Члены кружка составляли рефераты, к-рые затем обсуждались на общих заседаниях (РГИА. Ф. 796. Оп. 205. Д. 367; Голубинский. 1914). Кружок действовал недолго - как только студенты стали преподавателями, у них появилось профессиональное поприще для актуализации полученных знаний, а продолжавшие учебу не поддержали это начинание. Наиболее значительными в период действия Устава 1814 г. были 2 направления: создание филологически точного и богословски грамотного перевода Свящ. Писания на рус. язык и перевод святоотеческих трудов. Представители МДА были привлечены еще к 1-й попытке перевода Свящ. Писания на рус. язык, предпринятой в рамках Российского Библейского об-ва (РБО) в 1816-1825 гг. МДА был поручен перевод книги Исход, к-рым занимался профессор евр. языка Тяжелов. Кроме того, в работе с Четвероевангелием участвовал буд. ректор МДА Поликарп (Гайтанников), переводивший Евангелие от Марка. Хотя попытка перевода не принесла полного успеха и даже вызвала критику со стороны священноначалия, она позволила академическим библеистам испытать свои силы, выработать определенные методы перевода и его организации, сделать выводы из ошибок ( Чистович И. А. История перевода Библии на рус. язык. СПб., 18992. М., 1997. С. 26-29, 33-37). В кон. 50-х гг. XIX в. МДА, как и др. академии, проявила активность на новом этапе перевода Свящ. Писания на рус. язык, приведшего к т. н. синодальному переводу (1876). Переводы святоотеческих творений не были для московских духовных школ делом новым - этим занимались еще в Славяно-греко-латинской академии, но с тех пор эта деятельность стала систематической, укореняющей рус. богословие в правосл. Предании и восполняющей недостаточное развитие рус. богословской лит-ры. В параллельной работе над переводами и исследованиями в академиях стало вырабатываться особое, патрологическое, направление. Т. к. своего печатного органа в МДА не было, члены корпорации нередко печатали переводы и статьи в «Христианском чтении» . В 1822 г. архиеп. Московский Филарет ходатайствовал перед Синодом о произнесении «бесед св.

http://pravenc.ru/text/2564190.html

В то время в образованном сословии пробудилось почти всеобщее стремление к распространению грамотности в народе. Но известно, какое неизгладимое впечатление оставляет первая прочитанная книга: как важно было поэтому, чтобы эта первая книга, попавшая в руки грамотному простолюдину, была не вздорная какая-нибудь книжонка, а Слово Божие, «умудряющее простых» (псал. 18:8). Собравшиеся 8 лиц, в братской, дружеской беседе, высказали мысли, легшие в основание начинаемого ими дела: 1) Так называемого «общества» пока не составлять, не иметь, поэтому, ни председателя, ни секретаря, ни комитета, но поручить одному из своей среды (А-ву) принимать и хранить жертвуемые деньги, выдавать их по мере надобности, вести счетоводство и корреспонденцию. 2) Завести сборные тетрадки для приема доброхотных пожертвований, за которыми обращаться лишь к своим знакомым, и притом к таким только, от которых можно ожидать искреннего сочувствия к делу. Вверху каждой страницы сборной тетрадки сделана надпись: «Заблуждаетесь, не зная Писаний» ( Матф. 22, 29 ), – как постоянный ответ на занимавший тогда наше общество вопрос: откуда просходят те или другие заблуждения в нашем народе и как их устранить? 3) Имеющим такие сборные тетрадки собираться раз в месяц в квартире А–ва для выслушивания отчетов, писем и для совещания о ведении дела и общей молитвы об успехе предприятия. Молитве придано было существенное значение, – на основании слова Спасителя: «Без Меня не можете делать ничего» ( Ин. 15:5 ). 4) Привлекать к участию в этом деле как можно более русских. 5) Вести дело осторожно, без шума, не трубя о нем, чтобы оно могло в тиши укорениться и само собою обнаружиться, без всякого о том с нашей стороны старания: не хвастать им, не говорить о нем лицам, от которых нельзя ожидать деятельного участия. Словом, как можно больше делать и как можно меньше говорить. 6) Священные книги распространять в разнос, чтобы приблизить их желающим приобрести их и которые без этого, быть может, долго бы еще не получили их, – по неведению, недосугу и тому подобным причинам; самые же священные книги продавать по самой умеренной цене, непременно в переплете, людям же совершенно бедным отдавать даром, чтобы, таким образом, доставить возможность приобрести книгу, «могущую умудрить во спасение» тем, которые не имеют её по неведению, бедности или иным подобным причинам. 7) Распространять священные книги, исключительно изданные «по благословению святейшего синода», как заключающие в себе текст, одобренный высшим церковным правительством.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj-Astafe...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Э. Нестле. Фотография. 1891 г. [Нем. Nestle] Эберхард (1.05.1851, Штутгарт - 9.03.1913, там же), пастор; нем. протестант. библеист. Из семьи судебного служащего. Учился в богословской семинарии при Тюбингенском ун-те, в 1869-1874 гг. в самом ун-те изучал вост. языки. Докторская диссертация (1874) посвящена соотношению еврейского и греческого текстов Книги прор. Иезекииля. Нек-рое время Н. служил пастором в Лондоне, изучал сир. палеографию в Британском музее . Преподавал в семинарии в Тюбингене семит. языки и ВЗ (1877-1880); с 1883 г. работал в гимназии в Ульме; с 1898 г. профессор, с 1912 г. директор семинарии в Маульбронне (Вюртемберг). Н.- автор 40 научных работ и более 1000 статей и заметок для немецкой, английской и американской энциклопедий и журналов. Издал на латыни грамматику сир. языка (1881; нем. перевод изд. в 1888; англ. перевод - в 1889). Его работы, посвященные изучению текста Септуагинты, составили 6 томов. Главной заслугой Н. стало критическое издание греч. текста НЗ (1-е изд. вышло в 1898 анонимно под эгидой Вюртембергского библейского об-ва). Н. реконструировал греч. текст на основе 3 современных ему печатных изданий НЗ: К. Тишендорфа (1868), Б. Уэсткотта и Ф. Хорста (1881-1882) и Р. Уэймута (1886) (начиная с 3-го изд. заменен критическим изданием Б. Вайса (1894-1900)). Текст, изданный Н., лег в основу подавляющего большинства переводов греч. НЗ на др. языки, выполненных в XX в. (в т. ч. в рус. переводе под редакцией еп. Кассиана (Безобразова) ). НЗ, изданный Н., благодаря карманному формату стал доступен многочисленным читателям (только при его жизни вышло 9 переизданий). Н. выпустил также двуязычные издания НЗ: на греческом и немецком (1898) и на греческом и латинском (1906) языках. В последние годы жизни активно работал над подготовкой к изданию критического текста Септуагинты (посмертно изд. только Книга прор. Иеремии (1924)). Сын Н. Эрвин Нестле (1883-1972) продолжил работу отца по критическому изданию греч. текста НЗ (начиная с 10-го изд.). Вышедшее в 1927 г. 13-е издание было им полностью переработано, критический аппарат значительно расширен. С 21-го издания (1952) к проекту присоединился К. Аланд , поэтому с 22-го издания этот текст широко известен по краткому названию Nestle Aland, хотя в работе над 26-м и 27-м изданием Эрвин Нестле участия уже не принимал.

http://pravenc.ru/text/2565108.html

II. Вопрос о каноне Ветхого Завета в связи с изданиями русской Библии. Важнейшим событием в церковной жизни России в XIX в. стал перевод на рус. язык Свящ. Писания. Публикация синодального перевода Библии в 1876 г. способствовала широкой библейской образованности. Все издания рус. Библии, осуществленные Святейшим Синодом до 1917 г., сохраняли полную преемственность славянской в составе, объеме (за исключением предисловия Книги премудрости Иисуса, сына Сирахова) и последовательности книг. В них не отмечалось подразделение книг ВЗ по их статусу. Возникает вопрос, насколько определения богословов XIX в. повлияли на характер изданий русской Библии. Включение Катехизиса во все общеобязательные учебные программы по Закону Божию Мин-вом народного просвещения указывает на нек-рое знакомство общественности с концепцией разделения состава книг ВЗ по их каноническому достоинству. Однако распространение терминологии, использованной во «Введении...», было достаточно ограниченным: авторы, не получившие специального, семинарского образования, с ней определенно не были знакомы. Даже Н. А. Астафьев , председатель Об-ва для распространения Свящ. Писания в России, перу к-рого принадлежит исследование по истории Библии в России, не знал термина «неканонические книги» и использовал для обозначения книг данной группы термин «апокрифические» ( Астафьев. 1889. С. 19-21, 25 и др.). Общеупотребительным термин «неканонические книги» стал только после 2-го издания Библии Московской Патриархией в 1968 г., где было опубликовано приложение «О книгах канонических и неканонических», повторяемое затем всеми последующими церковными изданиями. В оглавлении «неканонические книги» помечались звездочкой. (Первое издание (1956) этих особенностей не имело и следовало синодальным изданиям.) Приложение дает следующее определение: «В Ветхом Завете есть книги канонические и неканонические. Основное различие между ними в том, что книги канонические более древние, написаны в XV-V вв. до Р. Х., а книги неканонические, т. е. не вошедшие в канон, в собрание священных книг, написаны позже, в IV-I вв. до Р. Х.» (С. 1000). Как видно, определения, предлагаемые в приложении, целиком и полностью отвечают позиции Катехизиса, заимствуют терминологию митр. Макария, лишая, однако, «неканонические книги» статуса «священных». По существу это выражение протестант. позиции по вопросу о ветхозаветном каноне, возвращение к Катехизису без учета той корректировки его положений, к-рая была осуществлена уже менее чем через 10 лет после его опубликования.

http://pravenc.ru/text/1470227.html

[франц. Dupont] Жак (19.12.1915, Льеж - 10.09.1998, Оттиньи), бельг. католич. библеист и богослов. В окт. 1933 г. поступил в бенедиктинский мон-рь Синт-Андрисабдей (св. Андрея) в Брюгге. Богословское образование получил в мон-ре Шевтонь, в аббатстве Кейзерсберг (Мон-Сезар), на богословском фак-те Лёвенского (Лувенского) ун-та; изучал филологию в Восточном ин-те (Лёвен). В 1946 г. в Лёвенском ун-те получил степень д-ра богословия за дис. «Премудрость Божия по Посланиям апостола Павла» (Sophia Theou dans les Épîtres de St. Paul. Louvain-la-Neuve). В 1949 г. в том же ун-те получил степень магистра богословия за дис. «Гнозис. Религиозное познание по Посланиям апостола Павла» (Gnôsis: La Connaissance Religieuse dans les Épîtres de St. Paul. Louvain). С 1949 по 1950 г. учился в Высшей практической школе в Париже (École Pratique des Hautes Études), где защитил дис. «Со Христом: Союз со Христом согласно апостолу Павлу» (Syn Christôi: L " Union avec le Christ suivant St. Paul. Bruges, 1952). В 1951 г. обучался во Французской библейской и археологической школе (École Biblique et Archéologique Française). Читал лекции по новозаветной экзегезе: в 1950-1967 гг.- в мон-ре св. Андрея в Брюгге, в 1954-1955 гг.- на богословском фак-те бенедиктинского Папского ун-та св. Ансельма в Риме (Pontificio Ateneo S. Anselmo), с 1969 г.- в мон-ре Камальдоли, в монашеских общинах Венеции, Болоньи, Палермо, Милана и др. городов Италии, а также в Папском библейском ин-те (в качестве «приглашенного профессора» (visiting professor)). По просьбе католич. епископов и монашеских общин читал лекции в Конго (1969), Бразилии, Чили. С 1954 г. член Об-ва исследователей НЗ (Societas Novi Testamenti Studiorum), 38-е общее собрание к-рого (1984, Базель) возглавлял в качестве председателя (в этой должности состоял в 1984-1985). Как эксперт (peritus) принимал участие в заседаниях Ватиканского II Собора . Один из основателей (в 1968) Павлинианского коллоквиума (Colloquium Paulinum) - регулярных собраний исследователей Посланий ап. Павла в аббатстве св. Павла в Риме; был председателем 7-го коллоквиума, посвященного 1 Кор 12-14 (1981). В 1971 г., покинув фламандский мон-рь св. Андрея в Брюгге, присоединился к франкоязычной общине св. Андрея в Оттиньи. С 1972 по 1989 г. член Папской библейской комиссии . Председатель 24-го Лёвенского библейского коллоквиума (22-24 авг. 1973) на тему «Иисус и истоки христологии» (Jésus aux Origines de la Christologie. Gembloux; Leuven, 1975, 19892). В 1987 г. в Канаде в Монреальском ун-те Д. была присуждена докт. степень honoris causa.

http://pravenc.ru/text/180830.html

Фритц Ринекер, Герхард Майер (лютеране) Скачать epub pdf Осия Осия [евр. Хошеа, кр. ф-ма от «(Господь) – помощь, спасение» ]: 1) сын Навина, которого Моисей назвал ⇒ Иисусом ( Числ. 13:9.17 ); 2) сын Азазии, предводитель колена Ефрема во времена Давида ( 1Пар. 27:20 ); 3) сын Илы, последний царь Северного царства ( 4Цар. 15:30 ; 4Цар. 17:1–6 ; 4Цар. 18:9–12 ), правивший в 732–723 гг. до Р.Х. Организовав заговор против царя Факея, сына Ремалии, и убив его, О. захватил престол. Ассир. царь Тиглатпаласар III (библ. Феглаффелласар) пишет об этом так: «Пакаха, своего царя, они свергли; я посадил над ними Ауси». След., возвышение О. произошло с согласия ассир. царя. Завоеванные ассирийцами области в Галилее (⇒ Факей) и на вост. берегу Иордана ( 1Пар. 5:26 ) казались потерянными для израильтян, а их тер. ограничивалась Самарией и Ефремом. О. совершал неугодное в очах Господа, но все же не в такой степени, как его предшественники ( 4Цар. 17:2 ). Возможно, он прислушивался к словам пророков, напр. Осии (5). В 4Цар. 17 говорится о том, что против О. выступил Салманасар V, которому израил. царь покорился и платил дань. При смене власти в Ассирии после смерти Тиглатпаласара (в 727 г. до Р.Х.) О. предпринял попытку освободиться от дальнейшей выплаты дани и т.о. вернуть Израилю независимость. Но когда пришедший на смену Тиглатпаласару Салманасар напал на царя тирского и сидонского Лули, О. покорился. Однако вскоре после этого он вступил в переговоры с Египтом и перестал платить ежегодную дань Ассирии. Это привело к его пленению Салманасаром и к падению Самарии после трехлетней осады. Израильтянам пришлось отправиться в изгнание ( 4Цар. 17:4–6 ). О дальнейшей судьбе О. ничего не известно. Покорение Самарии произошло на девятом году его правления, т.е. как минимум за девять месяцев до смерти Салманасара. Взятием Самарии похвалялся преемник Салманасара Саргон, однако эту информацию нельзя принять в качестве веского доказат-ва его причастности к назв. событию, тем более, что Библия не упоминает Саргона в этой связи; 4) израильтянин, во времена Неемии подписавшийся под обязательством соблюдать Закон ( Неем. 10:23 ); 5) сын Беерии, пророк (⇒ Книга пророка Осии ). Читать далее Источник: Библейская энциклопедия Брокгауза/Ринекер Ф., Майер Г. - М.: Российское Библейское Общество, 1999. - 1120 с. Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/b...

права как продолжения рим. права, более детальной оценки социальных отношений в визант. об-ве, роли Церкви и гос-ва. Им было предпринято издание первого сводного корпуса памятников визант. права (Jus Graeco-Romanum. Lipsiae, 1856-1884. 7 t.). В исследованиях слав. мира Я. Ф. Фальмерайер впервые выдвинул концепцию принципиальной противоположности путей развития романо-герм. и слав. народов Европы; он утверждал, что в VI-VIII вв. Византия полностью славянизировалась и утратила древний греко-рим. дух. Тем самым была впервые поставлена проблема преемственности между Римской и Византийской империями. C этого времени одним из ключевых направлений поиска путей к пониманию феномена Византии стало исследование процесса трансформации античной империи в средневековую. Труды герм. школы привели к постепенному пересмотру первоначальных отрицательных оценок визант. цивилизации. Г. фон Зибель (1817-1895) в «Истории 1-го Крестового похода» ( Sybel H., von. Geschichte des ersten Kreuzzugs. Düsseldorf, 1841) дал объяснение крестоносному движению, исходя из понимания особенностей религ. мировоззрения средневек. общества. Неким итогом развития В. этого периода стал фундаментальный труд Т. Моммзена «Римская история», где особое внимание было уделено истории поздней Римской империи, проявлено гораздо более тонкое, нежели у просветителей, понимание политического строя Римской и Византийской империи как «демократической монархии» - диалектического сочетания гражданских свобод и твердого адм. правления. На фоне общего развития историографии в XIX в. в Германии появился ряд обобщающих сочинений по истории Церкви. Основателем исследовательской школы по этой тематике считается И. А. В. Неандер , к-рый в соч. «Всеобщая история христианской религии и Церкви» (Hamburg, 1825-1829) впервые попытался построить историю Церкви (доведенную до XV в.) на рационалистической критике источников, не в связи с идеологией эпохи Просвещения. Одновременно с Неандером получили известность многочисленные работы основателя новой тюбингенской школы библейской критики Ф.

http://pravenc.ru/text/158430.html

Структурализм в литературоведении выразился в том, что любое лит. произведение стало рассматриваться как автономно существующая структура, как целое, неравное сумме своих источников. По мнению структуралистов, каждый текст содержит бессознательно использованные автором культурные коды. Одним из первых новые методы литературоведения в библеистике применил Л. Алонсо-Шёкель, прочитавший доклад «Стилистический анализ пророческих книг» (1959) на одном из конгрессов по изучению ВЗ. Затем он написал «Руководство по древнееврейской поэтике» ( Alonso-Sch ö kel L. Estudios de poética hebrea. Barcelona, 1963) и развернутый комментарий на псалмы. Др. авторы применили структуралистский подход к отдельным частям кн. Бытие (К. Барт, П. Бошан, Х. Уайт) и новозаветным притчам (Г. Зеллин, Д. Кроссан, Д. О. Виа, Р. Фанк). В 70-80-х гг. появилось неск. журналов, посвященных новым методам исследования в библеистике (Sémiotique et Bible; Semeia; Linguistica Biblica; Biblical Interpretation). К структурализму близка нарративная критика, основной задачей к-рой является исследование совр. облика, в частности, библейских текстов независимо от истории их формирования и редактирования, т. е. переход от фрагментарной к целостной интерпретации. В области новозаветных исследований этот метод был впервые опробован в «Семинаре по Евангелию от Марка» Об-ва библейской лит-ры (Н. Перрин, В. Кельбер, М. А. Толберт, Р. Фаулер, Д. Родс и др.). В отличие от этой теории нарративная экзегетика стремится реконструировать как исторический контекст, в к-ром были созданы библейские тексты, так и модели поведения, психологию, внутренний мир библейских персонажей, что возможно только в виде полноценного лит. произведения (В. Холленвегер, Г. Тайссен). Применение методов психоанализа к толкованию Библии восходит к его основателям - З. Фрейду и К. Г. Юнгу . Совр. распространение психологических исследований на динамические структуры бессознательного привело к попыткам новой интерпретации древних текстов. Как и структуралисты, сторонники этого подхода стремятся выделить бессознательные элементы и глубинные мотивы и архетипы, лежащие в основе как библейских текстов, так и поведения главных действующих лиц. С одной стороны, этот метод имеет определенную пользу, потому что позволяет воспринимать библейские тексты как сообщения о жизненном опыте и о поведенческих образцах. Символический язык позволяет выражать такие религ. явления, к-рые, будучи недоступны чисто понятийному мышлению, тем не менее ценны для вопроса об истине. Сторонники этого подхода считают, что он может помочь уяснить смысл культовых обрядов, жертвоприношений и табуирования, освещает образный язык Библии, метафорику повествований о чудесах, движущие силы экстатических зрительных и слуховых восприятий теофаний. Однако примеров удачных научных исследований с применением этого метода не много, т. к. неопределенным остается вопрос об отношении человеческой религиозности к уникальному библейскому Откровению.

http://pravenc.ru/text/164827.html

В Маньчжурии протестант. миссионеры начали свою деятельность сразу после открытия порта Инкоу. В 1863-1867 гг. всю Маньчжурию, включая Хэйлунцзян, через Цицикар до Саньсина проехал миссионер Уильямсон. В 1868 г. поездку по Маньчжурии предпринял англ. миссионер А. Уайли (Вэйле Яли; 1815-1887). В 1883 г. в Мукден (Шэньян) миссионеры Дж. Росс и врач Д. Кристи открыли неск. протестант. госпиталей. В 1895 г. Кристи стал обучать «медико-евангелическому делу» 6 китайцев-протестантов. В 1891 г. врач из протестант. миссии в Мукдене У. Янг открыл лечебницу в Телине, а затем в Гирине. В кон. XIX в. в Куаньчэнцзы приступила к работе Шотландская пресвитерианская миссия, на Ляодунском п-ове - Датская протестантская миссия, крестившая несколько десятков китайцев; англ. миссионеры работали в Цзиньчжоу. В кон. 1900 г. в Инкоу, согласно переписи, проживали 10 китайцев-протестантов, действовал англикан. храм, построенный в кон. XIX в. В 1884-1886 гг. член Библейского об-ва Гармон работал на Сунгари в Саньсине. В 1891 г. в Шуанчэнпу, около совр. Харбина, поселились 2 англ. протестант. миссионера. В Ашихэ работала лечебница для китайцев, открытая доктором Янгом. К нач. ХХ в. в Маньчжурии было 6 протестант. миссионеров и насчитывалось ок. 7 тыс. китайцев-протестантов ( Домбровский А., Ворошилов В. Маньчжурия. СПб., 19042. С. 55). В кон. XIX в. в Монголии и Синьцзяне работало небольшое число протестант. миссионеров. Шведская протестантская миссия была в Кашгарии. Основными сферами деятельности амер. и англ. миссионеров были медицина, образование и политика. Первоначально большинство протестант. миссионеров доказывали необходимость лишь проповеднической деятельности, но ситуация изменилась после принятия в 1890 г. на шанхайском съезде решения о создании Китайской ассоциации по образованию. В кон. XIX в. в К. между миссионерами началась дискуссия о целях, содержании и методах их деятельности. В 1886-1887 гг. в ж. «The Chinese Recorder and Missionary Journal» были опубликованы статьи Дж. Л. Нивьюса, в к-рых пропагандировалась идея финансового «самообеспечения» миссий, необходимость ограничения деятельности китайцев-миссионеров; доказывалось, что главной целью протестант. об-в является христианизация китайцев. В нач. 1900 г. в этом журнале напечатали критическую рецензию его бывш. единомышленника, миссионера К. У. Мейтира, на работу Нивьюса. Он предлагал обсудить проблемы, затронутые в статье, на миссионерском съезде, намеченном на апр. 1901 г. (съезд не состоялся из-за восстания ихэтуаней). Споры возникли из-за противоречий между христ. миссионерами и работавшими в К. иностранцами, которые руководствовались национально-гос. интересами.

http://pravenc.ru/text/1841141.html

обр. выходцы из Республики Кореи, стран Юго-Вост. Азии и Африки. В 2016 г. был рукоположен 1-й священник-монгол. Католическая миссия активно участвует в социальных проектах: содержит детский сад, техническую школу, столовые для бездомных, 2 фермы. Центр им. Ф. Вербиста оказывает помощь бездомным детям. Протестантизм Протестантский миссионер из Шотландии Дж. Гилмор. Фотография. 2-я пол. XIX в. Первые попытки проповеди протестантизма в М. предпринимались с севера - из Бурятии, и с юга - из Китая (Внутренняя М., Калган (ныне Чжанцзякоу)). Миссионеры старались общаться с монголами, приезжавшими в Китай по торговым делам или в паломничество, передавали им Библии. В нач. XIX в. моравские братья начали работу над переводом Библии на калм. язык. Для этого они привлекли Я. И. Шмидта, к-рый к 1826 г. перевел НЗ на монг. и калм. языки (в 1829 вышло исправленное издание перевода). В 1817-1841 гг. в Бурятии работали протестанты Лондонского миссионерского об-ва (Эдвард и Сара Сталибрас, Корнелиус и Бетти Рамн и др.), завершившие перевод Библии на монг. язык. С 1870 г. миссионерской деятельностью в степных районах М. занимался шотл. миссионер Дж. Гилмор. В нач. 1884 г. он обратил в христианство одного монгола, к-рый в течение последующих 4 лет распространял Библию в М. После смерти Гилмора (1891) и до восстания ихэтуаней в 1900 г. миссионеры Т. Кокрейн и др. проповедовали в Чаояне (Китай), куда по торговым делам приезжало много монголов. В 1893 г. в М. прибыл шведский миссионер Ф. А. Ларсон. В основном проживая в Ордосе (Внутренняя М.), Калгане (Китай) и Кяхте, он тем не менее провел ок. года в Урге и бывал там почти ежегодно по делам. Начав как представитель Миссии Скандинавского альянса, в 1902 г. он примкнул к Британскому и зарубежному библейскому об-ву. С 1896 г. в Урге работали неск. норвежских миссионеров. В 20-х XX в. шведские миссионеры начали деятельность в Халун-Ус (Внутренняя М.). В нач. XX в. протестантские миссионеры, работавшие в Китае (напр., Р. Стерт), неоднократно выезжали в М., распространяя там Библию. В 1919 г. шведка Г. Нильсон открыла в Урге клинику. Однако все попытки христианизации монголов в XIX - нач. XX в. приводили к весьма скромным результатам, что было связано с сильными позициями буддизма и кочевым укладом жизни коренного населения. В 20-х гг. ХХ в. протестант. орг-ции в М. оказались вне закона, монг. правительство провело против них ряд репрессий.

http://pravenc.ru/text/2564110.html

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010