Майская песняˆКак мне природа Блестит вокруг, Как рдеет солнце, Смеется луг! Из каждой ветки Спешат цветы, От тысяч песен Звенят кусты! Веселье, радость В груди у всех! О мир, о солнце, О свет, о смех! Любви, любови О блеск златой, Как зорний облак Над высью той! Благословляешь Ты все поля, Паров цветочных Полна земля. О дева, дева! Как я томим! Как взор твой блещет, Как я любим! Как любит птичка Напев и взлет, И утром цветик – Небесный мед, Так жаркой кровью И я люблю. Ты юность, бодрость И мощь моюˆМчишь к новым песням И пляскам вновь. Так пей же счастье, Как пьешь любовь! 127 В Петербурге жил Владимир Микш, друг и товарищ Лосева по гимназии, сын И. А. Микша, преподавателя древних языков, с семьей которого Лосев был близок еще в Новочеркасске. 131 Психологический Институт основан в 1912 г. Проявившие способность к психологии студенты, в том числе Лосев, были членами этого Института. 134 Сохранились гимназические табели Лосева, по которым видно, как он действительно вышел с 6 кл. в первые ученики. 135 Лосский Н. О. (1870–1965), крупнейший философ-интуитивист и персоналист. В 1922 г. выслан с группой выдающихся деятелей науки за границу, где написал ряд важных книг. В своем труде «История русской философии» (1951 – первое издание) высоко оценил Лосева-философа. 138 Музей, основанный профессором Московского Университета И. В. Цветаевым (1847–1913). Впоследствии Музей изобразительных искусств им. Пушкина. О Цветаеве см. Ю. М. Каган. И. В. Цветаев. Жизнь. Деятельность. Личность. М., 1987, Анастасия Цветаева. Воспоминания. М., 1971. 140 Идея монастыря постоянно жила в Лосеве. 3 июня 1929 г. он вместе с супругой принял монашеский постриг от афонского архимандрита Давида. В дальнейшем жизнь Лосева можно назвать «монастырем в миру». 143 Функциональная психология основана на изучении психических явлений, ориентированных на исследование поведения. Видимо, в дальнейшем Лосев изменил тему своей работы, т. к. написал «Обзор и критику основных учений Вюрцбургской школы». 144 А. Ф. Лосев рассказывал, какие мучения студентам доставлял проф. Поржезинский своим курсом грамматики индоевропейских языков. Студенты ходили по очереди, составляя списки. К экзамену зубрили наизусть по лекционным записям одного усердного слушателя. В 1912 г. было издано пособие к лекциям проф. В. Поржезинского «Очерк сравнительной фонетики древнеиндийского, греческого, латинского и старославянского языков».

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Losev/...

Новгород и Псков были в постоянных и тесных связях с Западом. Это не были только торговые связи. Иначе было бы непонятно, как мог оказаться в Новгороде в конце XV в., при Геннадии, доминиканский монах Вениамин (“родом славянин, а верою латинянин”) в роли главного справщика библейских книг. Библейский текст в Новгороде в это время правят по Вульгате. В то же время и несколько позже здесь появляется ряд переводов с латинского (и с немецкого), — и сделаны они были “в дому архиепископли” и по владычному повелению. Переводил и толковую Псалтырь Брунона Вюрцбургского, и Rationale divinorum officiorum Вильгельма Дурантия, и полемические “против богоотметных жидов” сочинения Николая Де-Лира и Самуила Евреянина. Во всяком случае, западная книга не была здесь ни редкой, ни непривычной… Поэтому вряд ли насильственным является сближение Новгородского “сказания” о Софии с западной мистикой. Новое толкование ложится поверх старого. Традиционный образ Ангела великого совета открывается в новом свете. Возникает спор, “что есть Софей, Премудрость Божия”… В Новгороде, в конце XV в., после московского разорения, настроение было очень повышенным и беспокойным. К тому же кончалась “седьмая тысяча” лет, и ждали Второго Пришествия. Это было время очень благоприятное для апокалиптических видений. Не случайно с этих пор Апокалипсис становится почти настольной книгой в русском обиходе. Религиозная мысль выходит из четких граней византийского догматизма в область восторженных и возбужденных прозрений и созерцаний… И нужно прибавить, тема о девстве была тоже апокалиптического происхождения; ср. видения 14 главы Откровения (14:4): “Это те, которые не осквернились с женами, ибо они девственники; это те, которые следуют за Агнцем, куда бы Он ни пошел. Они искуплены из людей, как первенцы Богу и Агнцу”… С этим апокалиптическим мотивом вполне совпадала западная мистика “любящей души”… VI. Киевская икона Св. Софии имеет явные западные черты. Она не старше самого конца XVII в. Во всяком случае, Павел Алеппский, проезжавший через Киев в 1654 г., еще не видал теперешней иконы.

http://pravmir.ru/o-pochitanii-sofii-pre...

Помимо этой коварной пропагандистской цели, наклонность Смотрицкого укорять православных в протестантском образе мыслей и верований объясняется из некоторых обстоятельств его жизни. Сын ректора острожской академии, и во время круглого сиротства своего воспитанник князя Константина Острожского, весьма даровитый и образованный, учившейся в виленской иезуитской коллегии и в университетах: лейпцигском, виттенбергском и вюрцбургском, Смотрицкий в ранней юности воспитал в себе предубеждение, будто православная церковь заражена учением протестантским. Когда он был публичным проповедником в Минске (каким Зизаний был в Вильно) достиг архимандритства (в 1620 г.) и архиепископства (в 1621 г.), предубеждение это не покидало его. Ночные посещения и собеседования его с иезуитами, за которые он получил от православных очень назидательный урок (палочный), еще более развили в нем это предубеждение детства и школы. Еще до совращения в униатство, страстно в тайне души преданный иезуитам, он видел и осуждал в греко-российской церкви то, что иезуиты более всего ненавидели –протестантство: каждое слово иерархов, все обычаи, взгляды и суждения христиан оценивал со своей предвзятой точки и во всем находил протестантские обычаи и воззрения. По совращении в унию (в 1627 г.) и до самой смерти его (в 1633 г.) предубеждение это было постоянной его страстью, иллюзией, не дававшей ему покоя ни на минуту. Цитиров. ст. в Правосл. Обозр., стр. 111–140, 282 и 283, Обзор рус. дух. литер, арх. Филарета черниг. т. I, стр. 259 и выдержки из Палинодии в Литовск. церк. унии М. О. Кояловича, т. I стр. 193 и 194. Страстное предубеждение до того обуяло и ослепило Мелетия, что он и в других, и в себе самом стал видеть ересь там, где ее вовсе не было. Например, он утверждает, что Зизаний отвергал блаженство душ праведных и мучение грешных по смерти до страшного суда, тогда как Зизаний признавал блаженство душ праведных и мучение грешных, но то и другое до страшного суда неполное, предначинательное. Об ортологе, под каковым именем Мелетий писал в православии, замечает, что он признавал только два таинства, издевался над преданием и утверждал, что все грехи по смерти тела прощаются ради молитв церкви, а на деле ортолог крещению и евхаристии отдает только преимущество перед другими таинствами, отвергает папские лишь предания и учит, что несмертные грехи по отшествии души из этого мира прощаются ради молитв церкви и под условием, если человек умер в покаянии. Мелетий Смотрицкий, Прав. Обозр. 1861 г. июнь, 425–29.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Sokolov...

Посетив в 1951 г. Русский Пантелеймонов монастырь на святой Афонской Горе, Сергей Николаевич Большаков обнаружил там рукопись, содержащую " Откровенные рассказы странника " , которую он считал авторским подлинником .На основании этого сведения доцент Вюрцбургского университета дьякон др. Петер Планк попросил меня в июне 1980 года достать ему копию этой рукописи. Я охотно согласился выполнить эту просьбу и с любезного разрешения отца игумена архимандрита Иеремии и братии обители св. Пантелеймона начал искать эту книгу в шкафу славянских рукописей XIX века в богатом монастырском книгохранилище. Так как каталога новых рукописей в библиотеке нет, мне пришлось просматривать многочисленные книги по отдельности. Я уже потерял надежду найти искомое, когда вдруг буквально самая последняя книга оказалась рукописью " Рассказов странника " . Она носит шифр и старый шифр или 317/1883, Я сразу же сравнил текст рукописи с известным текстом 3-го издания и заметил, что Сергей Николаевич Большаков был прав:между ними существуют значительные расхождения. Особенно резко отличаются первый рассказ и конец четвертого рассказа, после которого в рукописи следует еще краткое послесловие, но " Трех ключей к внутренней .молитвенной сокровищнице " в ней нет, как нет и дополнительных трех рассказов второй части современных изданий. Текст занимает 452 страницы, остальные листы белые. Судя по пропускам и ошибкам, эта рукопись не может быть автографом " Рассказов странника " . Поскольку третье издание " Рассказов " , лежащее в основе всех дальнейших известных нам изданий, характеризуется как " исправленное и дополненное " , постольку первое издание представляет особый интерес, ибо существует возможность, что оно было сделано по авторскому подлиннику или по списку, более близкому к нему. Ленинградская Государственная Публичная Библиотека имени М.Е.Салтыкова-Щедрина любезно доставила мне ксерокопии этой редкой и на Афоне мною не найденной книги. Текст этого издания сильно отличается как от известной нам редакции, так и от афонской рукописи, к которой он во многом ближе, чем третье издание. Название книги тоже другое: " Откровенный рассказ странника духовному своему отцу, написанный слышавшим, по убеждению следующего изречения в слове Божием: " Тайну цареву добро есть хранити, дела же Божия открывати славно " (Товит, 7), Казань 1881. К сожалению, это издание сделано не по автографу, а по довольно плохому списку, ибо текст местами не сохранился полностью, особенно в начале главы. Поэтому епископ Никон, издатель дополнительных рассказов, написал об этой книге: " Издана была она, можно сказать, безграмотно: никто не потрудился исправить даже грамматические ошибки... Первое издание ее скоро разошлось; второе появилось в более исправном виде. Я тогда же писал святителю Феофану и спрашивал его мнение о сей книге: он ответил мне, что учение о молитве изложено в ней правильно " .

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=688...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ГЕРГЕНРЁТЕР Гергенрётер [Хергенрётер; нем. Hergenröther ] Йозеф (15.09.1824, Вюрцбург - 3.10.1890, аббатство Мерерау, Австрия), кард., нем. церковный историк. Род. в семье профессора медицины. Окончив гимназию, в 1842 г. поступил в Вюрцбургский ун-т, где до 1844 г. изучал богословие и философию. В 1844 г. Г. поступил в рим. Германский коллегиум, по окончании к-рого 28 марта 1848 г. был рукоположен во пресвитера. Продолжил учебу в Мюнхенском ун-те, совмещая ее со служением в приходе г. Целлинген (близ Вюрцбурга). В 1850 г. защитил магист. дис. «Учение о Божественном Триединстве у св. Григория Богослова Назианзина» (Die Lehre von der göttlichen Dreieinigkeit nach dem hl. Gregor von Nazianz, dem Theologen. Regensburg) и был назначен приват-доцентом Мюнхенского ун-та. В мае 1851 г. защитил в Вюрцбургском ун-те докт. дис. «Новые протестантские теории происхождения католической Церкви» (De catholicae ecclesiae primordiis recentiorum protestantium systemata. Regensburg). 3 нояб. 1852 г. назначен профессором Вюрцбургского ун-та, где преподавал церковную историю и каноническое право. С 1855 г. возглавлял кафедру канонического права и церковной истории. Основные научные интересы Г. были связаны с историей Византии IX в. В 1857 г. он издал соч. свт. Фотия К-польского «Тайноводительство о Св. Духе» ( Photii liber de Spiritus Sancti Mystagogia. Regensburg), в 1867-1869 гг. была опубликована главная работа Г., посвященная этому патриарху,- «Фотий, Патриарх Константинопольский: его жизнь, творения и греческая схизма» (Photius, Patriarch von Konstantinopel). 3 тома сочинения содержат основанный на первоисточниках исторический очерк Патриаршества Фотия, а также подробный обзор его трудов и богословских воззрений. В 1-й части дан краткий обзор истории К-польского Патриархата до сер. IX в. Несмотря на конфессиональную ангажированность Г., высокий научный уровень его исследования подготовил почву для объективной оценки деятельности патриарха Фотия, долгое время воспринимавшегося католич. традицией в крайне негативном образе виновника т. н. Фотиевой схизмы. В качестве приложения к этому труду Г. издал в 1869 г. рукописи, относящиеся к рассматриваемому им периоду. Среди др. его публикаций - статья о первом походе Руси на К-поль (Chilianeum. NF. Bd. 3. 1869).

http://pravenc.ru/text/164671.html

Чтения каждого дня в Макарьевской Минее содержали вначале тексты обычного Пролога и Стишного. Затем следовали житийные тексты из различных Миней-Четьих и, наконец, гомилетические произведения на данный день. В день памяти евангелистов, пророков наряду помещались их книги, взятые из Священного Писания , а также труды отцов Церкви в день их памяти. Те материалы, которые приурочить к определенному дню нельзя было, помещались в конце Миней 5 . Содержание Миней весьма разнообразно: это и Толковая Псалтирь, и грамоты русских митрополитов. Великие Макарьевские Четьи-Минеи вобрали в себя памятники духовной литературы, появившиеся на заре славянской письменности, то есть восходящие к болгарским переводам. Из болгарских произведений можно также назвать творения Тырновского патриарха Евфимия. Самый древний русский памятник в Минеях – это Слово о Законе и Благодати митрополита Киевского Илариона (XI век), переписанный под 15 июля на память равноапостольного князя Владимира. Последующие произведения русских авторов – это творения епископа Туровского Кирилла, «Паломник» игумена Даниила, агиографические труды афонского иеромонаха Пахомия Серба. Наряду с этим мы найдем в Минеях такие памятники духовной литературы, которые современны Минеям и созданы по благословению святителя Макария. Это житие преподобною Пафнутия Боровского († 1477; имеется уже в Софийской Майской Минее), вышеупомянутый Синайский Патерик, исправленный иноком Досифеем, Толковая Псалтирь епископа Брунона Вюрцбургского, переведенная Димитрием Герасимовым, житие преподобного Михаила Клопского, составленное В. М. Тучковым, житие болгарского мученика Георгия (в Царском списке), жития русских святых, канонизованных в середине XVI века. Наряду с массой житий, авторство которых не указано в Минеях, много произведений, преимущественно гомилетического характера, подписанных именами их авторов. Список этих византийских, западных, южнославянских и русских авторов весьма внушителен и исчисляется десятками. Имена писцов сохранились в приписках только в Царских Минеях – их более пятидесяти. А число всех писцов, задействованных при создании трех комплектов Миней, должно быть еще более впечатляющим.

http://azbyka.ru/otechnik/Makarij_Verete...

30 июля 1968 г. назначен епископом Астраханским и Енотаевским. Будучи правящим архиереем, продолжал научную и педагогическую деятельность в ЛДА, приезжал читать лекции из Астрахани. 13 июня 1972 г. удостоен степени магистра богословия за соч. «Основы православного учения о личном спасении по Священному Писанию и Святоотеческим высказываниям». 20 марта 1972 г. назначен членом Комиссии по вопросам христианского единства (с 30 мая того же года - Комиссия Свящ. Синода по вопросам христианского единства и межцерковных сношений, с 28 дек. 1993 г.- Синодальная богословская комиссия). С 1976/77 уч. г. вновь преподавал в ЛДА основное богословие. 5 авг. 1980 г. утвержден патриархом Пименом (Извековым) в звании профессора Ленинградской ДА; в том же году постановлением Совета ЛДА и ректора архиеп. Кирилла (ныне Патриарх Московский и всея Руси Кирилл (Гундяев) ), с благословения Ленинградского и Новгородского митр. Антония (Мельникова) , введен в штат ЛДАиДС. 2 сент. 1977 г. возведен в сан архиепископа, 27 дек. 1979 г. назначен архиепископом Вологодским и Великоустюжским. В 1981 г. был введен в состав Синодальной комиссии по подготовке и проведению празднования 1000-летия Крещения Руси. 3 мая 1984 г. ун-т г. Турку (Финляндия) присвоил М. степень д-ра богословия honoris causa. Владыка читал лекции в этом ун-те, а также в Вюрцбургском ун-те (ФРГ). Состоял членом редколлегии «Богословских трудов» в 1967-1996 гг. За время управления М. Астраханской и Вологодской епархиями в них не было закрыто ни одного храма. В кон. 80-х - нач. 90-х гг. ХХ в., несмотря на преклонный возраст, возглавил начавшийся благодаря изменениям политической ситуации в стране процесс возрождения церковной жизни в Вологодской епархии. Было организовано Вологодское ДУ, вновь открыт Димитриев Прилуцкий в честь Всемилостивого Спаса , Происхождения честных древ Креста Господня мужской монастырь , увеличилось количество действующих храмов (с 17 до 40). М. читал лекции по основам правосл. веры в высших учебных заведениях Вологды, пользовался уважением среди вологодской интеллигенции.

http://pravenc.ru/text/2563644.html

В сент. 994 г. на рейхстаге в Золингене О. был объявлен совершеннолетним. Адельгейда оставила политику и посвятила оставшуюся жизнь заботе о Церкви и мон-рях, проводя большую часть времени в аббатстве Зельц. С начала самостоятельного правления О. демонстрировал притязания на имп. власть как на нечто, по праву ему предназначенное. Уже в 994 г. было принято решение о необходимости похода в Рим для имп. коронации. Единство германских и итальянских владений О. подчеркнул, впервые назначив канцлером Италии представителя герм. знати Гериберта (архиепископ Кёльна в 999-1021). В К-поль было отправлено посольство Иоанна Филагата и еп. Бернварда Вюрцбургского († 995) для переговоров о браке О. с представительницей визант. имп. рода. Однако итальянский поход пришлось отложить из-за масштабных военных выступлений полабских славян (994-995). В авг. 995 г. при поддержке польских и чешских князей О. предпринял успешный поход против ободритов (бодричей), заключил мир с их князем и был принят им в Мекленбурге в качестве союзника и покровителя. В марте 995 г. из-за конфликта с представителями рим. знати во главе с Кресценцием II и поддерживавшими их прелатами папа Иоанн XV бежал из Рима в Сутри. Он обратился к О. за помощью и получил от него обещание поддержки, после чего римляне вновь призвали папу и тот вернулся в Рим. Тем не менее в февр. 996 г. О. отправился в Италию. Однако вскоре Иоанн XV скончался. В Павии О. был встречен рим. посольством, прибывшим, чтобы обсудить кандидатуру следующего понтифика. О. фактически единолично назначил на Папский престол своего родственника - капеллана придворной капеллы Бруно Каринтийского. Тот занял Папский престол под именем Григорий V , став 1-м папой Римским герм. происхождения, к тому же чрезвычайно молодого возраста (ок. 25 лет). 21 мая 996 г., на праздник Вознесения, новый папа провел в Риме имп. коронацию О. На Соборе, созванном неск. дней спустя, Кресценций II был осужден за преследования Иоанна XV и вместе с др. знатными римлянами-мятежниками приговорен к изгнанию, но помилован по просьбе Григория V.

http://pravenc.ru/text/2581743.html

Исследование ноябрьских томов Успенского и Царского комплектов, предпринятое В. А. Кучкиным , показало, что основная часть тома Царского комплекта представляет собой копию с тома Успенского комплекта (до его окончательного оформления). Т. к. основная часть тома Царского комплекта переписана в Новгороде (о чем говорит помета, относящая ее к работе Мокия), то и ноябрьский том Успенского комплекта должен был создаваться в Новгороде ( Кучкин. 1976. С. 98-100). В научной лит-ре утвердилось мнение о том, что работы над Успенским комплектом были начаты по окончании Софийского комплекта. Однако при работе над Софийским и Успенским комплектами использовался один и тот же тип бумаги, причем на нек-рых ее видах записаны тексты Софийского комплекта на относительно раннем этапе его формирования. Из сравнения состава Софийского и Успенского комплектов, произведенного Кучкиным (по описаниям Абрамовича (Софийская б-ка. 1907. Вып. 2. С. 1-154) и Иосифа (Левицкого), архим. (Оглавление. 1892)), следует, что помимо многочисленных статей, имеющихся в Успенском комплекте и отсутствующих в Софийском, имеются и такие статьи, к-рые есть в Софийском, но не включены в Успенский комплект (Там же. С. 89-94). Как Успенский, так и Царский комплекты по сравнению с Софийским существенно полнее, они содержат меньшее количество следов редакторской правки и в целом отличаются более высоким уровнем письма. В них был включен ряд новых по сравнению с Софийским комплектом текстов. Среди них - перевод Псалтири еп. Бруно Вюрцбургского, выполненный Дмитрием Герасимовым (Успенский комплект, под 20 авг.), «История Иудейской войны» Иосифа Флавия (Царский комплект, под 17 янв.), Толковый Апостол (Успенский комплект, под 29 июня, Царский комплект, под 18 окт.). Отдельно нужно отметить включение созданных по поручению свт. Макария Житий (или их редакций) новых чудотворцев, канонизированных в 1547-1549 гг.: прп. Саввы Сторожевского (под 3 дек., написано Маркеллом, игум. Хутынского мон-ря), прп. Михаила Клопского (под 11 янв., в редакции В. М. Тучкова), св. блгв. кн. Всеволода (Гавриила) Псковского (Царский комплект, под 11 февр.; написано псковским свящ. Василием (Варлаамом)), прп. Евфросина Псковского (под 15 мая, в редакции Василия (Варлаама)), прп. Александра Свирского (под 30 авг., написано Иродионом, игум. Александро-Свирского мон-ря), св. блгв. кн. Александра Ярославича Невского (Успенский комплект, под 30 авг. в редакции Михаила, мон. Владимирского Рождественского мон-ря; Царский комплект, под 30 авг.; в редакции свящ. Василия (Варлаама)), а также мч. Георгия Нового (Царский комплект, под 26 мая; написано новгородским свящ. Илией) и прп. Иосифа Волоцкого (Царский комплект, под 10 сент.; написано Саввой (Чёрным) ).

http://pravenc.ru/text/Миней Четьих.html

716 Неокесария называлась также Кесарией (Понтийской). Synodicon vetus называет ее: Kαισρεια το Пντου. Fabricius, Biblioth. ed. Herless. XX, 368. См. Maassen, I, 124. 717 Замечательно, что в письме Григораса, армянского католикоса, к греч. императору Мануилу поместные соборы, принимаемые Армянской церковью, перечисляются в следующем порядке: Анкирский, Кесарийский, Неокесарийский, Гангрский, Лаодикийский и Сардикийский (в Кесарии, противу волшебств женских, в Неокесарии, противу распутства). Худобашева, Историч. памятники вероучения Армянской церкви, относящ. к XII ст. Спб. 1847, стр. 251. Не есть ли упоминаемый здесь собор Кесарийский тот же Неокесарийский? Не явились ли два собора вместо одного потому, что один (Неокесарийский) имел в собрании соборных правил два названия? И не явилось ли одно из этих названий (в Кесарии) в армянских переводах греческих правил таким же образом, как и в латинских? Только в латинских переводах название это отнесено к Анкирскому собору, а в армянских к несуществовавшему особому собору, Кесарийскому (Нельзя думать, чтобы здесь разумелся арианский собор в Кесарии Палестинской, 384 г.). 718 В двух рукописях (Фрейзингенской и Вюрцбургской) Исидорова перевода, сделано следующее замечание относительно подписей епископов: Convenerunt autem іn synodum memoratam Anquirae (…) (Слово неразборчиво – примечание электронной редакции) hii, quorum nomina et loca in Graeco sermone continentur. Maassen, I, 125–126. Cp. у Migne, LVI, col. 754, примечание t, сделанное Баллерини. 720 Так можно думать потому, что означенное изложение веры нашло себе сочувствие только у некоторых отцов собора: большинство, как видно, было против дополнения Никейского символа. Если первые были на стороне внесению, то вторые были против внесения в кодекс этого определения. Отсюда могли быть две редакции с изложением веры Сардикийского собора, и без него. 722 Изложение веры направлено против Ариан, но в нем, по мнению некоторых исследователей (Биния и Александра Наталиса), вместо ουσα употребляется πστασις, и наоборот. Hefele, I, 534. Латинский, ниже упоминаемый, перевод – у Баллерини. Migne, LXVI, col. 854–56. Здесь этого смешения не заметно.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Ostroum...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010