81. Μ. Ι. Γεδεν, Πατριαρχικο πνακες, εδσεις στοριχι βιογραφικ περ τν Κωνσταντινουπλεως (36-1884 τ. " Εν Κ - πλει 1885-90), I,194. - Cave, 288. - Филарет, III,150. - Nirschl, III,275. 82. Того, что мы в нашем " Зборнике " поставили в заглавии послания, следуя Афинской Синтагме (IV,368) " и... папе римскому " , нет во всех старых сборниках (См. Pitra, I,183, и заметку в Афинской Синтагме, IV,368). Издатели Пидалиона, напротив, доказывают, что так во всех сборниках (стр.693, прим.5). У Беверегия (II,181) вторая половина послания от слов " особенно превосходны (κλλιστα) " и до конца является как бы комментарием Вальсамона; между тем это простая ошибка, как хорошо заметил Pitra, II,181 и 185. 83. Μ. Ι. Γεδεν, Πατριαρχικο πνακες; I,265, - Cave, 422 - Филарет, III,274. 84. Μ. Ι. Γεδεν, Πατριαρχικο πνακες, I,232, - Pitra, II,222. - Cave 351. - Филарет, III,177, - Nirschl, III,501. 85. Греческое заглавие этого сочинения Постинка: Κανονικν το αγου ωαννου το Νηστευτο, или еще: Νομοκνων σν θεψ γιωττον σου πατρς μν " Ιωννου το Νηστευτο περ ξαγορεσεω; διαφορς κα περ μαρτημτων. По этому Каноникону Феодор архиепископ кентербюрийский в VII веке составил книгу liber poenitentialis для западной церкви, которая послужила основою всех позднейших пенитенциалов на западе. См. Wasserschleben, Bussordnungen der abendländischen Kirche. Halle, 1851. 8.145 и сл. 86. Находится в конце Алфавитной Синтагмы Властаря; по крайней мере, говорят так те, которые видели разные рукописные списки этой Синтагмы (см. предисловие к VI тому Афинской Синтагмы, также Mortreuil, Histoire du droit byzantin. III,461), хотя ни в издании Беверегия, ни в Афинской Синтагме, где напечатана Властарева Синтагма, этого нет. 87. В Пидалионе стоит под следующим заглавием: Ο λ καννες " Ιωννου το Νηστευτο, а на конце прибавлено 18 других правил из одной рукописи, бывшей под руками у издателей Пидалиона. В Афинской Синтагме следующее заглавие: κ το κανονικν το γου ωαννου το Νηστευτο и сразу сказано откуда взято: " Ημειψε πρς σνοψιν Ματθαος τατα (IV,432).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/1310...

В нек-рых рукописях И. З. приписывается т. н. «Лексикон Зонары» (название дано публикатором). Уже в XVII в. его принадлежность И. З. считалась сомнительной ( Du Cange. 1864. Col. 21-22). В дальнейшем на основе различных рукописей «Лексикона...» предлагалось атрибутировать его как И. З. ( Moravcsik. 1958. S. 346), так и некоему мон. Антонию ( Krumbacher. Geschichte. S. 374, 376) либо Никифору Влеммиду ( Alpers. 1972. Sp. 737-738). У И. З. несомненно были способности лексикографа (в толкованиях к канонам он постоянно разъясняет смысл отдельных слов); в «Лексиконе...» к тому же встречаются цитаты из его произведений, в т. ч. из комментариев на каноны (Ibid. Sp. 750-752). Предпринятый недавно наряду с уточнением датировки «Лексикона...» (2-я пол. XII в.) сравнительный анализ памятника и сочинений И. З. дает основание полагать, что И. З. вполне мог быть составителем этого пространного толкового словаря ( Grigoriadis. Linguistic and Literary Studies. 1998. P. 183-208). Рукописная традиция юридических сочинений Для издания канонов с толкованиями И. З. и Феодора Вальсамона Беверегий использовал 7 рукописей: Bodl. Baroc. 194, 205, 221; Basil. A. III. 6; Bodl. 716; Paris. gr. 1322; Paris. Coislin. 39 ( Бенешевич. Канонический сборник. С. 23. Примеч. 1). При этом текст комментариев И. З. был установлен наименее достоверно, т. к. «у Беверегия… не было ни одной свободной от искажений рукописи Зонары и его единственным источником для публикации Зонары были парижские издания 1618… и 1622 гг.» ( Biener. 1856. S. 180). В рукописях Paris. gr. 1322, Paris. Coislin. 39 содержатся толкования И. З., но эти рукописи являются достаточно поздними, а 2-я из них к тому же неполная. В Bodl. Baroc. 194 (XV в.; датировка В. Н. Бенешевича - XVI в.: Бенешевич. ДСК. Т. 2. С. 270) имеются комментарии И. З. только к Апостольским правилам (Fol. 162-177) ( Coxe H. O. Catalogi codicum manuscriptorum Bibliothecae Bodleianae. Oxonii, 1853. Pars 1. Col. 335). При подготовке издания толкований И. З. в Афинской синтагме (о принципах публикации см. предисловие издателей: Ρλλης, Ποτλς. Σνταγμα. Τ. 1. Σ. α-ιθ) был дополнительно привлечен список известной Трапезундской рукописи 1311 г. (см. о ней: Μενεβσογλου Π. Ο κδιξ τς Τραπεζοντος το τους 1311//Εκκλησα κα Θεολογα. 1982. Τ. 3. Σ. 193-206), созданный в 1779 г. (ныне ркп. Athen. Bibl. Nat. 1372). Благодаря сравнению с ним в Афинской синтагме был сделан ряд добавлений (напр., опубликованы ранее не изданные толкования И. З. на каноны свт. Григория Нисского) и конъектур в тексте канонов и толкований ( Μενεβσογλου. 1994. Σ. ιθ-κα). При публикации канонов с толкованиями в PG текст Беверегия, по словам издателя, был сопоставлен с Афинской синтагмой, однако фактически этого сделано не было.

http://pravenc.ru/text/471214.html

96 В Аф. Синтагме заглавие этих вопросов и ответов следующее: " Ερωτσεις μοναχν τινν ξω τς πλεως ασκουμνων, και αποκρσεις π ατν γενμεναι παρ τς ν Κωνσταντινουπλει αγας συνδου, π τν μερν το γιωττου πατριρχου Νικολου, βασιλεοντος το οιδμου βασιλως κυρου Αλεξου το Κομνηνο, εφ ας κα ρμηνεαι ξεφωνθησαν παρ το πατριρχου Αντιοχεας Θεοδρου το Βλσαμν. К имени этого патриарха прибавляется “ γραμματικς» (IV, 417). 97 «Главы церковные, и вопросы правильные, и ответы святаго собора, бывшего во дни преосвященного и вселенского патриарха Николы Константиня града, вопрошание и Иоанна мниха и молчалника, иже во Святей горе, и сущих с ним черноризец». Это, по-видимому, перевод того, что указывает Cave (р. 538): Κεφλια εκκλησιαστικ πνυ ναγκαα, κα ωφλημα κα πκρισιν ζητηθντα παρ το μονχο Ιωννου το συχαστο το ν τψ γψ ρε, τψ μακαρω πατριρχη Κωνσταντινουπλεως κρψ Νικολψ. Если это так, как я полагаю, 70 в указываемых главах были повторены те ответы, которые содержатся в Пидалионе и Афинской Синтагме, так как в Кормчей вопросы 2, 3, 4, 6, 7, 9, 10, 12, 16, 17 и 20 соответствуют вполне упомянутым в этих двух сборниках. У Μ. Ι. Γεδεν, Κανονικ Διατξεις τν γιωττων πατριαρχν Κωνσταντινουπλεως ( Κωνσταντνουπ. 1888–1889, Ι, 9–16) 17 вопросов и ответов. 98 Аф. Синт., IV, 386: Εκ τς πρς Νικοπολτας επιστολς περ το πομνειν κα εχαρστως φρειν τος πειρασμος. 99 Μ. Ι. Γεδεν, Πατρ. πνακες, 141. – Pitra, II, 168. Занимал константинопольскую кафедру с 398 до 404 г. В Аф. Синтагме (IV, 387) озаглавливается: Κεφλαιον κανονικν, а у Pitra (II, 169): Παραγγελλα. 100 Аф. Синт., IV, 388: Το αγου Αναστασου, ερωτηθντος, πτερον καλν, το συνεχς κοινωνεν, εκ διαλειμμτων; A­ πκρισις. Ср. Cave, 346, а также «Anastasiana» y Pitra, II, 238 и сл. 102 Ρitra еще отмечает следующие правила Иоанна Златоустаг о, которые содержатся в многочисленных его сочинениях: 1) О прощении грехов ( ες τν ν ψαλμν), 2) об исповеди ( κ το κατ ωννην), 3) О том, что мирские люди не смеют ни оскорблять, ни судить священника (из толкования на евангелие Иоанна), 4) О Христе и священнике (из толкования на послание к Солунянам), 5) о священниках и их качествах и обязанностях (из толкования на послание к Тимофею, 6) о священниках (из слов о священстве), 7) о тех же (из тех же слов), 8) 143 правила, коими назначаются наказания за разные преступления и 9) Στχοι παραινβτικο. Упом. соч., 168–169.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Milash...

Τ λοιπν κλθη δειλαος κα Λυκπετρος οτς στι Πτρος τν Φουνδαγιατν, τοι Βογομλων πστολος 180 . Всего любопытнее в этой византийской легенде указание на богомильство, как на источник верования новогреков в вурколаков (или, правильнее, волкодлаков), в которых обращаются, после своей смерти, все злые люди, побитые камнями, или только символически подвергшиеся этой казни еще заживо. Пример такой, т.-е. символической казни, кроме выше приведенного по Пуквилю, находим в известии одного не давно изданного Сафою греческого хронографа о низложении Константинопольского патриарха Марка (ок. 1473 г.): его «подвергли анафеме, говорит хронограф, не только клирики, но п простой народ, бросая камни на городских улицах и площадях» (τν δ Μρκον νεθεμτιζον ο μνον κληρικο, λλ κα διται, πτοντες λθους ν τας δος κα μεσι τς πολως. – Σθας, Μεσαιωνικ Βιβλιοθκη, т. VII, стр. 581). Вот прямой пример того «собрания» или «метания» камней на епископа, о котором глухо упомянула настоящая статья Номоканона. 148 ’Ιερες παρ το δου πισκπου φορισθες κα λειτουργσας πρν ν ξετσθ τ σφλμα ατο ν τν συγχωρσ πλιν πσκοπος, κν κα νατιος ν, καθαιρεσθω, κατ τν κθ’ καννα τς ν Καρθαγν γας συνδου. ’Ο δ ρλς’ κανν τς ατς συνδου πιτιμ καθυποβλλει τος πισκπους τος φορζοντς τινα χωρς ελγου ατας. Сщенникъ своег бывъ, и дерзнетъ литргисати, прежде даже, бдетъ испытано и проститъ аще и безвиновенъ, да извержетс по лв м правил въ Карген стаг собора. Правило же рлг и д тогжде собора подлагаетъ иже лчаютъ кого без‌ блгословны вины. Ссылка греческого подлинника и славянского перевода (в первом Киевском издании) на 29 правило Карфагенского собора оправдывается древним счетом правил этого собора, удержанным в афинской Синтагме. По Пидалиону, это – 37-е, а по нашей Книге Правил – 38-е правило. Что же касается до двух других правил того же собора, поцитованных в славянском тексте под нумерами 133 и 134, то они составляют в сущности одно (последнее) правило Карфагенского собора, которое в греческом тексте настоящей статьи показано, как 136 (так и у Берынды), по толкователями XII в. разделено на два – 132 и 133-е и в таком виде издано в Афинской Синтагме (т. III, стр. 603–608). По нашей старой печатной Кормчей – это правила 133 и 134, по новой Книге Правил – 147-е. 149 ’Εν δ τις ρχιερες δεξμενος ργν εραν (sic) ξ τρου ρχιερως, κληρικν, κα συγχωρσ τν ν λειτουργ, καθαιρεσθωσαν, κατ τν ιβ’ καννα τν γων ’Αποστλων. Аще праздна сщенника иног ил причетника, и просттъ слжити, да бдтъ извержени, по м правил стыхъ Аплъ. 150 ’Ο δ λγ’κανν τν γων ’Αποστλων κωλει το δχεσθαι ξνους ερες χωρς συστατικν. ’Ομοως κα ιζ’ κανν τς Τρολλης καθαιρσει καθυποβλλει τν δεξμενον πσκοπον ξνον ερα χωρς πολυτικν γρμματο δου πισκπου.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Pavlov...

Номоканон Иоанна Постника встречается в рукописях под различными заглавиями и в разнообразных редакциях. Все эти редакции можно свести в двум главным типам, отличающимся между собою тем, что в одном содержится, кроме покаянных правил, самый чин исповеди со всеми молитвами и обрядами, а в другом – одни только правила о наложении епитимии за то или другое грехопадение. Главной и самой полной редакцией номоканона первого типа служит редакция, носящая заглавие: Ακολουθ α κα τα ξις π ξομολογουμνων συνταγε σα π το σ ου πατρς μν Ιωα ννου το Νηστευτο. Оно напечатано было Морином в его сочинении – Commentarius historcum de disciplina in administratione sacramenti poenitentiae (Paris. 1651. Brussel. 1885. Venet. 1702), а потом перепечатано Минем в греческой серии его патрологии в 88 томе (p. 1889–1918). Другая редакция этого типа озаглавливается так: Ιωα ννου μαναχο και δικονου, μαθητο το αγου Βασιλεου, οτινος η επονυμα „ τεκνον υπακοσ», κανονρειον... Отличительною особенностью ее служит введение, которое по своему объему больше самого номоканона; во всем же прочем она сходна с предыдущей редакцией. Она издана Морином, а варианты указаны Питрой в Spicil. Solesm. IV. p. 436–438. Третья редакция носит заглавие: Ιωα ννου μαναχο πατριρχου Κωνσταντινοπλεως το Νηστευτο λογος προς τον μελλοντα εξαγορεσαι τον εαυτο πνευμα τικον πατερα. Эта редакция короче первой тем, что в ней опущены молитвы и обряды, предшествующие самой исповеди, и она начинается прямо увещанием, с которым духовник должен обратиться к исповедующему, чтобы расположить его к искреннему раскаяние. В остальном она сходна с первой редакцией. Она издана Морином н перепечатана Минем. – К этому же типу номоканона можно причислить и ту редакции, какую дал этому номоканону Никон Черногорец в 63 слове Пандектах и 3 слове Тактикона. Матфей Властарь сделал извлечение из номоканона Иоанна Постника  и приложил его к своей Синтагме под заглавиеме: Εκ το κανονικο το αγου Ιωα ννου το Νηστευτο. Это извлечение положило начало особому второму типу номоканона Постника. Оно состоит из предисловия и из правил, в которых исчисляются виды грехов и указываются епитимии. В предисловии высказано воззрение, что в человеческой природе три силы: разумная ( λογικονμρος), вожделетельная ( επιθυμητικον) и страстная ( θυμικν). Соответственно трехчастному составу человеческой природы, и грехопадения человека рассматриваются в трех отделах. Эта редакция номоканона напечатана в Афинской Синтагме. (t. IV. 432–445).

http://azbyka.ru/otechnik/Ilya_Berdnikov...

Можно издать сводное толкование, как поступили издатели Пидалиона. Такой способ имеет ту выгоду, что при нём получается меньший объём, но существенная невыгода его заключается в том, что при таком способе всегда остаётся место сомнению: вполне ли согласно с подлинными толкованиями издано толкование сводное? Беверидж и издатели афинской Синтагмы поступили иначе: они под каждым правилом представили толкования всех трёх названных канонистов в полном виде. Этот способ будет принят и в предстоящем издании. Программа заканчивается обращением к «знающим дело православным читателям» и замечаниями относительно «общего вида» издания. Редакция просит всех знающих дело православных читателей удостоить сообщением своих замечаний и указаний, всякое замечание, направленное к усовершению издания, будет принято с благодарностью (стр. 89). Что касается общего вида издания, то он будет следующий: «под каждым правилом, приведённым по тексту Книги правил, и притом на обоих языках – греческом и славяно-русском будут помещены толкования: 1) Зонары, 2) Аристина, 3) Вальсамона, 4) печатной Кормчей и 5) книги Правил. Эта последовательность отступает от принятой Беверегием и издателями афинской Синтагмы. У Бевериджа такой порядок: Вальсамон, Зонара, Аристин. Афинские издатели точнее соблюли хронологию и потому на первом месте поставили Зонару, затем Вальсамона и, наконец, Аристина. По мнению автора программы, после Зонары следует поставить не Вальсамона, а Аристена, так как такой порядок «точно выдерживает хронологическую последовательность» (Стр. 90). В благопотребных случаях (в случаях неточности толкования или неудовлетворительной передачи мысли правила) редакция имеет делать собственные примечания (при самих толкованиях или в конце тома) заимствованные из других достовернейших источников – определений патриархов и Синодов Греческой церкви, Святейшего Синода русской церкви и др.». Во II отделе («состав толкований, имеющих получить место в издании») нужно сделать некоторые замечания относительно принципа в выборе толкований.

http://azbyka.ru/otechnik/pravila/istori...

1706 Полное заглавие: Νоμоκаоо σν Θε, περιχον συνοπτικς λους τος καννας τν γων κα οκουμενικν συνδων κα τν γων ποστλων κα το μεγλου Вασιλεου κα τρων ϑεοφρων πατρων, ρμηνευϑν προτροπ το εσεβεσττου βασιλως κυρο ωννου το Κομνηνο, παρ το λογιωττου διακνου τς το Θεο μεγλης κκλησας, κα νομοφλακος κυρο λεξου το ριστηνο. Так в рукописи Московской синодальной библиотеки 237, относящейся к 12 веку, следовательно, весьма близкой к Аристину. См. описание этой рукописи у проф. Павлова, Записк. Новоросс. универс. 1874, XIII, стр. 163. Подобное же заглавие и в других древних рукописях. Zachar. Sitzungseberichte, S. 1155–1156. Так как до сих пор Синопсис Аристиновский отдельно не издан, то в изложении содержания его мы следуем синодальной рукописи, которая весьма близка к изданию Беверегия и Афинской Синтагмы, как явствует из сравнения. У Беверегия и в Синтагме Синопсис Аристиновский издан вместе с Синтагмой Фотия и толкованиями на нее Зонары и Вальсамона: сначала помещен полный текст правил, затем толкования Зонары и Вальсамона, и наконец Синопсис и толкование, где оно есть, Аристина. 1707 В печатных изданиях толкований на эти правила нет. Из описания синодальной рукописи у проф. Павлова не видно, есть ли в ней толкования на правила этих соборов. Здесь замечено только, что толкования Аристина оканчиваются вместе с 84-мя правилами св. Василия Великого . 1708 В славянских кормчих: Сербской (См. Милаш, Kopмчuja Савинска Uзbeшmaj о православном богословском cjeмehuшmy у Задру за школску годину 1883–1884 год VI. Задар. 1884 стр. 50), Рязанской и печатной (гл. 34), стоит: к Евлогию Александрийскому, между тем, как в рукописи, описанной Павловым (стр. 166), в Номоканоне Доксапатра у Момфокона (у Павлова там же) и в печатных изданиях (Beveregii, II, на 7 ненумерованном листу после первой части) и в Синтагме (IV, 398) читается: Eλογου λεξανδρεας. Pitra, II, 188–189. 1711 Так в синодальной рукописи. Павлов, там же, стр. 158. Тоже в номоканоне Доксапатра. В Бодлеевской рукописи, 716, с которой сделано издание Беверегия, за статьями канонического содержания следуют: Эпанагога, закон сельский, – военный, – морской – и разные статьи. См. Zachar. Prochir. р. 323. Не потому ли Синопсис Аристиновский назывался номоканоном, что он всегда сопровождался приложением светских законов. В славянском переводе к нему приложен, как известно, Прохирон.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Ostroum...

налагает двойное наказание: извержение из сана и отлучение от церкви. Точно такому же двоякому наказанию подлежит и продавший святыню, т.е. рукоположивший кого-либо за деньги. Это и есть тот случай, когда правила отступают от принципа не налагать двух наказаний за одно преступление, как об этом было сказано в 25-м Ап. правиле; но симония превосходит все самые тяжкие преступления, как и получение епископства через посредство мирских властей, о чем говорит следующее Ап. правило (30). Вот почему правила и налагают двойные наказания за эти преступления. В правиле сказано: " как Симон волхв мною Петром " (π " εμο Πτρου). Так читаем в Афинской Синтагме, из которой мы переводим правила, а то же видим и во всех других греческих канонических сборниках, вследствие чего мы так и перевели. В других некоторых старых сборниках будто бы так стояло: ς Σμων μγως π το Πτρου, вследствие чего Дионисий Малый перевел: sicut Simon magus a Petro (как Симон волхв Петром). Предполагают, что сначала должно было быть π το Πτρου, а изменено было так, как в нашей редакции, некиим, который предполагал, что сами Апостолы составляли эти правила Примечания: 77. В Книге правил в примечании прибавлено: " В некоторых рукописях: яко Симон волхв Петром " . 78. Theodoret., Hist. eccl. I,4 [Migne, s.g., t.82, col.909-913]. 79. Isid. Pelusiot. lib. I, ep. 315 [Migne, s.g., t.78, col.365]. Cf. Hieron. in Mat. 12, 32 [Migne, s.l, t.26, col.81]. Gregor. Magn. epist. lib. V, indict XIII, epist. LIII [Migne, s.l., t.77, col.782-785]. 80. Аф. Синт., V, 547. См. " Чин исповедания архиерейского " . Москва 1867. В Синтагме Властара, X,28, читаем следующее: " Относительно " ставленной пошлины " (περ κανονικο) и того, что дается по обычаю за рукоположение, хрисовул приснопамятного царя Исаака Комнина определяет, между прочим, и следующее: относительно пошлины, при рукоположении иереев, моя царская власть предписывает сохранить в силе прежнее установление, и епископ, рукополагая их, не должен брать более семи золотых монет (номизм=дукат=ок.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/1311...

Содержание Правило 1. Осий епископ града Кордувы рек: подобает из самых оснований искоренити не столько худое обыкновение, сколько вреднейшее расстройство дел церковных. Никому из епископов да не будет позволено из малого града приходити в иной град. Ибо в сем деле явна причина, для коей оно предприемлется: потому что никогда не можно было обрести ни единого епископа, который бы из великого града во град меньший переведен быти тщался. Отселе явствует, что таковые пламенною страстью многостяжания возжигаются, и гордости более работают, да получат большую, повидимому, власть. Итак будет ли угодно всем, да суровее наказуется толикое развращение? Мню же, яко таковым не должно имети общения ниже наравне с мирянами. Все епископы рекли: угодно всем (Ап. 14; I всел. 15; IV всел. 5; трул. 20; антиох. 13, 16, 18, 21; сердик. 2, 17; карф. 48). Правило ссылается на пагубное расстройство церковного управления ( βλαβερωττη των πραγμτων διαφθоρ), происходившее вследствие того, что некоторые епископы, стремясь перейти на другие кафедры, оставляли те, на которые раньше были поставлены. Причиной, по которой так поступали епископы, была страсть к большим материальным выгодам и желание достигнуть большей власти, потому что, как говорит правило, никогда не нашлось епископа, который бы настаивал на перемещении из большого города в меньший, из богатой епархии в бедную, но всегда обратно. Подобные переходы епископов осуждались и до этого собора (Ап. 14; I всел. 15); но, как видно, некоторые епископы плохо соблюдали канонические постановления, вследствие чего отцы сердикскаго собора признали необходимым усилить эти постановления, почему и предписывают поступившего таким образом епископа не только извергнуть из сана, но запретить ему даже пользоваться в церкви правами мирянина, т.е. лишить всякого общения с верными Примечания: 1. Большинство правил этого собора были предложены его председателем еп. Осием кордубским, вследствие чего в оригинале эти правила начинаются словами: " Осип епископ... рек... " ; только три правила (4, 18 и 20) были предложены Гаудептием, епископом наисским (в Дании), и одно (16) - епископом солунским Афтием. В Пидалионе пропущены, как имена этих епископов, предлагавших правила, так и согласие собора со сделанными предложениями, что также находится в оригинальном тексте правил. Автор. В Книге правил всех правил этого собора 20, а в Афинской Синтагме и у автора, который следует Аф. Синтагме, всех правил 21, причем излишек здесь получается вследствие разделения 18 правила на два: 18 и 19. Ред.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/1...

2176 Толков. послан. св. Афанасия к Аммуну: «А толкование Зонары не помещено здесь потому, что оно более относится к изъяснению изречений Писания, а не к каноническому учению». 2177 Толк. на посл. св. Афанасия к Аммуну. «Это послание... так мудро и превосходно истолковал превосходнейший Зонара, что никто не мог бы сделать этого лучше, и потому мне показалось излишним писать что-либо от себя». 2179 Апост. 36: «А знаменитый (περφυς, превосходный) Зонара в толковании этого правила хиротонию принимал и за рукоположение и за избрание. Мне же кажется верным то мнение, что правило хиротонией здесь называет рукоположение». Кроме того, не называя Зонары, он критикует его толкование в следующих местах: Апост. 11; Халкид. 12, 13, 28; Трулл. 27, 44, 74, 87; VII всел. 20; Анкир. 16; Антиох. 2, 19; Сард. 14; Карф. 34, 135, 136; Петра Алек. 3; Васил. Вел. 32, 53, 55, 82. См. Красножен, стр. 139–152. 2180 Heimbach, Basilicor. Proleg. VI, 112–114. Здесь указаны все места поцитированные у Вальсамона в разных местах различно. 2181 Biener, Gesch. d. Novell. р. 214. – Heimbach, Aνκδ. I, LIII. – Mortreuil, Histoire, III, 434. 2189 Σνταγμα κατ στοιχεον τν μπεριειλημμνων πασν ποϑσεων τος ερος κα ϑεοις κανσι πονηϑν τε μα κα συντεϑν τ ν ιερομονχοις λαχστ Ματϑα τ Вλαστρ. Издания: Беверегия, Synodicon, II. – Ралли и Потли, в 6 томе Афинской Синтагмы. – Migne, Patrol. CXL, V, col. 959, CXLV. – Русский перевод: свящ. Н Ильинского, Собрание по алфавитному порядку всех предметов, содержащихся в священных и божественных канонах, составленное и обработанное смиреннейшим иеромонахом Матфеем, или Алфавитная Синтагма М. Властаря . Перевод с греческого. Симферополь. 1892. 2190 Флоринского, Памятники законод. Деят. Душана, царя Сербов и Греков. Киев, 1888. Стр. 298. – Св. Н. Ильинскского, Синтагма Матфея Властаря . Исследование. Москва, 1892 г. Стр. 21. – Кроме того о Властаре: Cave, Histor. literar. II. 2, 34. – Oudinus, Comment. III, 828. – Beveregius, Synodicon, Prolegom. XXI (§ XXXIV). Fabricius, Biblioth. gr. XI, 588–90 (194); XII 205, 211, 353–4. – Biiener, Gesch. d. Novell. 218–222. De collect. canon. eccl. graec. 37. – Mortreuil, III, 494; 457. – Heimbach, Encycl. Ersch und Gruber, B. 86. S. 467.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Ostroum...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010