступила. Обращайтесь к ним не со словом суровой укоризны, а прежде всего в духе кротости евангельской, и это будет самое лучшее. Что такое жены, падшие во глубину зол? Это, несомненно, женщины, больные духовно. А при обращении с больными духовно знайте, что наипаче потребны: терпение, кротость, сострадание и милосердие. Как врачи телесные, когда признают необходимым отнять у больного зараженный член, всячески сначала стараются успокоить больного и отвлечь его внимание от его раны, потом уже приступают к делу; так и вы, как врачи духовные, если желаете залечить раны грешницы, не строгими судьями ее поступков будьте, не суровыми обличительницами ее, а сердобольными сестрами, утешительницами и спасительницами. Тогда, поверьте, и великие грешницы в большинстве тронутся вашим состраданием, умилятся им и начнут исправление своей жизни. Не забывайте, что доброму спасительному слову, сказанному с полным желанием добра ближнему, всегда присуща благодать Божия; а благодать Божия есть такая сила, которая все спасительное может сделать, и конечно сделает. Аминь. 7-й день 164. Святая жизнь гонит от нас демонов (Из жизни преподобного Парфения, епископа Лампсакийского. Чет. Мин. февр.7) Известно, что бесы преимущественно бегут от нас тогда, когда мы: во-первых, постимся и молимся; во-вторых, держимся боголюбезной добродетели – смирения; в-третьих, когда трудимся во славу Божию, на пользу ближних и во спасение своей души; в-четвертых, когда читаем слово Божие, и особенно Евангелие и Псалтирь; в-пятых, когда с благоговением ограждаем себя крестным знамением; в-шестых, когда читаем псалом 67-й «Да воскреснет Бог и расточатся врази Его» и, наконец, когда усердно молимся святому Архистратигу Божию Михаилу. Но всё ли здесь, братие, мы перечислили то, от чего демоны бегут от нас? Нет, знайте, что они более всего не терпят в нас святой жизни, и она как огнем опаляет их и далеко всех их гонит от нас прочь.

http://azbyka.ru/otechnik/Viktor_Gurev/c...

Памятники славяно-русской письменности, издаваемые Императ. археографии. коммиссиею. I. Великие Минеи Четии. Ноябрь. Вып. IX. Ч. 2. Тетрадь I. Дни 23–25. М., 1917. Л. сл.=μαρτριον το γου Κλμεντος ππα μης, PG 2, 617. Слав. текст напечатан ранее Соболевским (Жития святых по древнерусским спискам…). Греч. текст не вполне совпадает со слав. редакцией. Л. ГТКЗ и далее – «Слово о чюдеси…»=περ το θαματος το γεγοντος ες παδα π το γου ερομρτυρος Κλμεντος, PG 2, 633 sq. Слав, текст сильно искажает и перефразирует греч. оригинал. Л. ГТЛЗ. «Похвала св. Клименту, патриарху Римьскому, написана Климентом епископом». В PG, естественно, нет. Л. [Начало письма Климента к Иакову]: PG 2, 32. CPG I, 1015 (3)=BHG 321. Л. – ГУКН. Эпитома Петра (Κλμεντος, το Πτρου πιδημων κηρυγμτων πιτομ)=PG 2, 57 sq. (CPG I, 1015 (4)=CPG I, 1021=Лавров, 47–108). Разбивка слав. текста на главы сделана по PG. Соболевский А.И. Глаголическое житие св. папы Климента. – Изв. Отдел. рус. яз. и словесности Имп. Ак. наук (ИОРЯС), т. XVII, 1912, кн. 3, 215–222, и отд. (СПб., 1912) (церк.-слав. перевод латинских чтений из старого бревиария в изд. Вайса по рук. IV Вербницкого миссала перв. пол. XV в.). Айналов Д.В. Мемории св. Климента и св. Мартина в Херсонесе. М., 1915 (Оттиск из XXV тома «Древностей»). 24 с.; илл. Лавров П.А. Материалы по истории возникновения древней славянской письменности. Л., 1930 («Слово о перенесении…» на с. 148–153). Die korsuner Legende von der Überführung der Reliquen des heiligen Clemens. Hrsg. v. J. Vašica. Münch., 1965 (Slavische Propyläen 8). 80 S. (Впервые в Acta Academiae Velehradensis 1948, vol. 19; критич. издание «Корсунской легенды» – ср. Горский). Бегунов Ю.К. Русское Слово о чуде св. Климента Римского и кирилло-мефодиевская традиция. – Slavia (Praha), 1974, т. 43, 1, 26–46 (обширнейшая библиография; частичное переиздание слав. текстов Слова [по изд. Оболенского] и Чуда [по изд. Соболевского] с анализом их). Мурьянов М.Ф. Страницы гимнографии Киевской Руси. – Традиции древнейшей славянской письменности и языковая культура восточных славян. М., 1991, 69–143 (слав. текст службы обретению мощей св. Климента по рук. РГАДА, ф. 381, 98, л. 65–67 на с. 102–108, коммент. 129–143).

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Preobrazh...

Значение макарьевских четьих миней как памятника литературного и исторического определяется тою двойственною задачей, какую поставил себе знаменитый их собиратель. Чтобы понять эту задачу, надобно представить себе то положение, в каком находился весь наличный состав нашей письменности, накопившейся ко времени Макария. Масса произведений, переводных и оригинальных, достигшая к тому времени уже значительного объема, переписывалась и расходилась по частным рукам, церквам, монастырям и т. д., подвергаясь всем случайностям, какие обыкновенно испытывает литература при письменном способе распространения. Кроме книг, имевших общий интерес, везде нужных, существовал значительный отдел произведений, имевших частное значение, возникших под влиянием местных интересов. При медленности распространения списков, при ограниченности и недостатке общений литературных интересов эти последние произведения с трудом переходили за пределы той местности или того крута, в которых действовали вызвавшие их интересы. И те и другие произведения находились в немногих центрах, где собирались значительные библиотеки; но и там они не могли сосредоточиваться в полном своем составе. По теперешним рукописным нашим хранилищам мы можем приблизительно судить о том хаосе, какой представляли лучшие русские библиотеки около половины XVI века Иные произведения встречались там в десятках экземпляров, с бесконечными вариантами, пропусками и дополнениями; другие с трудом можно было найти в одном списке. По свойству и развитию письменного дела в то время среди сотни рукописей, может быть, гораздо труднее было осмотреться, нежели в наших библиотеках среди тысяч печатных книг. Особенно увеличивали эту трудность любимейшая форма старинной русской письменности – сборники, в которых обыкновенно соединялись разнородные статьи, случайно ставившиеся рядом, без всякой внутренней связи и часто без оглавлений. Из такого состояния письменности проистекали неодолимые затруднения для старинного грамотного человека Он должен был читать то, что случайно попадалось под руку, то есть читать без плана, без выбора Если бы он захотел собрать сведения об известном круге предметов, познакомиться с известной отраслью тогдашней литературы, он бы не мог узнать, где что найти, что писано по этой отрасли. Трудно было сделать это и тем немногим счастливым людям, которые были близки к большим собраниям рукописей; о степени этой трудности можно судить по тому, что приходится испытывать в рукописных библиотеках нам, вооруженным хоть какими-нибудь описями и каталогами. Наконец, принимаясь за какое-нибудь произведение, старинный читатель должен был отдавать себя в жертву тем капризным изменениям, искажениям и ошибкам, каким подвергали это произведение переписчики, прежде чем оно доходило до читателя.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Klyuch...

В.М. Ундольский Отзыв патриарха Никона об Уложении царя Алексея Михайловича Новые материалы для истории законодательства в России с замечаниями Вукола Ундольского Законодательные памятники каждого народа любопытны в разных отношениях, не для одного юриста, но и для историка, наблюдателя за судьбою, минувшего. Юрист следит за постепенным ходом законодательства, вникает в разные его перемены и, переходя через целые столетия к современному юридическому быту, видит: что из прежнего оставлено и давно предано забвению, что еще живет полною жизнью и, наконец, на многие юридические запросы, почему в современном законодательстве то или другое сложилось именно так, а не иначе, он может найти ответ исключительно в прежних актах юридических. Всё это – так ясно и непреложно, что нет надобности приводить ни примеров, ни доказательств. Вот народы, древние и новые, сообразно своему гражданскому развитию имеют более или менее юридических памятников. Разные политические и другие обстоятельства обусловливали утрату или сохранение их. Посему нельзя утверждать, что в настоящее время мы имеем все законодательные памятники Греции и Рима, какие имела каждая эпоха в свое время. То же должно сказать и о нашем отечестве. Сколько погибло разных, в том числе и юридических, письменных памятников во время войн, междоусобий, в погром татарский?! Сколько утрачено их в пожары, заметками о которых так обильны наши летописи. Есть намеки, что Киприан митрополит, этот великий восстановитель угасавшего просвещения на Руси, переводил Кормчую, но где она теперь находится? Но что говорить о Кормчей Киприановской, о временах отдаленных, вспомним о другом истинно русском и истинно великом нашем Московском архипастыре, я разумею Всероссийского Митрополита Макария. Как бы предвидя утрату многих письменных памятников, он собирает и, не щадя злата и серебра, переписывает в свои Великие Четии-Минеи все книги, яже в Русской земле обретаются 7 8 . Известен его подвиг во время Московского пожара 21 июня 1547 г., когда все кремлевские здания и даже храмы Божии объяло пламенем.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikon_Minin/sv...

630 Allgemeines Martyrologium oder vollstandiger Heiligenkalender der katholischen Kirche, enthaltend die kurzen Lebensskizzen aller in den Haupttheil des Romischen Martyrologiums aufgenommenen Heiligen und Seligen. Regensburg, 1860. 633 The Rule of our Most Holy Father St. Benedict, patriarch of monks, in Latin and English/Transl. by a monk of St. Augustine’s monastery. L., 1872. 634 Cm.: The monastic rules of St. Augustine/Ed. by B. Ramsey. N.Y., 2004; The Chrodegang rules: the rules for the common life of the secular clergy from the eighth and ninth centuries/Ed. and transl. by J. Bertram. Aldershot, 2005; Regular life: monastic, canonical, and mendicant rules/Ed. by D.M. La Corte, D.J. McMillan. Kalamazoo, 2004. 635 См., например: Halkin F. Bibliotheca hagiographica Graeca. 3 vols./Ed. Halkin F. 3rd ed. Brux., 1957; idem. Auctarium Bibliothecae hagiographicae Graecae. Brux., 1969; idem. Novum auctarium Bibliothecae hagiographicae Graecae. Brux., 1984. 636 Catalogue des manuscrits hagiographiques de la Bibliotheque nationale d’Athenes. Brux., 1983; Manuscrits grecs de Paris: Inventaire hagiographique. Brux., 1968. 637 Великие Минеи Четии, собранные всероссийским митрополитом Макарием. СПб., 1868–1917 (издание не закончено, рукописи хранятся в ГИМ; в настоящее время издание продолжено русскими и немецкими учеными); Иосиф (Левицкий) , архим. Подробное оглавление Великих Четиих Миней, хранящихся в Московской патриаршей библиотеке. М., 1892. 638 Рец. на 1–е изд.: Мансветов ИД. «Полный месяцеслов Востока» (разбор сочинения архим. Сергия). СПб., 1878. 639 Κτη Γ, γιοι τς Δωδεκανσου. Πδος, 2001; Σταυρουλκη Εμμανουλ, πρεσβ. Συναξριον πντων τν γων τν ν Κρτη διαλαμψντων. ρκλειον, 2004; Συλλιγκαρδκη Ττου, μητροπ. Πεθμωης. Κρητικν Λειμωναριον. θνα, 1984; Παπαγαθαγγλου Σταρου, ερς. Μορφς πο γιασαν τν Κπρο. Λευκωσα, 1976; Σωτρου Γεωρου. Ο γιοι τς Λσβου. Μυτιλνη, 1990; Λεσβιακ γιολογα. Μυτιλνη, 1958; Λεσβιακν Μηναον. Μυτιλνη, 1969; Τ γιολγιον τς Θεσσαλονκης, κδ. ερς Μητροπλεως Θεσσαλονκης. T. 1–2. Θεσσαλονκη, 1996–1997; Χρυσοπολου Χρυσοστμου, ρχιμ. Φωκικ γιολγιο. μφισσα, 1997; Δεσπτη Κ. Ο γιοι τς περου. ωννινα, 1986; Ερηναου, ρχιμ. Ατωλοακαρννες γιοι. Ναπακτος, 1988; Εβοικ γιολογα. θναι, 1982; γιολγιον Κορινθιακν. Κρινθος, 1977; Αλεξου Γ. γιοι τς Καστορις. Θεσσαλονκη, 1991; ντπα, ρχιμ. Βος κα κολουθα τν κ Πτμ διαλαμψντων γων. Πτμος, 2006; Βαστκη Κωνσταντνου, πρωτοπρ. Ερυτανικν γιολγιον. Περιληπτικ πδοση το Βου κα Μαρτυρου τν Ερυτνων γων. θνα, 2006; Ερυτανικν Λειμωνριον. θνα, 1978; Οκονμου Φ. γιολγιον πντων τν ν περ γων. θναι, 1991; Μητρκος Ι. Τ Συναξρι τν Λακνων γων. πμετρου: Λακωνικς κκλησιαστικς μορφς. Σπρτη, 2007.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010