«Что ты за существо – не постигаю, ну, скажи ради Бога и всех ангелов Его откуда у тебя берутся такие елейно-чистые, такие возвышенно-идеальные, такие юношески-благоговейные стихотворения, как “Упрёком, жалостью внушённым…” Я по своей натуре более идеалист и даже фантазёр, чем ты, но разве я или моё нутро может создать такой гимн неземной красоте, да ещё в старости!..». В преклонном возрасте Фет продолжал создавать шедевры любовной лирики потрясающей глубины и силы чувства Такие же «юношески-благоговейные стихотворения» рождались у Фета в последний год его жизни: «стихи, написанные им в 1892 году, в благоуханности и свежести не уступают прежним: фетовский гений сохранил свой первозданный блеск до последнего вздоха», – так современник поэта Б.А. Садовский выразил всеобщее изумление поздней лирикой Фета. Точно в нежном дыханье травы и цветов С ароматом знакомым доносится зов, И как будто вот-вот кто-то милый опять О восторге свиданья готов прошептать. («Ночь лазурная смотрит на скошенный луг…», 12 июня 1892) Фет в Воробьёвке, 1890 г. Незадолго до смерти – выхода в последние двери – в преддверии Божьего суда, Афанасий Фет писал, обращаясь к Марии Лазич – своему «второму я»: У любви есть слова, те слова не умрут. Нас с тобой ожидает особенный суд; Он сумеет нас сразу в толпе различить, И мы вместе придём, нас нельзя разлучить! («Alter ego») К жизни, любви и творчеству поэта нельзя подходить с обывательскими земными меркам. Примем во внимание лесковское размышление о «высокой правде» Божьего суда: «Совершится над всяким усопшим суд нелицеприятный и праведный, по такой высокой правде, о которой мы при здешнем разуме понятия не имеем». А мы, сегодняшние читатели, воздадим Афанасию Афанасиевичу Фету нашу благодарную память за воспетую в его поэзии песнь вечной любви и нетленной красоты. Я знаю, иногда в апреле Зима нежданно набежит, И дуновение метели Колючим снегом закружит. Но миг один – и солнцем вешним Согреет юные поля, И счастьем светлым и нездешним Дохнёт воскресшая земля.

http://pravoslavie.ru/157603.html

Тварь по деревьям лазить явно не умела. Димон облегчённо вздохнул и устроился поудобней в развилке между двумя ветками в надежде переждать, когда гадкая тварь удалится. Глава 16 Внезапно слева и чуть сверху от Димоно-вой головы послышался лёгкий шорох листьев. Димка обернулся. Из гущи ветвей осторожно выглядывала курчавая детская головка, с интересом разглядывая Димона немигающими ясными глазами. – Привет! – обрадовано поздоровался Димон. – Ты тоже здесь от этой гадины спрятался? Тебя как зовут? Головка не отвечала. Она только несколько ближе высунулась из листвы, обнажив шею и продолжая разглядывать Димку. – Ты по-русски понимаешь? – продолжал выпытывать Димон. — Ты как тут оказался? Ты мальчик или ты девочка? Тебе здесь страшно, да? Головка так же молча придвинулась ещё, и Димон обратил внимание на слишком уж нестандартную длину шеи. – Подожди! – начал соображать Димон. – А ты вообще-то человек? Шея продолжала вылезать из листвы, по змеиному струясь между веток, детская головка, не отрывая взгляд от Димона, плавно приближалась к его начинающему холодеть от охватывающего ужаса телу, пока не остановилась прямо глаза в глаза в полуметре от Димкиного лица. От страха Димон онемел. Шея монстра с головой ребёнка, кольцами свиваясь по ветвям, представляла собой гибкое, покрытое нежной просвечивающей кожицей тело не менее пяти метров в длину, заканчивающееся слегка изогнутым полуметровым костяным шипом, покрытым, как у ската, мелкими зазубринами. Онемевший Димон судорожно вцепился побелевшими пальцами в ветку, на которой сидел, почти теряя от страха рассудок. Хвост монстра повис перед Димкиным лицом, медленно покачивая остриём шипа напротив его горла. В уходящем сознании Димона промелькнули пять слов Афанасиева призыва, которые он последним усилием воли заставил себя проговорить немеющим языком. Внизу раздалось гневное рычание гадкой щучьеголовой твари. Мгновенно детская головка монстра повернулась в сторону звука, и страшный шип отскочил от застывшего Димкиного лица. В следующее мгновенье монстр выпрямился в белёсую пятиметровую стрелу, которая молнией обрушилась сверху на поджидавшую внизу ускользнувшую добычу паукообразную тварь.

http://azbyka.ru/fiction/dimon-skazka-dl...

712 Эдем и Рай сравниваются еще с церковью и алтарем; служение в них и попечение о них поручено светскому духовенству и монашеству – здесь исходный пункт для последующего наставления церковным предстоятелям. Завершает первую часть жест авторского смирения, неоднократно повторяющийся и далее. 713 В связи с этим напоминается, что ведь и сотворил Господь тело и душу не одновременно, а с разрывом в пять месяцев; источник такого представления мне обнаружить не удалось. См.: Waszink J.H. Beseelung//Reallexikon für Antike und Christentum. Stuttgart, 1954. Bd.2. S. 176–183; Siegmund G. Beseelung der Leibesfrucht//LThK. 1958. Bd.2. S.294. О византийских представлениях на этот счет см.: Krumbacher К. Studien zu den Legenden des hl. Theodosios//SBer. der Bayerischen Akad. der Wissenschaften, phil.-histor. Klasse. Jg. 1892. München, 1893. S.345–353 (три текста Иоанна Лидского); Symeonus Thessal. De ordine sepulturae 371 f.//PG. T.155. Col.689C–692C. 715 Житие Варлаама и Иоасафа. (ОЛДП. 88). СПб. 1887. С. 214 и сл. [см. также: Повесть о Варлааме и Иоасафе/Подг. текста, перев. и комм. И.Н. Лебедевой//ПЛДР, XII век. Μ., 1980. С. 197–226; Повесть о Варлааме и Иоасафе: Памятник древнерусской переводной литературы XI–XII вв./Подг. текста, иссл. и комм. И.Н. Лебедевой. Μ., 1984. – Прим. изд. (А.Н.)]; греческий оригинал: loannes Damasc. Vita Barlaam et Joasaph 11 PG. T.96. Col. 1000 А-С; нем. перев.: Die Legende von Barlaam und Josaphat, zugeschrieben dem hl. Johannes von Damascus. München, 1924. S. 102 f. Относительно споров об авторстве см.: Dölger F. Der griechische Barlaam-Rom an, ein Werk des hl. Johannes von Damaskus. (Studia patristica et byzantina. T. 1). Ettal, 1953; Кузнецов Б.И. Повесть о Варлааме и Иоасафе (К вопросу о происхождении)//ТОДРЛ. 1979. Т.ЗЗ. С. 238–245. О славяно-русской редакции см.: Кирпичников А. Греческие романы в новейшей литературе, И: Повесть о Варлааме и Иоасафе. Харьков, 1876 (особ. гл.3) (ср.: Веселовский А.//ЖМНП. 1877. Июль. 4.192. С. 122–154); Франко духовний роман його 1895. Т.8. 1–28; 1896. Т.10. С. 29–80; 1897. Т.18. С. 81–131; 1897. Т.20. С. 135–202 (издание и исследование); Попов Н. П. Афанасиевский извод Повести о Варлааме и Иоасафе//ИОРЯС. 1926. Т.31. С. 189–230; Орлов А.С. Переводные повести феодальной Руси и Московского государства XII–XVII вв. Л., 1934. Особ. с. 69–77; Лебедева И.Н. О древнерусском переводе Повести о Варлааме и Иоасафе//ТОДРЛ. 1979. Т.ЗЗ. С.246–252; более полную библиографию см.: Адрианова-Перетц В.П., Покровская В.Ф. Древнерусская повесть. Μ., Л., 1940. С. 50–74 (Библиография истории древнерусской литературы. Вып.1) [см. также: Лебедева И.Н. Повесть о Варлааме и Иоасафе//СлККДР. Вып.1. С.349–352, где более пространная библиография. – Прим. изд. (А.Н.)].

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Нижеследующие названия мы считаем заимствованными также из грузинской номенклатуры: Авгор p., Ало p., Анабара p., Ангара p., Арчада p., Бора село, Дина p., Дедилово с., Лама р Лопань p., Mapuca p., Мжа p., Напициса p., Орькапи креп., Сакмара p., Cypa p., Удар., Урга p., Цна p., Чона p., Шаква p., Шачебола p., Шишаки мест., Стырь р, и др. Приведенные слова заимствованы нами из указанного выше Географического словаря 1788/9, г. При всем нашем старании, к великому сожалению, не могли мы достать, изданного в 1773 году коллежским ассесором Феодором Афанасиевичем Полуниным, географического лексикона о России, в котором, несомненно, больше бы нашли древних географических названий, а географические названия, дошедшая до нас в первоначальном виде, суть истинные и достоверные показатели своей колыбели и говорят на родном языке того народа, который впервые их создал. Географическая номенклатура в данном случае является непреложным свидетельством того, где была в действительности прародина славян и каким путем шло их колонизационное движение с полуденных стран. Укажем также на сосуды и одежу, употреблявшиеся в России, которые, несомненно, перешли из Грузии: Бадья -badia(badia), большая серебряная чаша, которая и теперь в употреблении в Грузии; малая бадья по-грузински лодаки 299 ; Kyбoko-kula (cula), сосуд с узким горлышком для винопития, употребляющийся у нас до настоящего времени; Ковшике- azarfeSa(asarpheha), серебряный круглый сосуд с длинной ручкой для винопития; достакани-достакани (большой бокал для вина); рога (рка, канци) 300 , употребляются в Грузии на пиршествах, из них пьют вино; головной убор женщин в стране московитов, говорится в путешествии антиохийского патриарха Макария,-маленькая грузинская шапочка с отвороченными краями, подбитая ватой; одежда мужчин аба (по грузинские каба, одежа с откидными рукавами, которая и теперь употребляется), верхняя одежда-чуха (чоха грузинская) 301 . Верхнее платье для духовных лиц называлось также чуха (чоха) 302 , отсюда в Грузии носящий рясу называется чохосани, надеть чоху или благословить ее значило постричься в монахи.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В свете этого особенный интерес представляет высказывание свт. Афанасия о том, что Сын, будучи неотделимым сиянием Отца, является Его собственным и «συν-υπρχον» природе (φσει) или сущности Отца 215 . Здесь фактически уже очевидно готовое терминологическое различение парных понятий «πστασις» – «παρξις» и «οσα» – «φσις», которое сохраняется и развивается со временем, достигая мысли преп. Максима 216 . Таким образом, анализ тринитарных текстов свт. Афанасия показывает, что он сделал, образно говоря, пусть и «полшага», но в сторону терминологического различения ипостасного и сущностного начал в Боге-Троице. В ряде случаев в текстах свт. Афанасия даже встречается словосочетание «три ипостаси» 217 , но никогда, конечно, он не говорит о трех сущностях в Боге. Ряд исследователей склонны считать позднейшими вставками находимые в афанасиевых текстах выражения, использующие число «три» при термине «ипостась» 218 . Ведь как раз ариане настаивали на формуле «три ипостаси» 219 , следуя во многом подобной неоплатонической схеме «убывания» полноты бытия и славы от первой ипостаси к последующей, разделяя ипостаси и признавая лишь их «симфоническое» единство, причем «по согласию» 220 . Термин «ипостась» в арианской системе был фактически эквивалентен понятию «сущность», почему свт. Афанасий и говорит об арианах как об учащих трех-сущию 221 . Признание единосущия ипостасей Отца и Сына было невозможно для Ария именно в силу неразличения понятий «ипостась» и «сущность», которое вело к неизбежному представлению о разделении монады, утраты единства Божества введением в него ипостасного различия 222 . И. Захубер (J. Zachhuber) отмечает, что богословская мысль, применяющая терминологию трех ипостасей, в то время часто исходила из опасения политеизма и потому несла в себе тенденцию к субординационизму и подобосущию 223 , которые как раз не мог принять свт. Афанасий. Формула «одна ипостась» также могла вызывать подозрения у свт. Афанасия, как могущая вести к савеллианской ереси, сливающей Триаду в абсолютную монаду 224 . Поэтому, вопреки разнородным опасностям, настаивая на возможности применения термина «ипостась» в богословии 225 , святитель мог, в принципе, считать приемлемыми обе формулы: как о трех ипостасях, так и об одной 226 , в зависимости от усваиваемой термину смысловой нагрузки и от исторических обстоятельств. Ведь и его непосредственный учитель и предшественник по кафедре свт. Александр Александрийский находил возможным, с одной стороны, говорить об ипостаси тварного космоса, а с другой – о неизъяснимой и превосходящей ангельское разумение ипостаси Единородного Бога Слова, являющейся вечным и «само-истинным» образом и начертанием Бога Отца 227 . Приготовление богословием свт. Афанасия будущего развития термина «ипостась»

http://azbyka.ru/otechnik/Kirill_I_Mefod...

1151 . В изданиях Миня и Питры (и, следовательно, в русском переводе) в основном неподлинные тексты. Частично толкования Афанасия сохранились в катенах, значительная часть их опубликована впервые в 1978 и 1989 гг. Подробные указания на новейшие издания и состояние вопроса в CPGS 2140. — Изд. 1152 По-видимому, речь идет о PG 27. Col. 56-60, CPG 2238 (центон из творений Евсевия, Ипполита и др. авторов). TLG 2035/60 (Sp.). — Изд. 1153 CPG 2141 (учтено гораздо больше текстов Писания, чем перечислено у Н. И. Сагарды). TLG 2035/57, 62, 116. — Изд. 1154 CPG 2234. TLG 2035/Х06 и 5000/1 (torn. 1.1.7, р. 66). Рус. пер. в «Деяниях Вселенских соборов» не найден. — Изд. 1155 CPGS 2264. TLG 2035/118, 127. — Изд. 1156 CPGS 2298. — Изд. 1157 CPG 2295. CPL 167 (среди dubia Амвросия; там же литература). Греч, текст — перевод с лат., ср. PL 88. Col. 585—586. Церковнославянский перевод помещается в православной богослужебной Псалтири. Рус. пер. указан в росписи в БВ 3, 668. См. также: Фаминский К. Н. Споры об употреблении Афанасиева Символа веры в богослужении Англиканской церкви//ХЧ. 1910. 3. С. 401—411. — Изд., Ред. 1158 Quicumque — «всякий, кто...» (хочет спастись). — Ред. 1159 CPG 3738 (окружение Аполлинария). — Изд. 1160 CPGS 5219. TLG 5000/1 (torn. 1.1.5, p. 65, lin. 27). Рус. пер. в «Деяниях Вселенских соборов» не найден. — Изд. 1161 CPGS 3737 (окружение Аполлинария). — Изд. 1162 CPGS 2302. — Изд. 1163 Пропущено. — Ред. 1164 Τοιατης δ€ τξιν και φσιν " χοντος του Πνεματος προς τον Υν, οαν Υις ι προς τον Πατρα (текст: TLG 2035/43. Vol. 26, col. 580, lin. 24-26=PG). — Ред. 1165 Точнее: «Сыном Человеческим». — Ред. 1166 Stülcken [Α.] Athanasiana. [Leipzig, 1899. (TU 19, 4)] S. 90-106; Hoss K. Studien [über das Schrifttum und die Theologie des Athanasius. Freiburg im Breisgau, 1899.] S. 76—79. 1167 Ни в одном из указанных Η. И. Сагардой мест нет прямого употребления слова kvavQp πησις, впрочем, довольно частого у Афанасия (в указанных произведениях: De incarnatione Verbi — 10 раз, кроме заглавия и двух глагольных форм; Contra Arianos 1 — 3 раза; Epist. ad Maximum — ни одного). — Ред. 1168

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=114...

Диагноз Конечно, с одной стороны, любой умный человек, прочитав подобную книгу, пожмёт плечами и скажет: «Какой бред!». Затем он посмеётся, выкинет эту дурь и забудет про неё. Но! Есть другая проблема - у нас тысячи православных людей расхватывают тиражи этой книги, записываются в очереди и просто бредят ею - а значит, у нас не получится просто отвернуться от неё. Нужно поставить точный диагноз этой болезни - может, найдутся люди, которых отрезвит он? Мне уже доводилось читать и анализировать немало «жёлтой» псевдоправославной макулатуры - и про суперчудотворцев, и про пророчества на любой вкус, и про святыньки, и про многое другое. Могу ответственно сказать - эта книга уникальна. Её выход говорит о том, насколько наши православные читатели подготовлены предыдущими лжецерковными книжками к принятию подобного безумия. Ибо книга о Славике - это однозначное безумие , просто готовая докторская диссертация для психиатра. Видно авторы настолько уверены в нашем идиотизме, что смело клеят архиерейское благословение на титульный лист. Как сказала мне одна почитательница Славика: «Да вы что! Там и печать архиерейская, и подпись, и фотографии старцев!». Это ложь - нужно быть просто невменяемым, чтобы благословить подобное. По прочтении книги у меня возник вопрос - «а был ли мальчик»? То есть, наверно, он и жил, и милый был, и способности странные, экстрасенсорные, возможно, были. Но всё остальное - пророчества, чудеса и проч. - не есть ли плод творчества других людей, в частности, в первую очередь, его мамочки, Валентины Афанасиевны и матушки Лидии Емельяновой? На протяжении всей книги обе эти дамы только и заняты восхвалением друг друга, уверением читателей в том, какие они «значимые». Недаром мальчик то и дело якобы является всем, кому попало и уверяет, что мамочка его «всё правильно делает»... По сути, его мать взяла на себя функции некоего «хранителя пророчеств», медиума, через которого вещает Славик из «горнего мира». Все пророчества известны в основном только из её уст. А чудеса - это очень просто: хотите, завтра объявлю, что я - чудотворец и старец? Через месяц у вас будет несколько мешков писем об исцелениях и помощи во всех делах, вплоть до покупки валюты (как в одном случае со Славиком). Нашему народу только свистни - он что угодно подтвердит. Тут недавно одного иеромонаха сана лишили за душепагубную пастырскую деятельность, а некоторые утверждают, что в часовне, где он служил, до сих пор свет остался от его благодати...

http://ruskline.ru/analitika/2008/01/23/...

Тем не менее среди деятелей Афанасиевой стороны он встречал еще полное признание своего епископства, и в 362 г. откликнулся посольством на призыв в Александрию для собора... Новое царствование привнесло новые, живые мотивы в литературные занятия Аполлинария. Если религиозная терпимость, провозглашенная Юлианом, должна была на время ослабить горячие споры внутри христианства и содействовать переходу начавшегося в теории сближения в жизнь 294 , то прямые склонности Юлиана к язычеству и стеснительные меры в отношении христиан вызывали уже на защиту исконных идей христианства всех без различия партий и исповеданий. Языческая реакция, открывшаяся в правление Юлиана, современникам его, естественно, представлялась по своей силе и значению в преувеличенном виде в сравнение с тем, как она рисуется в историческом созерцании. Правда, св. Афанасий с обычною ему стойкостью веры мог смотреть на предприятие нового императора, как на „небольшое облачко, которое пройдет» 295 , но твердая уверенность далеко не была общим явлением. Аполлинарий принадлежал к числу лиц, чувствовавших себя в необходимости защищаться от нападений старого врага христианства, – языческой философии. Историки, Сократ и Созомен, здесь еще раз засвидетельствовали, как широка была эта, посвященная защите веры, деятельность Аполлинария 296 . По их указаниям, в короткий период царствования Юлиана Аполлинарий успел не только приготовить два философско-апологетического содержания сочинения, из которых одно обнимало собой 30 книг 297 , но и издал целый ряд беллетристических и поэтических произведений, имевших задачу устранить вредные для обучения и воспитания христиан следствия закона 17 Июня 362 г. запрещавшего христианам преподавание эллинской литературы 298 . „Кстати воспользовавшись своими обширными познаниями и способностями, – пишет Созомен, – Аполлинарий по образцу Омировых поэм переложил в героические стихи еврейское бытописание и, доведши его до царя Саула, разделил свое творение на двадцать четыре части, из которых каждую означил одною буквою греческаго алфавита, следуя их числу и порядку.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij_Spass...

   Геннадиевская Библия 1499-го года, Труды XI-ro Арх. съезда, в Новгороде, т II, ч. 1, 1914.    «Слово кратко» издано А. Д. Григорьевым, в Чтен. 1902;    срв. у Вальденберга, Древнерусские учения о пределах царской власти, М. 1916;     А. Седельников; К изучению «Слова кратка» и деятельности доминиканца Вениамина, Изв. XXX, 1925;     Н. Попов, Афанасиевский извод повести о Варлааме и Иосафате, Изв. XXXI, 1926;     А. Д. Седельников, Очерки католического влияния в Новгороде в XV-XVI в., Доклады Акад. Н., 1929. 6. «Осифляне» и «заволжцы» — два религиозных замысла, два религиозных идеала.    К. Невоструев издал три древних жития преп. Иосифа Волоцкого, в «Чтениях О. Л. Дух. Просв»., 1865;    послания Иосифа в Р. И. Б., т. VI; Др. Р. Вивлиофика, XIV; Чтения 1847, 1.    Срав. свящ. П Булгаков, Преп. Иосиф Волоколамский, Ц. ист. иссл., 1865;     К. Хрущов, О сочинениях Иосифа Санина, 1868;    о ней отзыв Невоструева, в Отчете о XII присуждении Увар. премий, 1869;     Ор. Миллер, Вопрос о направлении Иосифа В., ЖМНПр. 1868, февр.;     В. Жмакин, М. Даниил и его сочинения, М. 1881;    разбор Голубинского в отчете о XII присуждении Увар. премий.    «Устав скитского монашеского жития» преп. Нила С. впервые издан в М. 1820.    «Предание учеником своим о жительстве скитском» издано Опт. Пустынью в 1849 и переиздавалось позже.    Новое издание «Устава» (Боровковой-Майковой) в Памятниках Др. П., 179.    Срв. А. С. Правдин, Преп. Нил С. и устав его скитской жизни, Хр. Чтен. 1877, 1;     А. С. Архангельский, Нил Сорский и Васиан Патрикеев, т. 1, 1882;     Г. Левицкий, отчет о занятиях в «Журналах Совета СПбД. Акад. за 1890 год» (анализ аскетического учения преп. Нила и его источники);     свящ. С. Садковский, Артемий, игумен Троицкий. Чтения 1891;     С. Г. Вилинский, Послания старца Артемия, Од. 1906;     Б. В. Гречев. Заволжские старцы, Бог. В. 1906—1909.    К общей характеристике эпохи: П. Николаевский, Р. проповедь в XV и XVI., ЖМНПр. 1868, 2 и 4, и отд.;     А. В. Горский. Отношение иноков Кир.-Белоз. мон. и Иосифо-Вол. мон. в XV в. Приб., X;

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

О восторге свиданья готов прошептать. («Ночь лазурная смотрит на скошенный луг...», 12 июня 1892) Незадолго до смерти - выхода в последние двери - в преддверии Божьего суда, Афанасий Фет писал, обращаясь к Марии Лазич - своему «второму я»: У любви есть слова, те слова не умрут. Нас с тобой ожидает особенный суд; Он сумеет нас сразу в толпе различить, И мы вместе придём, нас нельзя разлучить! («Alter ego») К жизни, любви и творчеству поэта нельзя подходить с обывательскими земными меркам. Примем во внимание лесковское размышление о «высокой правде» Божьего суда: «совершится над всяким усопшим суд нелицеприятный и праведный, по такой высокой правде, о которой мы при здешнем разуме понятия не имеем». А мы, сегодняшние читатели, воздадим Афанасию Афанасиевичу Фету нашу благодарную память за воспетую в его поэзии песнь вечной любви и нетленной красоты. Я знаю, иногда в апреле Зима нежданно набежит, И дуновение метели Колючим снегом закружит. Но миг один - и солнцем вешним Согреет юные поля, И счастьем светлым и нездешним Дохнёт воскресшая земля. («Когда смущённый умолкаю...», 26 марта 1892) Алла Анатольевна Новикова-Строганова, доктор филологических наук, профессор город Орёл Заметили ошибку? Выделите фрагмент и нажмите " Ctrl+Enter " . РНЛ работает благодаря вашим пожертвованиям. Комментарии Оставьте комментарий Закрыть Закрыть Сообщение для редакции Закрыть Закрыть В России женщина сделала около 30 абортов:к чему привело Видео «голого прыжка» девушки с моста в Петербурге: смотреть В России голая девушка убегала от полиции и прыгнула с моста: СМИ «Красная» магнитная буря настигла Землю: что ожидать людям? Организации, запрещенные на территории РФ: «Исламское государство» («ИГИЛ»); Джебхат ан-Нусра (Фронт победы); «Аль-Каида» («База»); «Братья-мусульмане» («Аль-Ихван аль-Муслимун»); «Движение Талибан»; «Священная война» («Аль-Джихад» или «Египетский исламский джихад»); «Исламская группа» («Аль-Гамаа аль-Исламия»); «Асбат аль-Ансар»; «Партия исламского освобождения» («Хизбут-Тахрир аль-Ислами»); «Имарат Кавказ» («Кавказский Эмират»); «Конгресс народов Ичкерии и Дагестана»; «Исламская партия Туркестана» (бывшее «Исламское движение Узбекистана»); «Меджлис крымско-татарского народа»; Международное религиозное объединение «ТаблигиДжамаат»; «Украинская повстанческая армия» (УПА); «Украинская национальная ассамблея – Украинская народная самооборона» (УНА - УНСО); «Тризуб им. Степана Бандеры»; Украинская организация «Братство»; Украинская организация «Правый сектор»; Международное религиозное объединение «АУМ Синрике»; Свидетели Иеговы; «АУМСинрике» (AumShinrikyo, AUM, Aleph); «Национал-большевистская партия»; Движение «Славянский союз»; Движения «Русское национальное единство»; «Движение против нелегальной иммиграции»; Комитет «Нация и Свобода»; Международное общественное движение «Арестантское уголовное единство»; Движение «Колумбайн»; Батальон «Азов»; Meta

http://ruskline.ru/analitika/2016/01/11/...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010