Но если Львову приходилось так энергично и настойчиво доказывать правильность и церковность его переложений, то значит, в этих переложениях было что-то непривычное для слуха, чуждое для москвичей, любителей, ценителей и знатоков богослужебного пения и всего московского церковного быта. Гармония – гармония немецкого протестантского хорала того времени – придавала самим напевам, облегченным в эту строго четырехголосную гармонию, немного чуждый характер 632 . По-видимому, московская манера неодноголосно исполнять уставные церковные напевы отличалась от «ученой» гармонии Львова настолько, что для слушателей нужно было еще доказывать, что «древние напевы сохранены в точности». Но, как мы недавно видели, сама точность и древность гармонизированных Львовым напевов была под сомнением. Сознательное и обоснованное отрицательное отношение московского духовенства к переложениям Львова вызвало у их автора открытое раздражение 633 : «Эти упрямые невежи не могли помириться с мыслью, что порядок церковного пения совершается не ими, а лицом духовенству не принадлежащим».отчасти это верно: Львов, светское лицо, мирянин, властно вторгался в область богослужебную, его ведению никак не подлежащую. По-видимому, здесь имели значение и другие факторы, ускользающие от нашего наблюдения. В раздражении случается, что Львов противоречит сам себе. Так, например, сетуя на довольно известного в то время духовному композитора, настоятеля Донского монастыря в Москве архимандрита Феофана 634 , Львов пишет, что произведения архимандрита Феофана, по рассмотрении их директором капеллы (т.е. им, Львовым), будут, конечно, найдены негодными. И в то же время Львов представил митрополиту Филарету список нот, возможных для одобрения их к исполнению за богослужением, и в этом списке были указаны и некоторые сочинения архимандрита Феофана! 635 Во время своего пребывания в Москве в начале 1850 г. по делу признания своих переложений для богослужебного употребления Львов счел необходимым установить отношения также и с московским дворянством, хотя эти круги общества вообще стояли далеко от церковно-певческого дела. Но какая-то поддержка и со стороны этих кругов была Львову необходима. Львов устраивал у себя в Москве музыкальные вечера, и здесь в разговорах разъяснял, что он приехал в Москву не для того, чтобы проповедовать какие-то перемены или вводить новшества, а наоборот, для того чтобы сохранить древние напевы и прекратить произвол при исполнении этих напевов различными хорами.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Каждый богослужебный круг представляет собой определенное количество текстов, которые, в зависимости от принадлежности к тому или другому кругу, прочитываются и пропеваются или в течение дня, или в течение недели, или в течение года. Таким образом, молитвенный континуум реализуется как определенная последовательность молитвенных текстов, повторяющихся с разной периодичностью и входящих в разные комбинации друг с другом. Именно эти тексты, в той части, в какой они существуют исключительно как поющиеся тексты, являются отправным моментом мелодики богослужебного пения, представляя собой артикуляционную основу, на которой возникают интонационные структуры. Под артикуляционной основой здесь будет подразумеваться не артикуляция отдельно взятого слова, но артикуляция текстов, складывающихся в определенные комбинации. Другими словами, под артикуляцией будет пониматься структура текстового континуума, образуемая совмещением богослужебных кругов. Тем самым необходимо должно быть расширено и понятие интонации, которым будет обозначаться не конкретная интонационная структура, но общее интонационное состояние, или интонационный строй, объединяющий различные интонационные структуры в единую интонационную систему. Именно эта единая интонационная система и является сущностью такого фундаментального понятия богослужебного пения, как распев. По существу, распев представляет собой мелодический континуум, возникающий из интонирования континуума молитвенных текстов и полностью обусловливаемый этими текстами. Уже в самом слове «распев» заложена эта обусловленность, ибо процесс распевания требует некоего объекта, подлежащего распеванию, – будь то отдельный слог, слово, текст или группа текстов. Однако сразу же необходимо уточнить, что именно в молитвенных текстах является объектом, подлежащим процессу распевания, или, другими словами, каким образом мелодическая структура должна соответствовать молитвенному тексту с тем, чтобы вся совокупность мелодических структур воспринималась как единый континуум.

http://azbyka.ru/otechnik/ikona/kultura-...

Разделы портала «Азбука веры» Задайте вопрос о православном христианстве Здравствуйте! Ответьте пожалуйста кто действительно знает ответ на такой вопрос. Молитва перед иконой Богоматери " Боголюбской " : " О Пречистая Госпоже Богородице, Мати боголюбивая, Надеждо нашего спасения Воззри милостиво на предстоящие с верою и любовию... " - это настоящая молитва одобренная церковью для молитвенного правила молитва или народное интернет-творчество? В молитвословах я её не нашёл, на православных интернет-сайтах она далеко не на всех, это и смущает. Мне хочется выучить молитвы такие которые близки сердцу и являются благословленными РПЦ. К сожалению на сайтах не указано о благословении молитв, на нём размещённых. Похожие вопросы 5 Ответов Оксана, большое спасибо за внимание к моему вопросу. Я посмотрел, что такое Минеи. А из какой Минеи взята эта молитва. И можно ли читать её при молении дома. И где узнать что значит изменяемые молитвы в Минеях. Это Минея за Июнь, (10 книга) изд. 1986 г, 18-е число ст.стиля, стр 71 Молитва канонична, утверждена в составе богослужебных книг РПЦ. Относительно изменяемых и неизменных частей. В Церкви используются богослужебные круги: суточный, недельный и годовой. Костяк суточных служб неизменный - один порядок следования (берётся из Служебника, Часослова), в службах есть постоянные псалмы, некоторые молитвы, тропари. На суточный круг накладывается недельный и годовой. Молитвы этих кругов тоже одинаковые, но в отношении суточного они бывают разные  что вкупе составляет уникальный неповторяющийся состав молитв, тропарей, канонов, чтений,  приходящихся на любой из дней года, и даже столетия. Считаются изменяемыми относительно суточных служб те части богослужений, что берутся из Минеи (по месяцам), Октоиха (по дням недели и неделям), Триоди (в период до и после Пасхи). Молитва взята из Минеи месячной, молитвы из нее дома читать не запрещено. Ответ на последний вопрос можно найти в  Настольной книге священнослужителя . Спасибо всем, за доброжелательность и подробность объяснений на мой вопрос о молитве. Но осталась ещё небольшая для меня неясносить. В тексте который размещён на православных сайтах такие слова: " ... с твердым упаванием возсылаем к Тебе нашу смиренную молитву! " , а в тексте опубликованном в минеи эта часть молитвы иная: " с твердым упованием возсылаем тебе нашу убогую молитву! " Весь остальной текст полностью идентичен. Скажите можно ли при молении слово " убогую " заменить на  " смиренную " не меняя больше ничего. Всё таки к слову и понятию-молитва " смиренная " более подобает чем " убогая " .

http://azbyka.ru/vopros/kanonichna-li-mo...

Тогда, быть может, наука помогла бы старообрядцам открыть, какие из напевов, древность которых для них сомнительна, имеют действительно древнее происхождение. Невольно возникает мечта о том, что со временем могли бы раздаться в Киевском Софийском соборе напевы, сложенные во дни построения его, раздававшиеся в нём при Ярославе Мудром и дошедшие до нас в записях XII века. Если напевы, сохраненные в певческих знаменах Киевского периода, окажутся художественно прекрасными, то они могли бы способствовать к обогащению всего нашего церковного пения. II. Вторая задача касается всех рукописей и изданий, которые могут немедленно найти применение в богослужении, а также послужить для научно-художественных исследований. Цель издания таких рукописей намечена проектом, приписываемым Бортнянскому. Этот проект впервые напечатан Обществом Любителей Древней письменности, в 1878 году, в первый же год существования Общества, что показывает, какое значение основатели его придавали этой отрасли древней письменности, древним «российским» крюкам. До сих пор единственное цельное крюковое издание во всей России – это Круг знаменного пения, напечатанный в 1884–85 г. Обществом Любителей Древней письменности LXXXIII, в шести частях), при содействии А. И. Морозова. Итак, из более древних крюковых рукописей, т.е. из периода древнего истинноречия, и последующего периода раздельноречия, ни одна не напечатана подлинными крюками; нет и крюковых изданий позже исправленных рукописей, конца XVII века. Правда, есть у нас синодальные издания древних церковных напевов, в переводе с крюкового знамени на киевскую нотную систему, и эти нотные книги с конца XVIII века заменяют нам в храмах крюковые рукописи, по которым продолжают петь старообрядцы. Но издания эти не просмотрены со времени первого их напечатания в 1772 г.; они не полны по содержанию, так как, обнимая лишь Обиход, Октоих, Ирмологий и Праздники, а с конца прошлого (XIX) века и Триоди – постную и цветную, не включают в себе ни минеи общей, ни трезвонов, ни 12 месячных миней, ни кругов киевского, греческого и болгарского богослужебного пения. Главный же недостаток этих издании тот, что изложение напевов в них не точное, т. е. перевод с крюкового знамени на отменно-неуклюжую киевскую нотацию (в так называемом це-фаутном ключе) поневоле получился плохой, грубый, искаженный. Мелодия в этих изданиях утрачивает многие из своих поэтических оттенков.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Сегодняшний православный приход строится на основании того, что в его жизни, кроме богослужебной деятельности, должна присутствовать и образовательная, и миссионерская, и социальная, и молодежная работа. Вот для того чтобы люди, особенно вступающие на путь архиерейского служения, познакомились со всеми нормативными документами, чтобы эти документы были растолкованы, чтобы знание этих документов сопровождалось соответствующими методическими указаниями, как все это осуществлять, — для того и функционируют курсы повышения квалификации. Должен сказать, что в связи с открытием новых епархий эта работа сейчас очень востребована, потому что именно молодые архиереи, которые только вступают на путь своего служения, нуждаются и в освежении богословских знаний, и в новой информации, касающейся внешней деятельности, и, конечно, в знакомстве с теми документы, с теми решениями Архиерейских Соборов и Священного Синода, которые определяют развитие современной церковной жизни. Хотел бы сказать о том, что у нас существует Общецерковный диссертационный совет, созданный аспирантурой совместно с Свято-Тихоновским гуманитарным университетом, Московской и Санкт-Петербургскими духовными академиями. Это тоже очень важно. Пока нам не удалось добиться признания научных степеней на уровне государства. Такая работа идет, но, наверное, из СМИ вы знаете, что она нередко сопровождается абсолютно обскурантистской дискуссией, исходящей из тех кругов, которые вообще не приветствуют никакого положительного церковного развития, и сводится к тому, что не может быть никаких научных званий у людей, изучающих богословие. Почему-то в Германии могут быть, во Франции могут быть, как и в других странах, а в России — быть такого не может. С этой мифологемой мы и боремся уже несколько лет, многое нам удалось сделать, но многое еще не удается. И одним из методов воздействия на научное сообщество, где еще есть люди, которые не хотят признавать богословие за научную дисциплину, и является создание общецерковного диссертационного совета, где оценка диссертаций происходит на самом высоком уровне, при участии высококвалифицированных и авторитетных светских специалистов. Поэтому информация о такого рода защитах имеет большое воспитательное значение, особенно в той среде, которая скептически относится к богословию как научной дисциплине.

http://patriarchia.ru/db/text/3585596.ht...

Все это не означает, что Межсоборное присутствие исчерпало свою миссию. Напротив, сегодня к повестке дня нашего совещательного органа следует отнести вопросы, требующие мировоззренческой оценки со стороны православных христиан. Некоторые такие темы уже находятся на рассмотрении комиссий — к примеру, тема: «Богословское осмысление проблем биоэтики». Подобных глубоких тем должно быть больше в нашей повестке дня. Повторю слова, сказанные мною на пленуме в 2012 году: «Интеллектуальный вклад членов межсоборного консультативного органа Русской Православной Церкви не сводится только к созданию правилодательных документов. Более того, их появление — плод интенсивной исследовательской работы, проводимой комиссиями Присутствия. Без привлечения широких экспертных кругов к осмыслению тех или иных процессов, наблюдаемых в жизни, создание материалов, способствующих преобразованию Церкви, было бы невозможно». Межсоборное присутствие призвано быть одним из выражений соборности в нашей Церкви. Именно поэтому, как кажется, следовало бы обратить особое внимание сегодня на организацию обсуждений актуальных вопросов реально волнующих православную паству. Такая работа не исключает длительной, порой даже может быть многолетней дискуссии, направленной на сближение различных точек зрения, присутствующих в церковном сообществе. Она может потребовать организации достаточно широкого церковно-общественного обсуждения посредством проведения семинаров, встреч, бесед, публичных обсуждений (как реальных, так и онлайн), сопутствуемых экспертными публикациями, интервью, докладами. Необходимо вовлекать в эти дискуссии и епархии. Организация этого рабочего процесса должна лежать на комиссиях и входить в обязанность их председателей. Ход такой обстоятельной дискуссии покажет, требуется ли в итоге создание проекта соборного документа по той или иной теме, или нет. Примером того, как многолетнее обсуждение привело к созданию важных текстов являются уже принятый Архиерейским Собором документ о подготовке к Евхаристии, а также два документа, которые выносятся на рассмотрение нынешнего пленума: документ о монашестве и документ о канонических аспектах церковного брака. Примером того, что дискуссия в Межсоборном присутствии может вестись без принятия итогового соборного документа является тема богослужебного языка.

http://patriarchia.ru/db/text/4785665.ht...

Т. о., «Октоих Севира» стал известен в кругах исследователей вост. гимнографии (см.: Wright. 1894. P. 135, 149; Duval. 1900. P. 319-320; Krumbacher. 1897. S. 674), и в результате получило распространение мнение о том, что формирование осмогласия, а также особого рода гимнографии О. (не имеющей, впрочем, ничего общего с известным визант. аналогом),- плод трудов Севира Антиохийского ( Baumstark. 1910. S. 45-48; Jeannin. 1913). Суждение это, однако, не выдержало серьезной научной критики. Э. Коди ( Cody. 1982. P. 90-94), проведя детальный анализ известных древних сир. рукописей, содержащих та‘пуа  t  a   и tak  šp  a  t  a   (Севира Антиохийского и др.), показал, что самые древние из них (рукописи VIII-IX вв.: Lond. Brit. Lib. Add. 17134, 14520 и 17172 и Vat. syr. 93) еще не имеют обозначений гласовой принадлежности песнопений, в нек-рых рукописях IX в. (Lond. Brit. Lib. Add. 18816 и 14514) появляются гласы с обозначениями, а систематизация песнопений по гласам возникает только в рукописях XI в. (Vat. syr. 94 и Lond. Brit. Lib. Add. 17140). Следов., становится очевидным, что ни восьмигласовая система О., ни гимнография О. никак не связаны с именем Севира. О. в составе древнего Тропология О. древней иерусалимской богослужебной традиции (доиконоборческого и иконоборческого периодов) не являлся самостоятельной литургической книгой, а входил в Тропологий - сборник изменяемых песнопений подвижного и неподвижного годовых и седмичного богослужебных кругов, основу к-рого составляет гимнография доиконоборческого периода (см. статьи Иадгари , Иерусалимское богослужение , Гимнография ). Воскресные гимны древнего Тропология составляют вполне развитый корпус песнопений, имеющий четкую восьмигласовую систему и по объему, вероятно, даже превышающий современный воскресный О. Так, на «Господи, воззвах» и на хвалитех в списках древнего сборника находим в среднем более 40 песнопений на каждый глас, а каждая из 9 библейских песней имеет в среднем ок. 10 тропарей (см.: Древнейший Иадгари. 1980. С. 367-510), причем этот набор тропарей на библейские песни еще не выделился в особый гимнографический жанр канона, т. е. является не многострофом с соответствующей структурой, но набором монострофов - тропарей, как правило, не связанных друг с другом музыкально-тоническим подобием (см. ст. Канон ), хотя и имеющих в своем составе некоторые используемые в современном богослужении ирмосы (см.: Renoux. 2000. T. 1; 2010. T. 2-3). Отличительной чертой воскресного О. древнего Тропология является наличие восьмигласовых групп песнопений на входе, на «Се ныне благословите» (Пс 133) и Св. Кресту на вечерне; песнопений, исполняемых после чтения Евангелия на утрене; гимнов на умовение рук и на вынос Святых Даров на литургии (см. статьи Иадгари , Литургия апостола Иакова ).

http://pravenc.ru/text/Октоих.html

Я хорошо понимал, что переходил за пределы моей компетенции, выступал уже как церковный деятель, а не как представитель власти. Но я сознавал и то, что моя первая задача, как Министра Исповеданий, заключалась во внесении мира в церковную жизнь, – путем удовлетворения действительных нужд всех церковных групп. Мне кажется, что ничто не создало такого доверия ко мне со стороны украинских кругов, как смелый – с точки зрения церковно-государственных отношений – шаг по созданию Ученого Комитета при Министерстве. Украинские круги убедились не только в том, что я действительно и реально хочу послужить интересам украинской церковной жизни, а не только формально отделаться исполнением разных лежавших на мне обязанностей. Но гораздо больше, чем окрепшее доверие ко мне, на них действовало сознание, что учреждением Ученого Комитета при Министерстве Исповеданий положена была серьезная основа для того, что было самым заветным и дорогим для многочисленной украинской интеллигенции (вообще говоря – гораздо более религиозной и церковной, чем общерусская интеллигенция) – для развития и выявления в церковной жизни всего то[го] своеобразия, какое имел в [себе] украинский гений. Ученый Комитет был задуман и осуществлен в начале Июня – Совет Министров без возражений дал мне средства на это. Во главе Ученого Комитета я поставил проф. П. П. Кудрявцева – хотя и великоросса по рождению, но любившего и понимавшего Украину, а главное – понимавшего и светлое и темное в украинской церковности и знавшего границы национальной стихии в церковной жизни. Туда вошли членами несколько профессоров Духовной Академии (Рыбинский, Мухин, Мищенко, Экземплярский), проф. Университета по кафедре славяноведения А. М. Лукьяненко, а также б проф. Богословия в Киевском Университете – о. П. Светлов. Ученый Комитет получил задание содействовать выявлению и выражению всех тех церковно ценных сторон в украинской церковной жизни, какие заслуживали закрепления, он должен был заняться подготовкой, а по мере готовности – осуществлением переводов на украинский язык Священного Писания и богослужебных книг, собирая все издания этого рода, быть экспертом по всем вопросам украинской церковной жизни.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Zenkov...

Название Типикона определяет как характер этой книги, так и характер самого богослужения, описанного в ней. «По отношению к этому богослужению книга с таким заглавием хочет не столько узаконить его малейшие частности, устраняя в нем всякую свободу отправителей, сколько хочет нарисовать высокий идеал богослужения», – писал М. Скабалланович . Он же отмечал, что осуществление этого идеала богослужения, как и всякого идеала, в полной мере не всегда возможно: «Таков по существу и весь закон Христов, не осуществимый вполне во всей его небесной высоте, но божественным величием своим возбуждающий неудержимое влечение в человечестве к его осуществлению». Древние славянские переводы Типикона передают греческое τυπικν словом «типик», но чаще – «устав». Печатные издания до 1641 г. назывались «Устав» или «Око церковное». В издании 1682 г. имеется название «Типикон». Современное наименование Типикона связывает происхождение этой книги с лаврой преподобного Саввы Освященного. Документально это подтвердить нельзя. Однако достоверно известно, что святой Савва ввел обычай совершения воскресного всенощного бдения. Полное заглавие устава (с упоминанием имени Саввы Освященного) встречается в его списках c XIII века. Структура и содержание Типикона Типикон – церковно-богослужебная книга, излагающая порядок совершения богослужения суточного, седмичного и годового круга, а также порядок соединения различных служб этих кругов. В Типиконе традиционно выделяют два раздела. Первый раздел включает три части: общую, частную и дополнительную. Общая часть содержит указания о богослужении в воскресные, седмичные и субботние дни (1-15 главы), о песнопениях (16-21 главы), о священнодействиях (22-25 главы), дисциплинарные указания (26-46). Частная часть содержит указания о праздничных знаках, синаксарный и триодный круги богослужения (47-51 главы). Это наиболее объемная часть в Типиконе. Дополнительная часть содержит устав о кратких изменяемых молитвословиях и сами эти молитвословия (52-60 главы). Второй раздел Типикона включает Храмовые главы. В нем имеются указания о совершении храмового праздника в соединении с другими празднованиями. 1-25 главы связаны с периодом пения Минеи с Октоихом (от 1 сентября до Недели о мытаре и фарисее), 25-58 главы – с периодом пения Постной и Цветной Триоди.

http://azbyka.ru/liturgika-akimov

Петербургский тогдашний митрополит Антоний 625 распорядился, чтобы его митрополичий хор исполнял ирмосы и другие переложения Львова за богослужением 626 . Группа почетных граждан Петербурга поднесла Львову благодарственный адрес за его переложения и вообще за постановку церковно-певческого дела в Петербурге 627 . Архиепископ Иннокентий 628 Херсонский писал Львову, высоко оценивая свой труд: «Без всякого преувеличения можно сказать, что мастерской труд Ваш составит собою новую эпоху в церковном пении и послужит всегдашним памятником о Вас, не пред любителями только гармонии, а пред лицом всей Православной Церкви, которой Вы оказывали незабвенную услугу» 629 . Благодарили Львова и содержатели некоторых «вольных» хоров. Совсем не так приняли переложения Львова москвичи. Многие любители и знатоки церковного пения (а таковых в Москве было немало), слышав сделанные Львовым переложения уставных напевов, говорили, что это пение им незнакомо, и искренне считали такие переложения свободными сочинениями Львова, а не переложениями знакомых им древних уставных напевов 630 . Львов чрезвычайно энергично старался в Москве защитить от нападок свои переложения и правильность их гармонизации. Для этого, помимо разговоров (безрезультатных, как мы видели) с митрополитом и, вероятно, с членами комитета, он старался установить контакты с самыми различными кругами московского общества, прежде всего – с кругами московского духовенства, в массе не сочувственно настроенного по отношению к преобразованиям Львова и вообще к петербургским течениям в церковно-певческой области. Духовенство, особенно ревниво придерживавшееся в Москве (где было немало старообрядцев и единоверцев) привычных напевов, вообще недоверчиво относилось в этом отношении к Петербургу, а при ломке некоторых давно установившихся традиций богослужебного пения и его напевов противилось введению придворного напева. 632 Немаловажным для Львова был хороший контакт с московским купечеством. Московское купечество особенно близко стояло к духовенству; среди богатого купечества были меценаты, не жалевшие денег на хорошее церковное пение. Нередко этот слой московского общества отличался некоторой своеобразностью своего церковно-певческого вкуса, с одной стороны, крепко стоявшего на фундаменте церковной традиции, с другой – ценящего в нотном пении эффектность и громогласность. Для этих кругов москвичей Львов собирал хор певчих, который исполнял новые переложения Львова, что должно было убедить слушателей в том, что «...напевы древние сохранены во всей точности и что к ним приложена гармония, так что каждый дьячок, каждый прихожанин, знающий напевы, может петь вместе с хором» 631 .

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010