Описание городов 40 и областей (regiones) к северу от Дуная. (…) Вот какие области граничат с нашими (Восточнофранкского королевства. – Сост.) пределами. Вот кто находится поблизости от их (областей, граничащих с Восточнофранкским королевством. – Сост.) пределов 41 . Остерабтресы (Osterabtrezi) 42 – [область], в которой более чем 100 городов. Милоксы (Miloxi) – [область], в которой 67 городов. Пешнусы (Phesnuzi) имеют 70 городов. Тадеши (Thadesi) 43 имеют более 200 городов. Глопяны (Glopeani) – [область], в которой 400 городов или того более. Цвиряны (Zuireani) 44 имеют 325 городов. Бушаны (Busani) 45 имеют 231 город. Шиттицы (Sittici) – область, изобилующая народами и весьма укрепленными городами. Штадицы (Stadici) 46 – [область], в которой 516 городов и бесчисленный народ. Шеббиросы (Sebbirozi) имеют 90 городов. Унлисы (Unlizi) 47 , – многочисленный народ, 318 городов. Нериваны (Nerivani) имеют ,78 городов. Атторосы (Attorozi) имеют 148 [городов], народ свирепейший. Эптарадицы (Eptaradici) 48 имеют 263 города. Виллеросы (Vuillerozi) имеют 180 городов. Цабросы (Zabrozi) имеют 212 городов. Цнеталицы (Znetalici) имеют 74 города. Атуресаны (Aturezani) имеют 104 города. Хосиросы (Chozirozi) имеют 250 городов. Лендисы (Lendizi) 49 имеют 98 городов. Тафнесы (Thafnezi) имеют 257 городов. Цериваны (Zerivani) – это королевство (regnum) столь велико, что из него произошли все славянские народы и ведут, по их словам, [от него свое] начало 50 . Пришаны (Prissani) 51 – 70 городов. Велунцаны (Velunzani) 52 – 70 городов. Брусы (Bruzi) 53 – во всех направлениях больше, чем от Энса (Enisa) 54 до Рейна (Rhenum). Висунбейры (Vuizunbeire) 55 . Кациры (Caziri) 56 , 100 городов. Русь (Ruzzi) 57 . Форшдерен лиуды (Forsderen liudi) 58 . Фрешиты (Fresiti). Шеравицы (Seravici). Луколане (Lucolane) 59 . Унгаре (Ungare) 60 . Вишлане (Vuislane) 61 . Шленцане (Sleenzane) 62 , 15 городов. Луншисы (Lunsizi) 63 , 30 городов. Дадошешаны (Dadosesani) 64 , 20 городов. Мильцане (Milzane) 65 , 30 городов. Бешунцане (Besunzane), 2 города. Верисане (Verizane), 10 городов.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Упоминаемые далее зласане суть жители берегов Слезы или Слензы, от которой в последствии вся Силезия получила свое наименование; ныне, как известно, эта силезская река называется die Lohe. После зласан следуют требоване, которые обитали в нижней Лузации, 233 где находится теперь местечко Трибель; к ним прилегали боборяне, жившие по реке Бобру в нижней Силезии, и Дедосесе, о которых упоминают Дитмар и Географ-баварский (новейшее издание его в сочинении г. Шафарика – «Славянские древности»). Эти границы окончены на севере милъзанами, обитавшими в нынешней верхней Лузации и граничившими с Богемией и Силезией. После того показаны в акте восточные границы по рекам Бугу и Зширу, 234 далее город Краков и страна до реки Вай, ныне Ва, в верхней Венгрии; наконец все пространство татров даже до Баварии, т.е. до границ зальцбургского архиепископства. Из этого мы можем заключить, что провинции древней и нынешней Польши, состоя в епархиальных границах моравско-мефодиева архиепископства, получили отсюда свет христианской веры. Польские церковные писатели, выражаясь в этом деле по-своему, пишут: одни, 235 что св. Андрей первый просветил христианством также и Польшу; другие, что в самом начале проповеди народам Евангелия христианская вера прямо из Иерусалима достигла Польши, гораздо прежде крещения Мечислава. 236 Но в истории нельзя ничего утверждать, не представив на то достоверных доказательств. Дошедшие до нас в разных местах свидетельства подтверждают, что по Висле и около Карпат, по эту сторону гор, христианство было издавна известно. Жившие здесь хорваты, народ, беспрестанно подвергавшийся жестокому утеснению со стороны своих соседей, занимали всю окрестную страну до исполинских гор и, как выше при описании времен домефодиевых было сказано, имели связи с закарпатскими славянами, которые с незапамятных времен исповедовали христианскую веру. Даже в польском языке видны следы этой тесной связи, только в нем и в наречии жителей Карнтии сохранились до сих пор носовые гласные буквы. В X веке, но словам Константина Багрянородного (гл.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

579 Thietm. IV. 28 – pagus Diedesisi; VII. 13; VI. 30; у баварского географа Dadosesani, civitates XX. 580 Последняя упоминается только в учредительной грамоте пражской епископии: ad aquilonem hii sunt termini Slasane, Trebowane, Boborane, Dedosane usque ad mediam silvam: затем не встречается никакого следа Требовлян в этом месте. Бобране жили по реке Бобру, Thietm. VI. 19; имя народа упоминается только в грамоте императора Генриха, по Косьме; см. Шафарика, т. II, кн. II. стр. 208 прим. 78. 582 Так можно заключить из слов Шафарика; но Лелевель, разбирая баварского географа, говорит: Si 1’on me dit qu’ils portent et indiquent le nom d’Opole de Silésie je ne puis guère contredire: mais 1’ordre que le bavarois observe empêche à mon avis de sortir si loin du cercle étroit dans lequel il tourne. (Selpuli?). Géographie... T. p. 36. 585 Vita Adalberti, auctore Canapario, с. 27; adiit urbem Gidanic, quam ducis latissimo regna dirimentem maris confinia tangunt. 588 Лаба принимает с левой стороны: Салу с Эльстрою, Плису и Орлу, Мульду с Каменицей и Яну; с правой: Белую и Черную Эльстру, Спреву в соединении с Гаволой. Одра принимает Нису и Бобер с Квисою; Bogusawskiego, Rys Dziejów Serbo-uzyckich. Petersb. 1861. str. 2–3. 589 Об управлении этой страны Немцами и о положении её в конце X века см. стр. 154 этой книги. Баварский географ у Лужичан и Мильчан насчитывает по 30 городов. 590 При описании Сербов имелись в вид: указания Титмара в разных местах его хроники; Шафарик, т. II, кн. II, стр. 155–175; Lelevel, Géographie du moyen âge T. III; Zeuss, Die Deutschen und die Nachbarstämme, ss. 642–6; 662–6 (о ляшской ветви); Bogusawskiego, Rys... str. 5–6 и др. 595 Thietm. III. II; любопытно оправдание политики Мечислава, относительно Славян полабских, у Карла Шайнохи, Bolesaw Chróbry, str. 40–42, 48, хотя и весьма сомнительна его основательность. Правда, что введение в Польше государственного порядка, известных обязательств и повинностей, христианства и т. д. не могло обойтись без борьбы, брожения, неудовольствий; весьма вероятно, что многие сожалели об утрате старых патриархальных порядков и, не понимая потребностей времени, смотрели на Пястовичей, как на тиранов и не раз поднимали против них бунт; но на чем же основаны дальнейшие соображения?..

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Uspenski...

Болеслав Храбрый умер 17 июня 1025 года, 809 спустя несколько месяцев после коронования. 556 Источники. Einhardi Annales et Vita Car. Magni, ap. Pertz, I. II; Descriptio civitatum et regionum... изд. Lelevel, Géographie du moyen âge T. III, Шафарик в приложениях; Adamus Bremensis, ap. Pertz, Scr. VII; Helmoldus, ap. Leibnit. Scr. rer. Brunsv. II; Начальная русская летопись в Полн. собр. Р. Л. т. I; Thietm. Merseburg. ар. Pertz, Scr. III. Пособия. Шафарик, Zeuss, Giesebrecht L., Wendische Geschichten, первые страницы; Roepell, Geschichte Polens I. s. 1–17; Bogusavski, Rys Dziejów Serbo-uzyckich, и др. 558 Einh. Annal. a. 782; Vulfstan, которого свидетельство приведено у Шафарика в приложениях; Vita Caroli Μ. с. 15. 561 Adamus, Lib. II, c. 18: а Vinulis incolitur, qui olim dicti sunt Vandali; это имя неизвестно другим писателям. 562 Интересно сопоставить слова Эйнгарда о том же предмете: omnes barbara ac feras nationes, quae inter Renum ac Visulam fluvios, oceanumque ac Danubium positae, lingua quidem paene similes, moribus vero atque habitu valde dissimiles... perdomuit (т. e. Карл). 568 Μ. Gallus, Chronicae Polonorum, ap. Pertz, Scr. IX. Prohemium. Прекрасный географический обзор Польши сделан у Roepell, в Geschichte Polens, ss. 1–17. 569 Descriptio civitatum et regionum ad septentrionalem plagam Danubii – баварского географа, составлено около 876–890 гг.; изд. у Шафарика в приложениях и у Лелевеля в Géographie du moyen âge T. III, с разбором этого географа. 573 В этом отношении известие его разобрано у Шафарика т. II, кн. II, стр. 179–189; также в Casop. Ceského Mus. 1837, в статье О zemi gmenované Bojky, str. 23–36. 576 Географ баварский называет имя Vuislane, сделав перечисление народов iuxta positos т. е. южных; наряду с Вислянами (после них) упоминаются Sleenzane, Lunsizi, т. е. Силезцы и Лужичане; очевидно, он помещает их именно на севере; упоминаемый в житии Мефодиевом «князь силен вельми, в вислех седяй», изгнанный Святополком моравским из своего княжества, есть, может быть тот, переселившийся в Захлумье, князь, о котором говорит Конст. Порфирородный, – De administr. imperio с. XXXIII.

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Uspenski...

Я. Гаркави. Сказания мусульманских писателей о славянах и русских, СПб. 1870, стр. 135). Родословия эти до нас не дошли, но упоминание о них в первой половине 10 в. показывает, что славянство издавна интересовалось теми же вопросами, которые занимали и автора сказаний, включенных во вводные статьи к нашему древнейшему летописному своду. Начальная часть Хроники Богухвала (13 в.), составленная, как увидим, на основании письменных преданий мораво-паннонских, также трактует о родословии славян со времени Афета, о расселении и наименовании их (Bielowski, II, 468 sq.). Как видно из Chronica principum Poloniae (1382–1398), то же наблюдалось и в древних хрониках чешских (Bielowski, III, р. 430) и т. п. Баварский географ, время жизни которого относят к 9 в., упоминает о предании, по которому все славянские племена произошли от «Zerivani»: «Zeriuani, quod tantum est regnum, ut ex eo cunctae gentes Sclavorum exortae sint et originem, sicut affirmant, ducant». 72 Как бы ни истолковывать название »Zerivani«, показание это, также свидетельствует о давности среди славян того интереса к своему родословию, какой заметен и на первых страницах нашей летописи, где с достаточной отчетливостью видны следы преемственной связи их с преданиями, возникшими на мораво-паннонской почве. Несмотря на то, что в первобытной истории славян па Европейском материке судьба Мораво-Паннонии была только одним из частных и поздних эпизодов (так как на историческую сцену она выступила лишь в 8–9 столетии), автор утраченного источника, умалчивая о событиях предшествующей жизни славянства со времени Вавилонского столпотворения, напр., о деятельности Само, Zerivani и сорбинах, упоминаемых баварским географом и арабскими писателями и т. п., особенное внимание свое уделяет мораво-паннонцам (т. е. словенам дунайским и Мораве, см. ниже), подобно тому, как из всех русских племен выделяет полян. С Моравы начинает он свой рассказ о расселении славянских племен, утверждая, что из славян, живших искони »по Дунаеви« (т. е.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Nikols...

герм. – германский. Гильфердинг 1856 – Гильфердинг А. [Ф.] Неизданное свидетельство современника о Владимире Святом и Болеславе Храбром//Русская беседа. М., 1856. Кн. 1. Глазырина, Джаксон 1987 – Глазырина Г. В., Джаксон Т Н. Древнерусские города в древнескандинавской письменности: Тексты, перевод, комментарий. М., 1987. Головко 1988 – Головко А. Б. Древняя Русь и Польша в политических взаимоотношениях X – первой трети XIII вв. Киев, 1988. Голубинский 1/1 – Голубинский Е. Е. История русской церкви. М., 1901. Т. 1/1. Изд. 2-е. Голубовский 1880 – Голубовский П. Хроника Дитмара как источник для русской истории//Сборник сочинений студентов Университета св. Владимира. Киев, 1880. Кн. 1. Вып. 1. Горский 1997 – Горский А. А. Баварский географ и этнополитическая структура восточного славянства//ДГ, 1995 год. М., 1997. греч. – греческий. Грот 1889 – Грот К. Я. Из истории Угрии и славянства в XII веке (1141–1173). Варшава, 1889. Грушевський 2 – Грушевський М. Icmopiя Украïни-Руси. Львïв, 1905. Т. 2. Вид. 2-е. д.-в.-н. – древневерхненемецкий. ДГ – Древнейшие государства Восточной Европы (до 1991 г.: Древнейшие государства на территории СССР: Материалы и исследования). М. Джаксон 1991 – Джаксон Т. Н. Исландские королевские саги как источник по истории Древней Руси и ее соседей: X-XIII века//ДГ, 1988–1989 годы. М., 1991. Джаксон 2000 –Джаксон Т Н. Исландские королевские саги о Восточной Европе (середина XI – середина XIII в.). Тексты, перевод, комментарий. М., 2000 (ДИ). ДИ – Древнейшие источники по истории Восточной Европы (до 1991 г.: Древнейшие источники по истории народов СССР). М. ДР – Древняя Русь в свете зарубежных источников/Под ред. Е. А. Мельниковой. М, 1999 (==2003). ДРБК – Древняя Русь: быт и культура/Под ред. Б. А. Колчина и Т. И. Макаровой. М., 1997 (Арх.). ДРВМ – Древняя Русь: вопросы медиевистики. М. ДРГЗС – Древняя Русь: город, замок, село/Отв. ред. Б. А. Колчин. М., 1985 (Арх.). Дробинский 1948 – Дробинский А. И. Русь и Восточная Европа во французском средневековом эпосе//Исторические записки. М., 1948. Т. 26.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В данной Хрестоматии опущен перевод первой, меньшей по объему, части, представляющей собой список славянских племен – восточных соседей Восточнофранкского королевства от Нижней Эльбы до Моравии. В остальном текст представлен полностью. Если примечания отсутствуют, это означает, что сколько-нибудь правдоподобной идентификации данных этнонимов нет. В целом отсылаем читателя к детальному историко-географическому и лингвистическому комментарию с подробной библиографией: Назаренко 1993. С. 15–50. Главной сложностью при переводе является выбор транслитерации не известных по другим источникам племенных названий. Поэтому наш перевод ориентируется на древневерхненемецкое произношение, насколько оно поддается восстановлению, т. е., например, графема s передается через русск. ш, z – через с или ц (в зависимости от позиции в слоге) и т. д. В целях методического единства такой принцип сохранен и в тех случаях, когда славянский оригинал реконструируется с большей или меньшей определенностью (Busani – «бушаны», а не «бужане»). Издания: Памятник издавался многократно. Приведем некоторые из изданий, последние по времени: owmiaski 1955. S. 16–17; Horák, Trávníek 1956. S. 2–3; Herrmann 1965. S. 220–221; Nový 1968. S. 140–141; Назаренко 1993. C. 13–14; исправленное по рукописи издание с сохранением рукописного разделения на строки: Назаренко 2001а. С. 53–54. Переводы: Учитывая, что текст – особенно во второй, приводимой в Хрестоматии, части – представляет собой практически перечень этнических наименований, понятие «перевод» во многом утрачивает свой прямой смысл. Тем не менее, приведем несколько примеров разноязычных переводов; на немецкий язык: Keltsch 1886. S. 511–512; на чешский язык: Horák, Trávníek 1956. S. З–4; MMFH 3. S. 287–288/D. Bartoková; на русский язык: Назаренко 1993. С. 14–15. Литература: Помимо работ, упомянутых выше, см.: Keltsch 1886. S. 505–560; Zakrzewski 1917; owmiaski 1955. S. 9–55; idem 1958. S. 1–22; Herrmann 1965.S. 212–221; Nový 1968. S. 131–149; Fritze 1982. S. 111–126, 438–440; Горский 1997. C. 271–282; Назаренко 2001a. C. 52–65.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Составитель начальной русской летописи выдает Ляхов и колена их за ветвь славянскую: «Словени же ови пришедше седоша на Висле и прозвашася Ляхове, а от тех Ляхов прозвашася Поляне, Ляхове друзии Лутичи, ини Мазовшане, ини Поморяне». 570 В приведенном выше месте Галл называет Польшу северною частью славянской земли; по Адаму Бременскому, за Одрой живут Поляне, 571 между Одрой и Лабой Винулы. Константину Порфирородному известны были эти страны под общим именем земли Бело-Сербов и Бело-Хорватов. 572 На сколько можно доверять известию Константина о движении Славян с севера, из-за Татров, к югу, это другой вопрос; 573 для нашей цели имеют значение только географические его указания. Таким образом в X и XI вв. еще не может быть речи об единичном названии всей страны, вошедшей в состав Болеславовой державы, хотя и можно заметить предпочтение в употреблении некоторых названий. Больше употребления видим за названиями Ляхов и Полян. В нашей летописи употребляется первое выражение о всех надвислянских Славянах: «Ляхове же приседят к морю Варяжьскому... Словени же... седоша на Висле и прозвашася Ляхове, а от тех Ляхов прозвашася Поляне»... Вместе с этим именем приобрело широкое распространение имя Полян, и самая страна у Галла и Гельмольда называется Polonia. 574 Болеслав в современных латинских летописях называется dux Poleniorum. При том Поляне, как колено Ляхов, жившее на запад от Вислы, в окрестностях реки Варты, от верхней Нотечи по самую Одру, строго отличаются от других колен ляшских: Мазовшан, Поморян, Лютичей, Силезцев и других. Но в западных, как современных Болеславу, так и позднейших, источниках, это название употребляется вообще обо всех коленах ляшской ветви, так как князь Полян соединил в конце X и XI вв. все эти колена в одну державу. Кроме Полян встречается имя Висляне, в тесном смысле обозначавшее обитателей области реки Вислы, по преимуществу у верховьев её; может быть, это имя употреблялось исключительно иностранцами, не знавшими более точного обозначения имени народа. Во время архиепископа Мефодия Вислянами правил языческий князь, который должен был подчиниться Святополку моравскому. Вислы или Вислица еще в XIII в. не лишалась своей славы и известности, как видно из слов Богуфала: 575 «был славнейший город в царстве лехитском, по имени Вислица; князем в нем во времена языческие был Вислав красивый, происходивший из рода Попелова». Вероятно, это было главное поселение тех Вислян, которых знали географ баварский 576 и Альфред. 577 По словам этого последнего, «на восток от земли моравской лежит земля Вислян».

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Uspenski...

229 Житие Мефодия, стр. 8. Поганьск князь сильн вельми, седя в висле, – ругашеся крьстяном и пакости деяше... О Вислах читаем в календаре XV века: anno Domini 1445 civitas Visly funditus est per ignem cromata. В XIII в. еще Вислы известны были Богуфалу: erat urbs famosissima in regno Lechitarum, nomine Vislicia, cujus olim princeps tempore paganismi fuerat Vyslaus decorus, qui et ipse de stirpe regis Popeli duxerat originem. Географ баварский называет народ Vuislane; в столице Вислян, на Ниде, царствовал Vitislav или Vichevit. Упоминаемый здесь князь, может быть, есть тот самый, о котором говорит Конст. Порфирородный – De administr. imperio с. 33, – что из Вислы переселился в Захлумье; ср. примеч. Белевского при изданном им в Monumenta Poloniae Житии Мефодия. 230 Жит. Меф., стр. 8– 9: инъгда же пакы святоплъку воюющу на поганыя, и ничьсоже успеющу, и мудящу... 231 Чехия по церковным делам должна была войти в состав резненской епископии. Отдельные случаи обращения Чехов были еще в 845 г. Annal. Fuld. а. 845. Хотя крещение 14 ex ducibus Boemanorum cum hominibus suis далеко еще не было обращением чешского народа, тем не менее резненскому духовенству открывался доступ в страну, по крайней мере в те жупы, старшинами которых были упоминаемые у фульдского летописца duces. 236 Этого письма не сохранилось; не довольно точно определенно и время, когда состоялось решение о запрещении славянского богослужения; о самом запрещении мы знаем из письма Uoahha VIII к Мефодию в 879 году: «Нашим письмом, отправленным к тебе с епископом анконским, Павлом, мы запрещали совершать божественные службы на славянском языке, но дозволили или на латинском или греческом». Относится ли это запрещение к 878 г., когда Павел был послан в Константинополь, – Бильбасов, Кирилл и Меф., стр. 79, Dümmler, s. 193, примеч. 7, или к 874 г. – Лавровский, стр. 375–80, 393–4 – решить трудно; известно только, что это распоряжение не было исполнено Мефодием. 237 Оба послания писаны были в один и тот же день, в июне 879 г. – Jaffé, Regesta 2486, 2487; помещены у Эрбена под 41, 42, Бильбасова, Кирилл и Мефодий I. стр. 129–131.

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Uspenski...

Язык дакийцев Римские и византийские (греческие) государственные документы изобилуют сведениями о дакийцах. Поэтами, историками и хронистами Рима и Византии также оставлены сведения о дакийцах. Никому из них не приходило в голову заверять нас в том, что античные или средневековые жители Румынии и Молдавии были родственными римлянам, или латинянам. Бессмысленно было бы нечто подобное и предположить, так как румынская территория расположена вдали от Апеннинского полуострова, что не оставляет возможность родственности дакийцев и римлян. Римляне завоевали Дакию в первом веке от Р.Х. Благодаря римскому поэту Овидию нам известно, что латынь и дакийский язык не имели точек соприкосновения. Овидия изгнали из Рима на румынское побережье Черного моря. Он не оставил сколько-нибудь определенные (нам понятные) сведения о туземном народе, но сообщил, что его язык римляне не понимают. Народ в современной Румынии он называл не дакийцами, а гетами, сарматами, понтийцами и фракийцами (сегодня нам известно, что эти имена относились к славянам). В истории известный Баварский географ также называл славянами следующие группы народов: готы (геты), сорабы, скифы, и считал вполне понятным то, что Овидий не понимал славянский (сербский) язык готов и скифов. Давайте посмотрим как Овидий в письме к другу говорит о языке на румынском побережье Черного моря: «Сам я, римский поэт, нередко - простите, о Музы! - употреблять принужден здешний сарматский язык... Уши оглушены и фракийской молвью, и скифской, чудится, скоро стихи стану по-гетски писать. Даже боюсь, поверь, что вкравшиеся меж латинских ты и понтийские тут вдруг прочитаешь слова» 6 . Итак, мы видим, что в первом веке от Р.Х. язык на территории современной Румынии не входил в группу латинских языков. Если следовать правилам при принятии христианства - когда речь идет о Патриархии в Константинополе, нам известно, что народы принимали крещение на своем языке. Русских крестили на русском, грузин на грузинском, армян на армянском, греков на греческом, арабов на арабском и т.д.

http://ruskline.ru/analitika/2010/09/06/...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010