29 июня 1529 года папа и император подписали Барселонский мир, вернувший их к взаимному согласию. 5 августа Луиза Савойская, мать Франциска I, и Маргарита Австрийская, тетка Карла V, в свою очередь подписали в Камбре так называемый «дамский мир». В соответствии с этим документом Франциск I, овдовевший в 1524 году, когда умерла тихая и добрая Клод Французская, принесшая супругу в качестве приданого Бретань, намеревался жениться на сестре Карла V Элеоноре Австрийской, также вдове, потерявшей мужа – Эммануила Португальского – после двух лет брака. Император полагал, что этот альянс послужит скреплению достигнутого мира. Но он продержался лишь до 1534 года, когда король Франции демонстративно вступил в союз с князьями-лютеранами. Между тем Карл V решил наконец, что настала пора вплотную заняться внутренними делами империи, которыми он слишком долго пренебрегал. Наибольшее беспокойство вызывало турецкое вторжение, стремительно развивавшееся. В 1529 году 120-тысячное войско Сулеймана подошло к самым стенам Вены, столицы владений Фердинанда. Под угрозой оказались не только Габсбурги, но и весь христианский мир. От Франции помощи ждать не приходилось, поскольку Франциска I связывал с султаном дружественный договор. Что касается лютеранских князей, то еще на рейхстаге 1526 года они заявили, что окажут финансовую поддержку крестовому походу только в том случае, если их подданным будет предоставлена свобода вероисповедания. Император понимал, что под этим заявлением крылось требование закрыть глаза на конфискацию церковных земель и запрет католического богослужения. Таким образом, решение турецкой проблемы оказалось в прямой зависимости от решения второй настоятельной задачи внутренней политики – лютеранского дела. В любом случае Карл, конечно, не мог не сознавать, что его длительное отсутствие, затянувшееся на целых три года, позволило князьям-лютеранам укрепить позиции, захватить в свои руки значительную часть церковного аппарата и усилить свою партию новыми сторонниками в северных и центральных землях Германии. Теперь ему, отвечающему и за единство Церкви, и за единство империи, следовало действовать без промедления.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/lyut...

Но неужели Господь в самом деле покинул меня? Глядя на расстилавшееся надо мной серое небо, я подумал об одиночестве, которое испытывал Сам Иисус, покинутый Богом-отцом. Господа нашего тоже не прославляли и не возносили. А ведь Он ходил за Иордан, обошел пределы Тирские и Сидонские, преследуемый людским неверием и насмешками. «И сегодня, и завтра, и на следующий день, – горько шептал, наверное, тогда Господь, – я должен идти». Раньше мысли об этом не волновали меня, но теперь, направляясь с японцами в Барселону, я всю дорогу думал, как было грустно тогда Христу. И сегодня, и завтра, и на следующий день я должен идти. Но как японцы преодолеют свое отчаяние? Их наивная радость испарилась, они вынуждены предпринять новое долгое путешествие, посетить еще одну неведомую им страну. Ничего удивительного, что японцы разочарованы во мне, а может быть, даже ненавидят меня. Но они ни словом не обмолвились об этом. Я без конца укорял себя, видя, как они без улыбок, лишь изредка перебрасываясь редкими словами, следуют за мной. В таком настроении мы прибыли в барселонский порт, сели на небольшое парусное судно и вышли в море – лил ледяной дождь. На второй день после отплытия буря заставила нас укрыться во французском порту Сен-Тропез. Жители этого городка, пораженные экзотическим видом японцев, которых они еще никогда не встречали, тепло встретили нас и приютили в усадьбе местного землевладельца. Не в силах одолеть доброжелательное любопытство, владелец поместья, его жена и горожане весь день следили за каждым шагом японцев. Они касались одежды посланников, осматривали мечи и находили в них сходство с турецкими ятаганами. Чтобы позабавить собравшихся, Ниси, положив лист бумаги на лезвие меча, легким движением перерезал его пополам – все были потрясены. Дождавшись окончания бури, мы покинули Сен-Тропез, но в те два дня, которые нам пришлось там провести, на мрачных лицах японцев стали появляться, как солнце зимой, мимолетные улыбки. Однако, когда городок скрылся из виду и перед нами снова раскинулось Средиземное море, сидевшие на палубе японцы опять помрачнели. Особенно Хасэкура, стоявший поодаль от остальных и молча смотревший на море; глядя на него, я понял всю глубину его безнадежности. Так обычно ведут себя японцы, когда смиряются с судьбой и принимают ее как неизбежность.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=689...

После того как все были удовлетворены, ублаготворены и вознаграждены, Роке, обратись к Дон Кихоту, пояснил: — Если не проявлять такой точности, с ними невозможно было бы ужиться. На это Санчо заметил: — Судя по тому, что я сейчас видел, справедливость — такая хорошая вещь, что ее и с ворами соблюдать должно. Один из оруженосцев это услышал и замахнулся на Санчо прикладом своей аркебузы, каковым он, без сомнения, проломил бы ему голову, когда бы Роке Гинарт не остановил его окриком. Санчо обомлел и дал себе слово не раскрывать рта, пока будет находиться в обществе этих людей. В это самое время прибежал то ли один, то ли сразу несколько оруженосцев, которых ставят, как часовых, на дорогах, чтобы они следили за прохожим и проезжим людом и обо всем докладывали своему главарю, и кто-то из них сказал: — Сеньор! Невдалеке, на Барселонской дороге, показалось много народу. Роке его спросил: — А ты не разглядел, какие это люди: из числа тех, что охотятся за нами, или же из числа тех, за кем охотимся мы? — Из числа тех, за кем охотимся мы, — отвечал оруженосец. — В таком случае выступайте все, — приказал Роке, — и как можно скорей приведите их сюда, да глядите, чтобы никто из них не ускользнул. Разбойники ушли, а Дон Кихот, Санчо и Роке стали ждать, кого они приведут, и Роке обратился к Дон Кихоту с такими словами: — Необычайными должны были показаться сеньору Дон Кихоту та жизнь, которую мы ведем, наши похождения, наши приключения, — необычайными и опасными, и это меня не удивляет, я и сам сознаю, что нет образа жизни более беспокойного и чреватого треволнениями, нежели наш. Меня на это толкнула неутолимая жажда мести, а ведь эта жажда обладает свойством возмущать сердца самые мирные: от природы я человек отзывчивый и благонамеренный, но, как я уже сказал, желание отомстить за одно нанесенное мне оскорбление оказалось настолько сильнее добрых моих наклонностей, что я вопреки и наперекор рассудку закоренел в этой своей страсти, а как одна бездна влечет за собой другую и один грех влечет за собою другой, то мстительные мои деяния до того переплелись, что ныне я мщу уже не только за свои, но и за чужие грехи.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=694...

За период диктатуры размер гос. дотаций Церкви составил 3 млрд песет. После второй мировой войны, чтобы показать отличия испанских политических порядков от нацизма и фашизма, национал-католицизм демонстрировался как свидетельство приверженности режима христ. ценностям. В то же время гос-во стремилось контролировать деятельность Церкви, как и др. общественных орг-ций. Признавая фактически действующим конкордат 1851 г., Франко настаивал на заключении нового конкордата, однако папа Римский Пий XII счел нужным ограничиться временным договором. 7 июня 1941 г. от имени Папского престола нунций в И. архиеп. Г. Чиконьяни подписал соглашение, к-рое урегулировало процедуру назначения испан. епископов: из 6 кандидатов, представленных нунцием, папа выбирал 3, из к-рых затем Франко выбирал одного. Вступая в должность, епископы приносили клятву верности каудильо. С началом второй мировой войны 4 сент. 1939 г. Франко объявил о нейтралитете И., к-рый после герм. оккупации Франции был заменен в июне 1940 г. статусом невоюющей страны, что позволило поставлять Германии и Италии продовольствие и стратегическое сырье. В 1941 г. И. предоставила в помощь Германии военное соединение добровольцев («Голубая дивизия»), участвовавшее в войне против СССР. 10 окт. 1943 г. Франко возвратил И. статус нейтралитета, в кон. 1944 г. заключил с США соглашение о предоставлении амер. гражданским самолетам права на взлет и посадку в И. Перед открытием Потсдамской конференции по итогам второй мировой войны Франко решил продемонстрировать начало демократизации режима и 17 июля 1945 г. обнародовал Основной закон «Фуэро испанцев», в к-ром декларировались основные гражданские права и свободы; католицизм объявлялся гос. религией, др. религии признавались терпимыми, но публичное совершение некатолических обрядов не допускалось. Однако по предложению СССР страны - участники конференции осудили франкистский режим как фашистский и призвали мировые державы к разрыву дипломатических отношений с И. 12 дек. 1946 г. И. было отказано во вступлении в ООН. 22 окт. 1945 г. был принят Основной закон о референдуме, допускавший принятие предлагаемых Франко законов путем проведения плебисцита с участием мужчин и женщин старше 21 года. На основании плебисцита от 6 июня 1947 г., на к-ром более 80% голосов было отдано за восстановление монархии, 26 июля того же года был принят Основной закон о преемстве поста главы гос-ва, провозгласивший И. монархией с сохранением за Франко пожизненных полномочий главы гос-ва в качестве регента королевства. Франко мог по собственному усмотрению выбрать короля или регента для страны и предложить его кандидатуру кортесам. В авг. 1948 г. каудильо встретился с главным претендентом на испан. престол принцем Хуаном Барселонским, сыном кор. Альфонсо XIII. Согласно договору, его сыновья, 10-летний Хуан Карлос и 7-летний Альфонсо (погиб в 1956), должны были переехать в И. и воспитываться под контролем Франко, чтобы после его смерти один из них смог стать королем.

http://pravenc.ru/text/674995.html

Закрыть Европа смертельно отравлена мусульманским радикализмом Публицист из Германии Ростислав Баталов считает, что в этом виновата Ангела Меркель 21.09.2017 1015 Время на чтение 12 минут После Барселонских террористических актов 17 августа, при которых погибли 14 человек и около 100 получили ранения, Дональд Трамп посоветовал обратиться к опыту генерала Джона Першинга (1860-1948) известного военачальника США, участвовавшего в испано-американской и Первой мировой войнах. Першинг (в его честь назвали ракеты средней дальности) во время американо-филиппинской войны в 1899-1902 годах командовал гарнизоном. Исламиские террористы атаковали его гарнизон непрерывно и он решил преподать им урок. Першинг дал приказ казнить 50 заключённых мусульман. Заключённых заставили вырыть себе могилы, затем поставили перед могилами на колени и у них на виду зарезали несколько свиней, животных, считающихся в исламе нечистыми. Американские солдаты расстрельной команды на глазах мусульман вымочили пули в свиной крови и зарядили ими винтовки, а останки животных побросали в могилы. 49 мусульман были расстреляны. Генерал отпустил только одного – чтобы он рассказал своим соратникам-мусульманам как расправились с остальными. После этого впечатляющего и весьма поучительного урока об исламистском терроризме на Филиппинах забыли на последующие 50 лет. Это гениальное решение генерала Першинга последовало в результате анализа тех методов, с которыми вербуют новых бойцов в ряды джихадистов и смертников. Мусульманин, который погиб в войне с «неверными» или в теракте против «неверных», попадает в рай, в котором его ждут с огромным нетерпением 72 девственницы. Впрочем, эти райские девственницы не будут удовлетворять его сексульные потребности, если этот герой имел какой-то контакт со свининой. Поскольку европейцы и христиане имеют сегодня религиозную войну, которую громогласно объявили исламские фанатики. Свидетельством этого стала характерная надпись, которую вывесили эти беженцы-мигранты на территории Германии: EUER KINDER WERDEN ALLAH BETEN ODER STERBEN (ваши дети будут молиться Аллаху или умрут - написано на немецком языке со страшными граматическими ошибками). Теракты в Ницце, Берлине, Лондоне, Манчестере, Барселоне и еще раз Лондоне - это звенья одной и той же цепи и эти терракты будут продолжаться и прогрессивно нарастать.

http://ruskline.ru/news_rl/2017/09/21/ev...

Богословский факультет университета Каталонии присудил почетную докторскую степень митрополиту Волоколамскому Илариону 6 октября 2010 г. 10:52 5 октября 2010 года в Барселоне (Испания) состоялась церемония вручения председателю Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата митрополиту Волоколамскому Илариону степени почетного доктора богословия Богословского факультета университета Каталонии. В церемонии вручения докторской степени приняли участие великий канцлер факультета архиепископ Барселонский кардинал Луис Мартинес и Систаш, декан факультета Арманд Пуиг и Тарреш, заместитель декана Жоан Планельяс и глава департамента систематического богословия Жауме Фонтбона. В Aula Magna — большом зале университета, где проходило торжественное мероприятие, присутствовали все епископы Каталонии, Ученый совет факультета, профессора и студенты. Среди присутствующих также были: представитель Римской курии кардинал Роже Эчегарай, архиепископ Бордо кардинал Жан-Пьер Рикар, духовник Общины святого Эгидия епископ Винченцо Палья, митрополит Испанский и Португальский Поликарп (Константинопольский Патриархат), архиепископ Полтавский и Мирогородский Филипп , митрополит Тырговиштский Нифон (Румынский Патриархат), примас Евангелическо-Лютеранской Церкви Финляндии архиепископ Турку и Финляндии доктор Кари Мякинен и другие представители различных протестантских деноминаций. Одновременно в другом зале 150 человек смотрели прямую видеотрансляцию церемонии. Заместитель декана огласил решение факультета о присуждении митрополиту Илариону докторской степени. Затем декан и глава департамента пригласили митрополита, который вошел в зал под музыку гимна Ф.Генделя в исполнении университетской капеллы. Декан прочел Laudatio — биографию владыки Илариона с анализом его научных трудов и объяснением причин, по которым Ученый совет решил присудить ему научную степень. Затем кардинал Л. Мартинес и Систаш прочел формулу присуждения степени на латинском языке. Митрополиту вручили символы ученой степени – мантию, перстень, перчатки, берет и диплом Университета Каталонии. Далее председатель ОВЦС прочел на английском языке лекцию на тему «Значение наследия Отцов Церкви для современного мира». Он отметил, что «изучение западных и восточных Отцов Церкви дает нам возможность понять веру Отцов, которую духовные писатели Восточной или Западной Церкви сохранили для нас, и усвоить сокровище собственной традиции, к которой принадлежит каждый из нас». Владыка подчеркнул важность предпринятых в ХХ веке патристических исследований, столь необходимых для достижения «неопатристического синтеза», о котором писали выдающиеся русские богословы. В заключение церемонии университетский хор исполнил сочинение митрополита Илариона «Под Твою милость…», а также традиционный университетский гимн Gaudeamus igitur. Служба коммуникации ОВЦС /Патриархия.ru Календарь ← 5 мая 2024 г. 5 мая 2024 г.

http://patriarchia.ru/db/text/1291901.ht...

1971). I. также имеется в анафорах III в., содержащихся в «Апостольском предании» и Барселонском папирусе. Ч. Джираудо усматривает в I. христ. аналог иудейской традиции включать в наиболее торжественные и важные молитвы т. н. locus theologicus - цитату из Свящ. Писания, обосновывающую возможность получения просимого и необходимость моления о нем ( Giraudo. 1981); существуют и иные теории происхождения I. В классических анафорах, реальное употребление которых в той или иной литургической традиции подтверждено исторически, I. есть всегда, за единственным исключением: I. нет в восточно-сир. анафоре Аддая и Мари (см. ст. Восточно-сирийский обряд ). Впрочем, в маронитской анафоре «ап. Петра 3-й», являющейся иной редакцией той же молитвы, что и анафора Аддая и Мари, I. присутствует. Вопрос о том, существовало ли I. в этой молитве изначально, вызвал оживленную дискуссию и до сих пор окончательно не решен (см.: Raes. 1944; Spinks. 1984; Cutrone. 1990; Hofrichter. 1994 и др.). Будучи воспоминанием Тайной вечери, I. подытоживает др. обычно содержащиеся в анафорах рассказы о благодеяниях Бога к людям - в первую очередь о сотворении мира и о домостроительстве совершенного Христом спасения - и поэтому непосредственно предшествует (за редкими исключениями) анамнезису - той части анафоры, к-рая служит переходом от воспоминаний к прошениям (об освящении Даров, о нуждах Церкви и мира и др.). Кроме того, в композиции ряда анафор I. может иметь и дополнительные функции (см.: Yarnold. 2001). Лит.: Миркович Г. О времени пресуществления Св. Даров: Спор, бывший в Москве во 2-й пол. XVII в. Вильно, 1886; Карабинов И. А. Евхаристическая молитва (анафора): Опыт ист.-литург. анализа. СПб., 1908; Lietzmann H. Messe und Herrenmahl. Bonn, 1926; Jeremias J. Die Abendmahlsworte Jesu. Gött., 1935, 1967 4; Raes A. Le récit de l " institution eucharistique dans l " anaphore chaldéenne et malabare des Apôtres//OCP. 1944. Vol. 10. P. 216-226; Dix G. The Shape of the Liturgy. L., 1945; Ratcliff E. C. The Institution Narrative of the Roman Canon Missae//StPatr.

http://pravenc.ru/text/Тайной ...

Но с приходом рыночной экономики появилась необходимость в получении дополнительных специализаций. В условиях российской действительности это проявилось в массовой переподготовке специалистов. Как говорит Иван Курилла, «значительная часть выпускников " классических " или " фундаментальных " специальностей и направлений подготовки (история, философия, филология, математика и др.) получали затем второе высшее образование по сокращенной программе». В 90-е годы в качестве «второго высшего» чаще всего получали юридическое, экономическое, журналистское или бухгалтерское образование. Ситуация стихийно привела к англо-саксонскому варианту, в котором «фундаментальное» образование соответствует общеобразовательной ступени, а «второе высшее» – профессиональной. Для современной ситуации характерны следующие моменты: во-первых, профессиональные навыки быстро устаревают, а значит понижается ценность специализированной профессиональной подготовки; во-вторых, приобретают большое значение навыки самообразования и самостоятельной научной работы; в-третьих, высшее образование становится все более массовым, если не сказать всеобщим. В то же время на рынке труда существует множество рабочих мест, которые требуют от людей высшего образования без указания его направленности. «Опыт работы плюс любое высшее образование больше ценится многими работодателями, чем конкретный диплом экономиста», - говорит Курилла. В англо-саксонской системе существует разделение между высшим образованием и профессией, в нашей – нет. Но, несмотря на привлекательность европейской системы образования, ее реализация в условиях российской действительности сталкивается с рядом трудностей объективного характера. В европейских странах число студентов, обучающихся в среднем европейском вузе, составляет 10-15 тыс. человек, в ведущих же от 20 тыс. и более (в Оксфордском и Кембриджском университетах 19 тыс., в Сорбонне 35 тыс., в Манчестерском 40 тыс., в Барселонском 74 тыс., в Болонском и Мадридском – более 90 тыс. студентов). Для сравнения, в Московском и Санкт-Петербургском Университетах обучается, вместе с заочной формой, 29 тыс. студентов в каждом. Средняя численность учащихся в региональных вузах часто не превышает 5-10 тыс. человек.

http://bogoslov.ru/article/489233

Впервые текст PRyl. gr.465 был издан Колином Робертсом 26 . Новейшая реконструкция его текса содержится в монографии Хаммерштедта 27 , русский перевод евхаристической и заупокойной молитв – в нашей статье 2003 г. 28 . 1.4. Brit. Lib.2037 Е и F Следующий фрагмент анафоры апостола Марка сохранился в двух отрывках пергамена, входящих в состав единицы хранения 2037 собрания Британской библиотеки (отрывки Е и F). Отрывки принадлежали к одному и тому же листу и датируются VI–VII веками. С одной – волосяной – стороны они содержат фрагмент из начальной части анафоры литургии апостола Марка 29 , с другой – некую молитву о достойном причащении Святых Таин. Анафора апостола Марка не могла уместиться на одном листе пергамена, поэтому приходится предположить, что молитва о достойном причащении в исходном кодексе располагалась до нее, а не после. 30 Текст анафоры достаточно близок к той ранней редакции, которая представлена в Страсбургском папирусе, тогда как молитва о достойном причащении находит себе ближайшую параллель не в различных вариантах чина литургии апостола Марка, а в благодарственной молитве из Барселонского папируса 31 . Означает ли это, что последняя могла включаться в чин литургии апостола Марка 32 , или же только указывает на компилятивный характер сборника, из которого происходят рассматриваемые отрывки, сказать нельзя. Первое издание текста отрывков было сделано Гербертом Милном 33 ; новейшая реконструкция содержится в монографии Хаммерштедта 34 ; русский перевод анафоры – в нашей статье 2003 г. 35 . Русский перевод молитвы о достойном причащении Святых Таин: …умоляем... …Боже Вседержитель... нашего Иисуса Христа о ... …причастились... …Тело и Кровь... …всем нам... …[не] во осуждение... …во исцеление и врачевание ... …в крепость и силу... …в радость и веселие, в любовь братолюбие, в мужество... …зрелость, в соблюдение жизни... …прославлялось и возвышалось... … имя со Святым Духом ... 1.5. PVindob. G 16545 и 17047/38329/38379 VI–VII веками датируется еще один фрагмент: несколько отрывков одного листа папируса, в настоящее время входящих в состав собрания папирусов Австрийской Национальной библиотеки в Вене 16545, 17047, 38239 и 38379). Они содержат части intercession, institution и anamnesis анафоры апостола Марка 36 . Первое издание этих папирусных отрывков, кроме 17047, было осуществлено Троем и Дитхартом 37 ; наиболее актуальная – хотя и чрезмерно смелая, в силу множества конъектур, – их реконструкция приведена в монографии Хаммерштедта 38 ; русский перевод – в нашей статье 2003 г. 39 .

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

На данный момент учёные ассоциируют текст Амвросиаста с карфагенской традицией, восходящей к Тертуллиану и сщмч. Киприану Карфагенскому . Данный тип библейского текста имел хождение не только на территории Африки. Похожие варианты текста встречались в Галлии у свт. Илария Пиктавийского , в Ирландии в книге «Пастырь» Ерма , в Испании у св. Пациана Барселонского, в Италии, кроме Амвросиаста , ещё у свт. Павлина Ноланского 11 . Итак, библейский текст Амвросиаста отличается от традиционного текста Вульгаты, он может иметь ряд особенностей не только грамматических, но и смысловых. Представляется интересным, каковы эти особенности, насколько они значимы, каков их объём и как они повлияли на авторскую интерпретацию библейского текста. Для того чтобы ответить на эти вопросы, мы провели сравнительный анализ библейского текста Амвросиаста и современного латинского текста Nova Vulgata 12 . Для уточнения смысловой разницы к сравнению добавлены варианты чтения греческого критического текста Nestle-Aland Novum Testamentum Graece (28-е издание) 13 и Синодального перевода. Далее, мы сопоставили мутации амвросиастовского библейского текста с его комментарием, чтобы выяснить, какое влияние они оказали на комментатора. На основании своего библейского текста ( Рим.1:13 ) Амвросиаст заключает, что апостол Павел многократно сообщал римлянам о своём намерении прийти к ним через третьих лиц, таких как Акилла и Прискилла 14 : Синадольный перевод Nova Vulgata Перевод библейского текста Амвросиаста Не хочу,братия,[оставить] васв неведении, что я много кратно намеревался прийти к вам ο θλω δμς γνοεν,δελφο, τιπολλκιςπροεθμηνλθεν πρςμς non autem arbitror ignorare vosfratres, quiasaepeproposuivenire ad vos Не думаю ,братья, чтобывы не знали, чтоя многократнонамеревалсяприйти к вам В своём толковании Амвросиаст закрепляет смысловую разницу и развивает данную мысль: «…illos scire non ambigit per eos fratres, qui ab Hierusalem velconfinibus civitatibus causa aliquasive religionis Romam veniebant,sicut legimus Aquilam et Priscillam,votum eius insinuantes Romanis».

http://azbyka.ru/otechnik/Amvrosiast/kom...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010