Assemani собрал перечень всех сирийских рукописей, хранящихся в Ватиканской библиотеке, в том числе и Исаака (всего 104 произведения). О любви к учению; 3 беседы к монахам: О совершенстве, о жадности, о смирении; Увещание о милостыни; Гомилия о вере; О посте, милостыне и совершенстве; Об усопших; Опровержение богохульников; Опровержение лжи; О монахах и отшельниках; О покаянии; О богаче и Лазаре; О Адаме и Еве; О Авеле и Каине; О язычниках; О нищите; О творении; О грехе; О распятии Господа Нашего; О святых мучениках; О  волхвах, пришедших с востока; 5 гомилий о самаритянке. Текст Второй мимры против иудеев издал С. Казан по единственной рукописи, хранящейся в Ватиканской библиотеке. Перевод сделан по изданию Orientalia christiana 45 (1961) стр. 30-53. Большое количество дополнений, повторов и пропусков, замеченных уже издателем, дало нам возможность предположить порчу текста (ошибку переписчика?) и внести корректуру, позволяющую восстановить утерянный смысл. Также в некоторых местах мы были не согласны с пониманием текста издателем, и поэтому исправили его с намерением быть более точными. При переводе мы часто уклонялись от дословной передачи текста в пользу большей вразумительности и удобочитаемости. Семисложный размер произведения невосстановим в пределах русской просодии, поэтому мы попытались по мере возможности ритмизовать текст, что и является в некоторой степени аналогом сирийской мимры. Существуют следующие основные издания творений Исаака Антиохийского: 1.    Isaaci Antiocheni doctoris Syrorum opera omnia ex omnibus, quoiquoi exstant, codicibus manuscriptis cum varia lectione syriace arabiceque primus edidit, latine vertit, prolegomenis et glossario auxit Dr. G. Bickell, Pars 1, Giessen, 1873; Pars 2, ibid., 1877. 2.    Homiliae S. Isaaci Syri Antiocheni, ed. P. Bedjan, vol.1 Paris-Leipzig 1903. 3.    J. Touraille, Isaac le Syrien. Oeuvre sprituelles, les 86 Discours ascetiques, Paris, 1981. 4.    St. Kazan, Isaac of Antioch’s Homily against the Jews, Orientalia Christiana 45,1961, 30-53; 46, 1962, 87-98; 47, 1963, 89-97; 49, 1965, 57-78. Рейтинг: 6.4 Голосов: 3 Оценка: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 скрыть способы оплаты Подпишитесь на рассылку Православие.Ru Рассылка выходит два раза в неделю: Новые материалы Выбор читателей Мы в соцсетях Подпишитесь на нашу рассылку

http://pravoslavie.ru/1549.html

(или вернее XI в.) и избранные жития 9 в Синодальной библиотеке в Москве, 1063 г., с 12 миниатюрами в форме заставок, между тем как в парижской рукописи те же рисунки сделаны в виде виньеток. О последней Вааген совершенно справедливо замечает, что миниатюры ее находятся еще на хорошей степени художества. 348 Действительно, мы находим здесь все достоинства миниатюр IX века: нежно-блестящие розовую и голубую краски; античные типы юных физиономий с полным овалом, легкой моделировкой, экспрессией и пр.; но рядом же и в полной силе находятся черты манеры специально византийской: все архитектурные формы, ограды с красными занавесами, горный пейзаж и детали общие с Ватиканским менологием. В манере этой рукописи также самые сцены мученичества. Особенно типично усекновение главы: святой изображается благоговейно преклонившим голову; он шагнул вперед, выражая этим живейшее желание приять мученическую смерть, и сам держит плат для того, чтобы принять в него падающую голову, а сзади мученика в утрированной позе представляется воин с необычайно длинным мечом, одетый в пурпурно-лиловый хитон и розовый гиматий (или же наоборот) и черные, высокие сапоги. Подробно иллюстрировано житие Арсения Великого (житие составлено Феодором Студитом и Симеоном Метафрастом ), его поездка в Цареград, обучение царских детей; также подробна история Нерукотворенного образа. Пророки по энергии выражения, юности и архитектурной обстановке соперничают с ватиканским оригиналом. В синодальном же кодексе имеем интересные формы птицеобразных (орнитоидальных) букв. Одна буква изображает Юлиана, поглощаемого драконом; надпись: « παραβτης». Сюда же относится и единственная лицевая рукопись мартирология Симеона Метафраста в библиотеке Британского музея, Add. 11,870, в большой лист, содержащая в себе отрывок его собрания за сентябрь месяц. Великолепные иллюстрации этой рукописи представляют в маленьких виньетках внутри заставок сюжеты Ватиканского менология. Однако же, типы далеко ушли от этого образца: темные одежды на высоком и худом теле с прямыми архитектурными складками, большие серые бороды и узкие сжатые губы указывают на работу XII века.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Kondak...

Turonensem) соблюдался один чин священнодействий и один обычай псалмопений» 1199 . Этим вполне объясняется то обстоятельство, что в литургических памятниках того времени, служащих источником для определения чинопоследования галликанской литургии, находится множество частных формул ее с чрезвычайным разнообразием молитв, изменявшихся по различию праздников в годичном круге богослужения и местных условий. К таким памятникам, сверх чаяния сохранившимся от истребления при введения римско-католической формы, принадлежат: 1) Missale Gothico-gallicanum – кодекс, найденный в библиотеке шведской королевы Христины и хранящийся ныне в Ватиканской библиотеке, изданный кардиналом Томазием и названный так Мабильоном потому, что, по его мнению, он употреблялся в южной Галлии во времена господства готов. Самый кодекс относится к 678–700 гг., так как в нем находится мисса в память западного святого Леодегара, умерщвленного в 678 г., и не встречается никаких следов влияния римско-католической литургии. Напротив, многие формулы и молитвы сильно напоминают греческие образцы, в особенности молитва пресуществления Святых Даров после слов установления Таинства, хотя в то же время показывают, что восточные образцы начали в Галлии уже забываться, как видно, например, из той же молитвы призывания Святого Духа на Дары, которая только в некоторых формулах является истинной молитвой о пресуществлении, а в других становится только прошением о спасительности Евхаристии для принимающих ее; 2) Missale Gallicanum – кодекс, найденный в библиотеке Палатино-Ватиканской 493), изданный сначала Томазием, а потом Мабильоном под именем древнего галликанского (vetus), потому что он имеет все признаки глубокой древности, именно той эпохи, когда в Галлии еще не утратилось понятие о Римской империи как властительнице некоторых галликанских провинций, что указывает на время не позже VI в. И хотя сам кодекс начинается миссой на праздник западного святого Германа, епископа Парижского, который жил в VII в., но, как полагают, эта мисса присоединена к нему более поздним переписчиком литургий, жившим вскоре после смерти этого епископа, и во всяком случае прежде введения в Галлии римской литургии Пипином и Карлом Великим, потому что в разнообразных молитвах его никаких следов этой литургии не встречается; 3) Missale Francorum – кодекс, найденный также в библиотеке шведской королевы Христины и находящийся ныне в Ватикане, изданный Томазием и принятый Мабильоном в его собрание галликанских литургий.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Множество древнегреческих и римских рукописей, среди которых было немало украшенных живописью, хранилось в государственных, общественных и частных собраниях, откуда впоследстии большинство их было разграблено или совсем уничтожено. Те образцы, которые византийские мастера могли встретить в живописных украшениях этих языческих рукописей, равно как и в других остатках классического искусства, еще не окончательно позабытых в то время, – должны были естественно оказывать более или менее заметное влияние на первые опыты миниатюрного творчества в византийском искусстве. И это влияние в самом деле является несомненным в тех рукописях рассмотренного периода, какие сохранились для нас. Весьма любопытно прежде всего, что даже в самом выборе рукописного материала для иллюстраций художники византийские явно руководились во многих случаях классическою традицией, можно думать, с целью облегчения себе работы по созданию иллюстраций. Так, среди чрезвычайно незначительного количества тех рукописей с миниатюрами из этой первой эпохи, какие сохранились в различных собраниях (всего их насчитывали 13), более половины и притом лучших по исполнению воспроизводят текст древних языческих рукописей. Илиады Гомера (в Амброзианской библиотеке в Милане); произведений Виргилия – его Энеиды и Георгик (две рукописи в Ватиканской библиотеке); различных комедий Терренция (две рукописи в Ватиканской и одна в Амброзианской библиотеке), и одна рукопись (в Венской библиотеке) сочинений Диоскорида, врача, жившего еще в эпоху Августа – Можно с уверенностью сказать, что в то время в действительности их было много больше, и если оне не сохранились для нас, то только вследствие варварства всевозможных истребителей античной культуры в течение средних веков, о которых мы говорили подробно в нашем введении. Причины и смысл такого явления очень понятны. Работы языческих мастеров классического периода, иллюстрировавших такие же рукописи, но происхождения более древнего, должны были в сильной степени облегчать труды византийских миньятюристов, которым позднее приходилось на долю иллюстрировать текст тех же самых классических авторов, множество раз воспроизводившихся в рукописях средних веков.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

879 Самое замечательное собрание уцелевших сосудов с золотыми фигурами, находится в Ватиканской библиотеке; не столь значительные – в музеях Кирхеровом и Propaganda Pia. Небольшие коллекции можно, также, видеть в музеях Лондона, Парижа, Флоренции, Неаполя, равно как и у частных лиц; так, например, в собрании г. Базилевского находятся несколько замечательных экземпляров, подобного рода, украшенных сосудов. 880 На языческих стеклянных чашах изображены боги мифологии, герои, атлеты, кучера цирка, охоты, разные ремесла и торговли, семейные сцены и т. д., на еврейских – священный семисвечник, кивот завета и другие еврейские символы. Многие из языческих сосудов были открыты в катакомбах, куда они могли быть принесены христианами, и где сохранились лучше, чем на поверхности земли. 885 Он был открыт в катакомбах и находится теперь в христианском музее при ватиканской библиотеке. 888 До открытия в Кельне упомянутого выше обломка блюда, не могли объяснить назначение этих небольших медальонов с золотыми изображениями, так как они слишком малы, чтобы составлять донышко чаши. 889 Lubke, Geschichte der Plastik, zweite stark vermehrte und yerbesserte Auflage, Leipzig 1871. – Kinkel, Geschichte der bildenden Kunste bei den christlichen Volkern, Bonn 1845. – Schnaase, Geschichte der bildenden Kunste, zweite verbesserte und vermehrte Auflage, 3-er Band. – Carriere, die Kunst in Zusammenhang der Culturentwickehing und die Ideale der Menschheit, Leipzig 1868, 3-er Band. – J. Burckhard, Die Zeit Constantini des Grossen, Basel 1553. – H. G. Hotho, Geschichte der christlichen Malerei, Stuttgart 1867. – G. B. de Rossi Roma Sotterranea cristiana, Vol. 3 – Martigngy, Dictionnaire des antiquites chretiennes; Explication d’un Sarcophage chr. du Musee lapidaire de Lyon. – Revue Archeologique. Decembre 1878; – P. R. Garrucci Storia dell’arte cristiana. 893 Bayet, Recherches pour servir a l’histoire de la peinture et de la sculpture en Orient. – Revue arch. Novembre 1876. 894 К тому, что мы сказали в 3-й части этого сочинения о языческом происхождении фигуры доброго Пастыря, надо прибавить еще следующие примеры существования этого типа до христианства.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

1548 Червини являлся хранителем Ватиканской б-ки). На этой должности он собирал старинные рукописи; впосл. коллекция перешла к его секретарю Гульельмо Сирлето, к-рый сменил Червини на посту хранителя Ватиканской б-ки (1554-1557), а с 1572 г. был кардиналом-библиотекарем (см.: Luca S. Guglielmo Sirleto e la Vaticana//Storia della Biblioteca Apostolica Vaticana. Vat., 2012. Vol. 2: La Biblioteca Vaticana tra riforma cattolica, crescita delle collezioni e nuovo edificio (1535-1590)/A cura di M. Ceresa. P. 146-188; о поддержке Червини издательской деятельности см.: Paschini. 1959). В мае 1551 г. возобновилась работа Тридентского Собора. Червини, сославшись на ухудшение здоровья, удалился в еп-ство Губбио (о епископской деятельности Червини см.: Costi G. L " azione pastorale di Marcello Cervini vescovo//Papa Marcello II Cervini. 2003. P. 51-101). Как считают исследователи, кардинал т. о. продемонстрировал несогласие с политикой непотизма, проводимой папой Юлием III, к-рого Червини считал своим соратником в деле церковной реформы ( Hudon. 1992. P. 129-130; Giombi. 2010. P. 44). В это время в Губбио были проведены работы по перестройке кафедрального собора и изменению его убранства. Будучи кардиналом-протектором ордена регулярных каноников-августинцев (с 1551), Червини позаботился о его реорганизации. В июле 1552 г. кардинал был назначен протектором Германской коллегии в Риме (см. ст. Коллегии папские ), что способствовало его сближению с католич. св. Игнатием Лойолой и др. иезуитами (начало его сотрудничества с членами Об-ва Иисуса относится к 1545-1547 - на Тридентском Соборе Диего Лайнес и Альфонсо Сальмерон принимали участие в разработке декрета о таинствах). В день смерти папы Юлия III (23 марта 1555) Червини находился в Губбио. На открывшемся 6 апр. конклаве наиболее реальной считалась кандидатура кард. Ипполито д " Эсте, к-рого поддерживал франц. кор. Генрих II. Однако уже 9 апр. при поддержке декана коллегии кардиналов Дж. П. Караффы, сторонника церковных преобразований, кард.

http://pravenc.ru/text/2562320.html

– эсхатологического содержания. Ныне, благодаря любезному вниманию Π. Н. Шеффера, 1299 занимаюсь списком Козьмы XVII в. особой, любопытной редакции. Чтение лекций, занятие Козьмой и другие мелкие обязанности – вот круг моих занятий». 1300 16 апреля он пишет Помяловскому о новом отвлечении: «Теперь готовлю обещанный гр(афине) П. С. Уваровой реферат о лицевых рукописях собрания ее покойного супруга – о тех, которыми я занимался». 1301 10 июня он сообщает тому же адресату о своих находках в Румянцевском музее, о планах работы в Синодальной библиотеке и о продолжении занятий в Петербурге. 1302 О петербургских занятиях читаем в письмах Жебелева к Айналову – 17 августа: «Кузьмич пока в Питере еще, все снимает Кузьму Индикоплова» 1303 и 28 августа: «Кузьмич уехал с большим запасом фотографий». 1304 24 октября Редин сообщает Помяловскому, что его «содержание увеличено до 2 тысяч рублей – и только», 1305 т. е. к профессорскому званию его не представили. В декабре он анализирует рукописи Козьмы, выписанные из Петербурга и Киевской Духовной академии, а с 4 по 7 января собирается в Москву на заседание предварительного комитета по организации грядущего XII Археологического съезда в Харькове. 1306 В 1900 г. в жизни Редина произошло важное событие – он женился. 1307 Однако спокойствие в душе воцарилось ненадолго, потому что с образованием семьи умножились материальные трудности и по-прежнему много времени отнимали служебные обязанности. 24 декабря он жалуется Кондакову: «Не могу спокойно вспомнить о том, что предстоящее лето будет отнято под экскурсии для съезда, а лето 1902 г. под самый съезд (XII Археологический. – О. И.)». 1308 Попасть в Италию после Афона ему не удалось, и теперь он пытается организовать фотографирование Ватиканской рукописи Козьмы. Через Я. И. Смирнова он получил отрицательный ответ директора Ватиканской библиотеки, о. Эрле, и тогда 9 февраля 1901 г. просит протекции Кондакова: «Нужно Вам сказать, что вот уже три года как Ehrle собирается издать всю Ватиканскую рукопись Козьмы и потому не разрешает фотографировать ее.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

—234— Только в самое последнее время принадлежность этого сочинения нашему Герману поставлена вне сомнений. Оно встречается в славянском переводе, в рукописях, восходящих к XI в. 1808 . В неаполитанской библиотеке манускрипт этого сочинения помечен 1140 г. 1809 . Догадываются на достаточных основаниях, что древний славянский перевод толкования Германа, сохранившийся в рукописи 12 в., сделан в X в. Константином болгарским, учеником Мефодия 1810 . Наконец, что самое важное, в недавнее время Питра открыл латинский перевод толкования Германа, сделанный в половине 9 в. Анастасием библиотекарем и издал часть его 1811 . Некоторые данные содержания сочинения также приближают к мысли о происхождении его из-под пера Германа 1812 . Но если можно считать теперь достаточно твёрдо решённым вопрос об авторстве Германа в данном случае, то нельзя сказать того же о вопросе, каков был первоначальный вид толкования на литургию. Всё, что можно было сделать для решения этого вопроса, сделано в превосходной работе проф. Красносельцева. Изданные им тексты толкования – греческий, с рукописей ватиканской и синодальной библиотек, и особенно-славянский – совпадают с отрывком из перевода Анастасия, имевшего возможность достать наименее интерполированный экземпляр подлинника, и пред- —235— ставляют собой редакции, которые дают возможность судить приблизительно о первоначальном виде подлинника 1813 . Полную прочность такие суждения приобретут только с изданием всего перевода Анастасия, которое особенно желательно, так как только тогда сочинение Германа получит своё настоящее значение в качестве почти единственного источника для истории литургии в VIII–IX в. Остальные произведения Германа состоят из многочисленных слов и церковных песнопений. Только ещё одно его обширное сочинение занимает особое, оригинальное место – это „о пределе жизни“ (περ ρου ζως), Этот полу философский, полу догматический трактат в высшей степени любопытен по своему содержанию и заслуживает полного внимания, как отражение одного из элементов того брожения, которое овладело умами во время иконоборческих смут. Трактат этот издан в первый раз недавно Анжело Майем с рукописи Ватиканской библиотеки. До сих пор он был известен только по извлечению из него в сочинении Фотия: „Amphilochiana“, где помещён под помором 169 и без обозначения имени автора 1814 . Последнее обстоятельство отнюдь не говорит против принадлежности трактата Герману: Фотий часто в своём указанном сочинении помещал извлечения или сокращения творений других авторов, не называя их имён 1815 . Притом, в 240-м отделе „Amphilochiana“ Фотии делает несколько замечаний, которыми даёт понять, что обширный отдел его сочинения – 169-й представляет собой незначительную переделку чужого труда 1816 .

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Общее сознание этого исключительно и всесторонне важного значения обширной переписки преп. Феодора очень рано заставило его учеников собрать все его письма в один сборник для удобства пользования ими. Древние жизнеописатели его говорят 797 о существовании уже в их время (сборника из) 5 книг писем. К сожалению, мы не имеем определённых сведений ни относительно того, сколько всех писем содержали в себе эти пять книг, ни также относительно того, каким образом письма были распределены в этом недошедшем до нас сборнике. Но всё же в настоящее время известны несколько древних кодексов, заключающих в себе значительное количество писем преп. отца; они описаны библиографами Монфоконом, Маттеем и, главным образом, Фабрицием 798 . Сличение этих кодексов, помимо тех, которые могли сохраниться в библиотеках восточных, но ещё пока не известны учёному миру, дало бы возможность издать более или менее полное собрание писем преп. Феодора; но, к сожалению, до сих пор ещё никто не принял на себя подобной задачи. Первое печатное издание их приготовлено Сирмондом по ватиканскому кодексу 1432 799 и выпущено в свет уже после его смерти в 5 томе его сочинений (1696 г.). Письма разделены Сирмондом на две книги, из которых первая состоит из 57 писем, написанных преп. Феодором во время его первой и второй ссылки, по поводу мэхианских волнений; вторая же содержит 219 писем из эпохи иконоборческих волнений при Льве Армянине, Греческий текст писем снабжён переводом на латинский язык, сделанным рукой самого Сирмонда. Издание Сирмонда перепечатано аббатом Минем в 99 г. P. gr., с присоединением двух новых писем – одного (кн. II, 220), заимствованного из 4-го т. Bibliot. Майя (p. 99), а другого (кн. II, 221), изданного Минем в первый раз по ватиканскому кодексу 633. Здесь каждое письмо предваряется указанием его общего содержания и времени написания, для каковой цели сведения заимствуются из аналов Барония, приводящего в своём труде письма преп. Феодора в значительном количестве и притом полностью. Кроме того, к тексту писем Минь присоединил перечень 278 новых писем, заключающихся в кодексе 94 коислинской библиотеки по описанию Монфокона.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Grossu...

В 1930-е гг. в научный оборот были введены три папируса из собрания А. Честер-Битти, а именно 45, 46 и 47, в 1950-е гг. – два папируса из собрания М. Бодмера, а именно 66 и 75. Все они датируются III в., происходят из Египта и содержат довольно значительные отрывки Новозаветного текста. В совокупности с другими, менее значительными по объему сохранившегося на их поверхности текста, эти папирусы дали очевидное свидетельство того, что в III в. не было сколько-нибудь определенных текстовых типов. Именно изучение папируса 45 в конце концов заставило отказаться от концепции «кесарийского текста». Папирус 75 оказался крайне важен тем, что его текст находится в исключительной близости к Ватиканскому кодексу. 81 Если в довоенные годы высказывалось мнение, что в высшей степени грамотный текст этого кодекса является результатом профессиональной редактуры и может быть связан с кругом филологов Александрийской библиотеки, то публикация и исследование папируса 75 показало, что его текстовые черты в виде описок и поправок не отражают какой-либо редакционной работы и что своей близостью две рукописи обязаны общему предку. Папирус 66, также близкий к Ватиканскому кодексу, написан небрежно и прошел редакционную сверку с другим оригиналом, обладавшим византийскими чертами текста. 82 В целом диапазон текстовой вариантности в папирусах III в. гораздо шире, чем в маюскульных кодексах IV в., это обстоятельство заставляет думать, что выявленные Хортом и Весткоттом текстовые типы если и существовали, то не ранее IV в., и, следовательно, остается думать, что лишь для выделения византийского текста существуют реальные основания. 83 В науке сохраняется низкая оценка, вынесенная этому тексту сперва Гризбахом, затем Хортом и Весткоттом. Было, однако, отмечено, что среди чтений византийских рукописей встречаются не только поздние, возникшие в IV и следующие века; 150 византийских чтений обнаруживаются в папирусах предшествующей эпохи. 84 Но истолкование этого факта не может иметь апологетического характера.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010