Кроме того, едва ли можно говорить об окончательной редакции синаксаря относительно абиссинских святых. Отсутствие Такла-Сиона объясняется, скорее всего, его местным характером. На это указывает и то, что Бог обещает сделать его „третьим после Антония и Макария“. Только местночтимый святой мог в своей области быть почитаемым наравне с главами монашества и выше таких святых, как сам Такла-Хайманот, основатель дабра-либаносской конгрегации, к которой принадлежал и монастырь Дабра-Явхадал и подвизавшийся в нем Такла-Сион. Почему эта обитель усвояется „авве Иоанну“ и почему настоятелем ее оказывается авва Фома, объясняется, я думаю, тем, что Иоанн был ее основателем, а Фома – современным святому игуменом. О Елене, встреченной преподобным на пути, мы ничего не знаем, и в синаксарях ее имени нет. 186 Lady Meux, 1. The Livcs of Maba Seyη and Gabra Kresmos. W " ith 92 coloured plates and 43 illustrations. Lond. 1898. 188 Вероятно „его“, т.е. праздника пятидесятницы, т. к. память Такла-Хайманота праздновалась 24 нахасе (17 августа), а день перенесения мощей его – 12 генбота=7 мая, что слишком рано для совпадения со днем пятидесятницы. 189 Далее следует место, для меня совершенно непонятое и, вероятно, испорченное в тексте. Вычисления, приводимые в нем, не только непонятны, но противоречат f. 57, где говорится о ежемесячном праздновании 27 числа. 190 Нам совершенно непонятна ошибка прοфф. Дилльманиа и Гвиди, которые называют годом поставления Михаила 1454 (Catalog. Cod. Mus. Brit. 26, Guidi, Le Liste des Metropol. 9, n.2). Le-quien на которого они ссылаются, приводит выписку из Renaudot с упоминанием 1154 года мучеников=1437 по P. X., а в своих словах допустил простую опечатку 1454 вм. 1154. Между тем, 1437 как раз совпадает с данным XXII-й рукописи Брит. Муз. (Dillmann, 1. с.) по которой 7-й год Зара-Якоба=третьему году иерархов по их прибытии в Эфиопию и, вероятно, четвертому по их посвящении в Каире: 1434 + 7 – 4=1437. 191 Прежде всего, напр., бросается в глаза прямое противоречие.

http://azbyka.ru/otechnik/Boris_Turaev/i...

Итак, будущий Патриарх Афанасий III Даббас, в миру Булус (Павел), родился в 1647 г. в семье священника Фадлаллы и Марьям Тарази. Клан Тарази, похоже, возглавлял дамасскую ремесленную корпорацию мастеров швейного дела. В детстве Булус освоил ремесло портного. Он учился также у миссионеров-иезуитов, державших свою школу в Дамаске. Афанасию Даббасу приписывают знание полудюжины языков, в том числе латинского и итальянского. В отроческие годы Булус/Афанасий вместе с группой своих родственников переселился в Иерусалим. Впоследствии он принял монашеский постриг в лавре св. Саввы (Мар Сабе) под именем Прокопий. Герман Фархат утверждал, что какое-то время Прокопий занимал пост настоятеля греческого монастыря в Вифлееме, где возобновил знакомство с католиками, на этот раз – в лице монахов францисканского ордена, делившими с другими исповеданиями базилику Рождества в У нас нет данных, подтверждающих пребывание Прокопия в Вифлееме, но в этом нет ничего невозможного. Кафедра Вифлеемского митрополита в Иерусалимском Патриархате часто пустовала, и тогда православные церковные институты в этом городе возглавлял настоятель монастыря при базилике Рождества. Как раз от патриаршества Досифея не сохранилось ни одного упоминания о вифлеемских митрополитах. Любопытно, что Прокопий должен был стать свидетелем и участником многих драматических событий тогдашней церковной политики в Палестине. В их числе Вифлеемский собор 1672 г., проведенный Досифеем для окончательного осуждения протестантских симпатий в Греческой Церкви; перестройка в том же году базилики Рождества, сопровождавшаяся конфликтами Патриарха с францисканцами и неудачным покушением местных арабов-католиков на жизнь Досифея; новые кровавые столкновения греков с латинянами у Гроба Господня в 1674 Похоже, все это не мешало дружеским контактам Прокопия с францисканцами. Что, впрочем, было вполне характерно для стиля взаимного общения духовенства соперничающих исповеданий в Святой земле. Следующим шагом в карьере Прокопия было возвращения в лавру св. Саввы, на этот раз в сане ее настоятеля. Великий в прошлом монастырь переживал тяжелые времена, будучи фактически осажденным бедуинами. Он превратился в богадельню для немощных монахов и место ссылки провинившихся. Не было ли перемещение Прокопия из Вифлеема в пустыню формой опалы? Едва ли. С той же уверенностью можно предположить, что Патриарх, наоборот, поставил способного человека на крайне сложную позицию, требовавшую административных и дипломатических талантов.

http://sedmitza.ru/lib/text/6346329/

Если вдуматься: разве это не великая милость Царицы Небесной, что один ревностный архипастырь сберег христианское население, уведя его туда, где не было накала религиозной нетерпимости и где человек, исповедующий православную веру, мог открыто славить Христа? Разве это не благодаря Ее заступничеству за Крымскую землю появился здесь другой ревностный архипастырь, другая яркая личность – архиепископ Херсонский и Таврический Иннокентий (Борисов) – и взял на себя труды по восстановлению Бахчисарайской обители? Дату основания древнего монастыря под Бахчисараем – то ли в VIII веке он был основан греческими монахами, бежавшими из Византии от преследования за почитание икон, то ли в XV веке поселились тут первые монахи, нам не узнать. Но что касается возобновления монашеской жизни при архиепископе Иннокентии, дата известна: открытие обители, получившей название Бахчисарайского Успенского скита или Панагии, состоялось 15 августа 1850 года, в день празднования Успения Пресвятой Богородицы. К тому времени Крым уже был российским, и обитель в ущелье Марьям-Дере скоро снова стала духовным центром крымского Православия.      Русским Златоустом называли святителя Иннокентия – высокоодаренного ученого-богослова и проповедника, чьи проповеди были переведены на греческий, французский, немецкий, сербский, армянский, польский языки. Проникновенное обращение Преосвященного к многочисленной пастве, собравшейся в тот памятный день поклониться списку чудотворной Бахчисарайской иконы, подтверждает его блестящий проповеднический дар. Вот из него фрагмент: «Где мы и что делаем? – спросил владыка. – Пред нами скала с ее допотопною, может быть, вершиною; за нами утесы с их неприступною высотою; вокруг нас дебри и пустыня. И в сию-то пустыню, к этой-то скале и утесам, стеклось столько людей и посетителей! Что привлекло вас, братие? Привлекли, очевидно, не земные побуждения и выгоды: что для них в этой пустыне? Не чувства плоти и крови: какая для них пища в этих голых камнях? А живая вера в Господа и Спасителя нашего, Коего пречестное и великолепное имя славится на месте сем; привлекла живая любовь к Пречистой Матери Его, которая, в дивной иконе Своей от лет древних, избрала гору сию в жилище себе… Вопреки всем превратностям времени и обстоятельств, вы продолжали веровать и любить святую гору сию.

http://pravoslavie.ru/133566.html

Будем тверды мыслью в этом деле до исхода души вашей из сего мира тленного“... После этого Маба-Сион стал размышлять о распятии и просил Бога показать его ему, чтобы он мог с большим чувством совершать установленный праздник. И он был перенесен на Краниево место и вид Распятого Господа поверг его; от ужаса он стал, как мертвый, но Господь, сойдя с креста, поднял его. Затем Он обещал не оставлять его никогда за воспоминание Своих страстей. Готовясь к наступающему празднику страстей, он сам молол, месил и пек хлебы, рубил дрова и носил их на плечах и голове, „уподобляясь Господу нашему, понесшему древо крестное, да спасет создание Свое“. „Раньше чад своих он зажег огонь, будучи иереем и учителем (mamher), он не хотел почести, но опоенный вином любви Сына Марии, не обращался вспять, и сотворил праздник 27-го магабита со славословием в постах, со священниками и диаконами, с чистым кадилом и возношением молитв, насыщая алчущих и напояя жаждущих в воспоминание смерти Спасителя. Он установил также собрания по месяцам и распределял их по жребию и говорил: „подвизайтесь и трудитесь ради памяти смерти Бога вашего, пока не падет сила ваша“... И он усердно творил память Спасителя нашего 189 … Он творил память Спасителя в третий день вместе с Его воскресением, в 6-й (?), в 10, 20, 30 и 40 день, отсчитывая пока не дойдет до великого пятка ежегодно сообразно тому, как приходится (?) каждый раз день Его распятия. Будь это в первый день (?) месяца или во 2-й, или в 3-й в тот день, он творил память Спасателя каждый месяц. И в великий пяток он творил и говорил: „в сей день распялся Господь и Спас ваш Иисус Христос... страдал и умер за грехи людей“. В сей день пятка в память смерти Его, каждый раз он препоясывал чресла свои и преклонял колена и пек хлебы из чистой пшеницы, солил их, делал красивыми и благовонными и печатал знамением Креста, раздроблял и раздавал чадам церкви, и напоял чашею; и исцелялось много больных, вкусив от этих хлебов... И стекались люди из дальних и ближних мест, ожидая с верою вкусить от этих хлебов...“

http://azbyka.ru/otechnik/Boris_Turaev/i...

Именно обилие добрых дел, сказано в Коране, указывает на преимущество того или иного направления авраамической традиции: «…И творите добро, поскольку Аллах любит творящих добро» (Коран, 2:195). Коран прямо говорит, что именно по этому критерию будут судимы представители авраамических религий: «Воистину, верующим, а также иудеям, христианам и сабиям, которые уверовали в Аллаха и в Последний день и совершали праведные деяния, уготована награда у их Господа. Они не познают страха и не будут опечалены» (Коран, 2:62). История знает множество примеров толерантности мусульман по отношению к христианским храмам и иудейским синагогам. Монастырь святой Екатерины на горе Синай избежал разграблений и сохранил свои уникальные рукописи и святыни именно благодаря такому отношению египетских мусульман. По мысли Корана, нельзя навязывать иную веру христианину: «Нет принуждения в вере. Стала ясной разница между стезей праведной и заблуждением. И кто не верует в идолов, а верует в Аллаха, тот держится за крепчайшие узы, коим нет расторжения…» (Коран, 2:256). Коран говорит о Евангелии как о законе для христиан, содержащем в себе, подобно Торе, «руководство к прямому пути и свет»: «Вслед за пророками Мы отправили Ису [Иисуса], сына Марьям [Марии], с подтверждением истинности того, что было до него в Торе. И Мы даровали ему Евангелие, а в нем свет и праведный путь в подтверждение тому, что в Торе, и ниспослали наставление для богобоязненных» (Коран, 5:46). Священная Книга ислама призывает христиан следовать Евангелию: «Пусть последователи Евангелия судят согласно тому, что Аллах ниспослал в нем…» (Коран, 5:47). Мусульмане на протяжении многих веков жили бок о бок с христианами, в частности, в Египте. Положение христиан в мусульманском мире определялось обстоятельствами места и времени, однако их традиционный статус, сформировавшийся в период Арабского халифата, оставался практически неизменным. Главная проблема в настоящее время, на мой взгляд, состоит в том, что в последние десятилетия становится все больше людей, стремящихся в угоду собственной гордыне исказить древние установления, разжечь межрелигиозные войны. Вспомним, что и первое братоубийство на земле свершилось «по религиозным мотивам»: жертва праведного Авеля была принята Господом, а жертва Каина — отвергнута (Быт. 4:3-8), поэтому Каин в злобе и зависти убил Авеля.

http://patriarchia.ru/db/text/1541075.ht...

востали) азаж Гера и азаж Рагвыель, священники, знатоки [церковного] пения (zemâ), и начали вводить изображение дыгва (mlkt za-dg w â). И он [ныгус] назначил их священниками в [ церковь ] Тадбаба-Марьям [=«Балдахин Марии»], которую он сам построил» (Местечко Тадбаба Маръям в земле Амхара лежит под φ=+ 10°53« .2 λ=+ 38°36» .5 Greenwich на карте у Агп. d’Abbadie). Если вы раскроете абиссинскую нотную церковную книгу, то увидите в ней (напр. на Tafel III в А. Dillmann Die Handschriften-Verzeichnisse der kön. Bibliothek zu Berlin) поверх текста написанные более мелким почерком эфиопские слоги, ни вместе ни в отдельности не имеющие никакого грамматического смысла. Эти-то безсмысленные слоги абиссины и называют «дыгва». Так как слова «дыгва» нет ни в эфиопском ни в амхарском (Antoine d’Abbadie) лексиконе, то видимо это искусственно образованный terminus mechnicus.b роде европейских «solmisation», «solfeggio», «цефаутиый ключ». И я едва ли ошибусь, если выскажу предположение, что эти «qâ – brâ – nehâ – çu – r – hâ» по своему происхождению аналогичны с нашими ut – ге – mi. След. пара строчек передаст читателю впечатление, которое производят страницы эфиопской книги «Сокровище и Дыгва»: не каряйте Непостижимые на первый взгляд не ядый ведушим и составляют «дыгвà»: эти слоги должны подсказать певцу, что слова (из «С нами Бог»): «и покаряйтеся» он должен пропеть на мотив: «(и изъ) нея прошедый» (из догматика «Царь небесный за т. е. «и покаряйтеся» пропеть с нотами re, re ut re fa mi re mi fa sol, и т. д.; что слог «я» следует петь с нотами слога «в», «(и съ чело) в (ки поживе)», а заключительное « – ко с нами Бог» пропеть как «душамъ нашымъ». Т. е., по моему мнению, загадочные эфиопские слоги, составляющие нотацию дыгва, отмечают то начало и конец целых фраз (как нея – дый, ду – шымъ), то отдельные слоги с характерными рядами звуков (как в), взятые из одного или нескольких гимнов, напев которых певцы – предполагается – прекрасно знают. Таким образом, европейские ut го mi означают отдельные звуки, эфиопские qâ – brâ – nehâ целые ·ряды звуков.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Boloto...

Короче говоря, мусульмане сами признают, что «нет ничего достоверного в шариате относительно произнесения слов азана и икъама в ухо новорожденного ни от посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), ни от кого – либо из числа саляфов. По этой причине передается, что имам Малик порицал этот поступок» 257 . Тем не менее, это действие считается дозволенным, несмотря на свою крайне слабую основу (слабые хадисы). Другой известной в исламе традицией является – ат – тахник. Эта церемония включает в себя разжевывание финика и протирание образовавшейся кашицей нёба младенца. Это делается либо сразу после рождения, либо через некоторое время после него. Считается, что так делал сам Мухаммед. Согласно словам Айши, к нему приносили новорожденных младенцев, и Мухаммед протирал им нёбо разжеванным фиником (Муслим). Если под рукой нет сушеного финика, то можно использовать свежий или что – нибудь сладкое (Ибн Хайр. См.“Фатхуль – Бари” 9/588). При этом, упоминая о призывании на младенца благословения Аллаха, о смысле самого протирания фиником ничего не говорится. Вероятно, необходимость этого действия вызвана только лишь примером Мухаммеда (сунной). Нарекать имя ребенку в исламе принято на седьмой день после его рождения: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, повелевал нарекать именем ребенка на седьмой день после рождения...” (ат – Тирмизи 2832. Хадис хороший). Имя должно быть красивым и достойным по своему значению. «Желательно называть ребенка именем, указывающим на его принадлежность к рабам Аллаха. Это имена, начинающиеся с ‘Абд (раб), и затем это прибавляется к одному из прекраснейших имен Аллаха. От Ибн ‘Умара (да будет доволен им Аллах) сообщается, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Самые любимые имена для Аллаха – это ‘Абду – Ллах (раб Аллаха) и ‘Абдур – Рахман (раб Милостивого)». (Муслим 2/1682) 258 . Предпочтение в выборе имен обычно отдается именам пророков либо сподвижников Мухаммеда, а также вообще достойных людей. К запрещенным именам относятся те, которые содержат указание на многобожие или принадлежность кому – либо, кроме Аллаха, например: Абдун – Набий (раб пророка), ‘Абдур – Расуль (раб посланника) и т.п. Также мусульманам запрещено носить имена, характерные для немусульман (неверующих), например: Аркадий, Джордж, Сьюзен и т.д. Категорически запрещено давать имена христианских апостолов: Иоанн, Павел, Петр, Матфей. Недопустимо, с точки зрения ислама, использование имен тиранов и злодеев, известных своей порочной жизнью, а также имен, несущих в себе отрицательный смысл. К допустимым именам относятся имена ветхозаветных пророков, а из Нового Завета – Иисус и Мария. Но произношение должно быть исключительно арабским: Ибрагим (Авраам), Муса (Моисей), Сулейман (Соломон), Иса (Иисус), Марьям (Мария) и т.д.

http://azbyka.ru/otechnik/religiovedenie...

—437— скает с честью, напутствуя благожеланиями, между тем как всякому другому христианину (не из Зукалы) не долго думая, снимает голову, чтобы присоединить новый череп к семейным трофеям! Упомянем еще о монастырях: Сионском, Уальдыбба и аббы Саламы. «Цион», стоящий в Аксуме, хранит в своих стенах национальную абиссинскую святыню – Ковчег Моисея или – по более употребительному теперь названию – Ковчег Божией Матери (Таоте Марьям). Влиянию этой святыни абиссинцы, между прочим, приписывают свое благополучие и то, что страна Эфиопов, не смотря на усилия врагов, сохраняет свою независимость по сие время. И Сионский монастырь в виду этого пользуется в стране самыми лучшими привилегиями и привлекает к себе более всего богомольцев, жаждущих узреть хотя бы старинную кровлю храма, где стоит Ковчег, так как приблизиться к храму, окруженному притом высокой стеной, никто не может. На сионский праздник (баал Цион), повторяемый ежегодно, в Аксуме собирается такое множество паломников, что весь город переполняется людьми. В домах городских жителей размещаются все приезжие аристократы (по 20–25 человек в доме), а люди простого звания проводят дни и ночи под открытым небом, заполняя собою все улицы и площади города. Иные, впрочем, строят себе временные палатки. Весь этот люд питается в течение празднеств приношениями благотворителей. Весь народ без различия пола, возраста, звания и состояния – питается от одной общей трапезы. Никто не голодает; все бывают сыты и довольны. В Абиссинии нет монастыря или собора более богатого, чем Аксумский «Цион». Он имеет обширные владения, разрозненно помещающиеся то там, то здесь – на всем протяжении Абиссинской империи. Ни один епископ, ни чаггэ, ни рас, ни лика, ни один сановник и ни одно учреждение, ни один владыка, кроме разве императора, не имеет так много земли и такие богатства, какие есть у Циона. Всё его достояние дробится на множество мелких поместий (гультов), управляемых наместниками главного владыки в Ционе, носящего титул «нэврид». Много соборов и монастырей

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

На обратном пути мы зашли в монастырь св. Иакова. Построили его, говорит предание, грузины; но, как многие их святыни, и этот большой монастырь перешел в руки армян. Полагают, что храм его построен на месте усекновения главы апостола Иакова, брата Господня. В монастыре живет армянский патриарх, и имеется в нем множество келий для паломников. Выслушав службу на непонятном для нас армянском языке, мы вернулись к русским постройкам. Случилось мне обойти и мусульманские кварталы в северо-восточной части Иерусалима, да еще в такое время, когда последователи Магомета справляли один из своих больших праздников. Еще с утра толпы разодетых мусульман двинулись к восточным воротам Баб-ситти-Марьям, через которые должна была пройти их религиозная процессия в сопровождении дервишей и турецких войск с музыкой. К главному шествию процессии я опоздал. Видел только возвращающиеся в город последние партии дервишей и солдат, окруженные массами пестрого народа. Крики, пение, музыка, придавали всей картине что-то горячее, восточное. Все здания и заборы, примыкающие к дороге, были усеяны многочисленными зрителями. Присоединился и я к ним. Мое темное европейское платье сильно выделяло меня среди ярких восточных костюмов; но так как все были заняты зрелищем, то на меня не обращали никакого внимания. Лишь только хвост процессии скрылся в воротах и я двинулся по дороге на Елеонскую гору, как посыпались на меня сверху камни. Это бросали возбужденные праздником дети магометан. Пришлось мне податься к каменной ограде и под ее защитою быстро пройти через Кедронский поток к Гефсимании. Как раз в этом месте, говорит предание, побивали камнями первомученика Стефана. На проявление особенного фанатизма иерусалимских магометан все-таки нельзя пожаловаться. Здесь они держат себя сравнительно тихо и скромно. Это можно объяснить, во-первых, тем, что население Иерусалима смешанное, и представителей двух других религий – иудейской и христианской – значительно больше. Одних иудеев насчитывают в городе более 45.000 человек 36 . Во-вторых, европейские консулы здесь зорко следят за безопасностью своих соотечественников. И, наконец, зачем мусульманскому населению проявлять какие-либо неприязненные чувства к иноверным, когда оно живет их богатыми приношениями из всех стран христианского мира?!

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ЕВСТАФИЙ (15.07.1273 - 15.09.1352), эфиоп. мон., реформатор церковного благочиния, основатель монашеской конгрегации евстафиан , один из наиболее почитаемых в Эфиопской Церкви святых (пам. эфиоп. 18 маскарама (15 сент.), 15 тахсаса (11 дек.)). Сведения о Е. содержатся в его Житии, а также в Житиях его многочисленных учеников. Житие Е., судя по стилю, было составлено в XV в. В европ. собраниях известно 5 его рукописей: 4 из Британской б-ки и 1 из Ватиканской. Эти списки представляют собой 3 редакции: пространную, изданную Б. А. Тураевым (Lond. Brit. Lib. Orient. 704 и 705), краткую из рукописи Lond. Brit. Lib. Orient. 703 и краткую из рукописей Lond. Brit. Lib. Orient. 702 и Vat. Aeth. 46. Редакции различаются в основном наличием и последовательностью ряда эпизодов и числом посмертных чудес Е. Житие имеет ярко выраженную полемическую направленность в защиту евстафианства и отличается обилием риторики, панегирических (нередко стихотворных) отступлений и библейских цитат (включая, согласно эфиоп. пониманию Свящ. Писания, апокрифы и псевдоэпиграфы), однако излагает немало подлинных событий. Существует также краткое синаксарное Житие Е. Е. род. в Цэре, на востоке обл. Тигре (Тыграй), близ того места, где впосл. им был основан мон-рь Дэбрэ-Цэраби. Его отец Крэстос Моа, происходивший, по преданию, из знатного («княжеского») рода, и мать Сэна Хэйват были праведны и отличались милосердием. Много лет у них не было детей, из-за чего Сэна Хэйват сильно печалилась, пока Господь не послал к ней арх. Михаила, и тот обрадовал ее вестью о скором рождении первенца, к-рый «своими учениями умудрит неразумных, источив реки премудрости и ведения из двух сосцев духовных - из Моисея мед и из Евангелия млеко ведения…» ( Тураев. 1902. С. 296). В этом стандартном агиографическом эпизоде нашел отражение характерный для Е. интерес к ветхозаветным предписаниям. При рождении мальчик был наречен Маэкаба Эгзиэ ). В раннем детстве, ок. 1280 г., его отправили на воспитание к брату матери Даниилу (в монашестве Захария), настоятелю мон-ря Дэбрэ-Марьям, расположенного на горе Коркор в р-не Гэральта (на юге Тигре). Еще в отроческом возрасте он был рукоположен во диакона, в 15 лет принял монашество с именем Евстафий, а затем был поставлен иереем.

http://pravenc.ru/text/187440.html

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010