Егда же пропоют, абие Патриарх, или ин кто начальник есть, аще нет Патриарха, говорит: «Свете тихий», весь; таже священник, стоя на своем месте в креслах, в скуфье, без патрахили, возгласит: прокимен 236 , и абие первый лик поет прокимен; аще и великий прокимен, а поют трижды, токмо священник прокимна и стихов не сказывает, но просто сами крылошане прокимен токмо поют; таже Патриарх говорит: «Сподоби Господи в вечер сей». По прочтении же сего стиха, священник, сошед с места своего, и станет против Царских дверей, и положит на себя патрахиль, и говорит в скуфье ектенью: «исполним вечерния», люди говорят: «Господи помилуй», и «подай Господи», по чину; «Тебе Господи» – пением; на ектеньях «Господи помилуй» и «подай Господи» не поют нигде николи, ниже в праздник, но все говором говорят; егда же на возгласе речет иерей: «и во веки веком», люди же рекут все «аминь». Таже Патриарх возгласит: «ирини паси» 237 , еже есть «мир всем», люди же «и духови твоему»; таже поп возгласит: «главы ваша Господеви приклоните», люди же рекут: «тебе Господи»; таже иерей глаголет молитву мало преклонився, потом возглас; по возгласе люди рекут «аминь»; таже канархист сказывает на левом крылосе стихиры на стиховне; таже правый лик говорит припев: «к тебе возведох очи мои», и поет другую стихиру; таже правый лик поет славу, или слава и ныне, по чину, якоже писано на Господи воззвах; и по скончании говорит Патриарх: «ныне отпущаеши», потом ин кто-нибудь говорит «Святый Боже» и «Отче наш»; по сем иерей возглас. Егда говорит «Святый Боже», тогда канархист вышед среди церкви, творит Царским дверем великий поклон един, и пришед против Патриарха поклоняется до земли, и приступя целует у Патриарха руку и отшед покланяется паки, и идет на свое место. Таже правый лик говорит «аминь» и поет тропарь поскору, потом на другом крылосе поют богородичен без слава и ныне. Таже священник сошед с места своего из кресел и став против Царских дверей, и взем патрахиль и положит на себя, и говорит ектенью в скуфье «помилуй нас Боже»; Патриарх и все люди на великой статье говорят: «Господи помилуй» трижды, а не по 12, а пением не поют, и по возгласе глаголет «аминь», таже иерей возгласит «софия» 238 , еже есть «премудрость», люди же все и мнози выступя из кресел своих, рекут «евлогисон» 239 , сиречь «благослови»; а священник обратясь на запад в патрахили и в скуфье говорит: «сый благословен»; по скончании того возгласа рекут все «аминь»; таже Патриарх говорит вслух: «утверди Боже святую православную христианскую веру во веки веком»; таже на крылосе говорят «Честнейшую», а на другом или на том же «слава и ныне, Господи помилуй» дважды, «владыко благослови», иерей отпуст, таже лик поет: «деспотин ке архиереа имон Кирие филатте, ис полла эти деспота» 240 единожды, а Патриарх осеняет рукою на народ, а предстоящие и все вкупе из кресл покланяются мало Патриарху, а не низко.

http://azbyka.ru/otechnik/Arsenij_Suhano...

Кроме того, именно такой «внешний облик» начального обращения придавал пышность, тожественность самому письму патриарха, настраивал на поучительный тон. Одни письма Никона в конце имеют подпись и дату; другие завершаются дидактическим советом или выводом в виде цитаты из Священного Писания. Важнейшая часть писем патриарха Никона – центральная, которая строится в традициях полемических посланий и имеет так называемую вопросо-ответную форму, составленную по принципу тезис – совет, где первая часть – цитата из письма отправителя, вторая – рассуждения автора по поводу тезиса. Характер дидактической направленности второй части – ответа патриарха – определяется содержанием «вопроса» грека: Никон может обличать (сначала доказывать неправоту собеседника, снят возникшие сомнения, а затем предложить свое решение проблемы) или увещать собеседника (без обличения). Единственным источником идей патриарха Никона , опорой в его рассуждениях служат книги Священного Писания. Если греки не перегружают свои тексты библейскими цитатами, то излюбленным приемом патриарха Никона в переписке с единомышленниками становится составление цитатных цепочек: используя прием монтажа, автор оказывает дидактическое воздействие на адресата цитатной массой; обозначив границы цитатного ряда при помощи авторских комментариев, Никон как будто намеренно зажимает цитаты, чем подчеркивает даже внешнюю укрупненность цитатного слова. Паисий был уроженцем острова Хиос, воспитывался в иезуитской греческой коллегии в Риме, по окончании которой получил степень доктора богословия и философии; был поставлен в священники и с латинскими миссионерами активно занимался издательской деятельностью. В 1640-х гг. покинул Рим и отправился в Константинополь, затем в Молдавию и Валахию, где принимал активное участие в издании Кормчей на румынском языке и служил «дадаскалом» в ясской школе 357 . В 1650 г. Паисий участвовал в прениях о вере старца Арсения Суханова с греками 358 . В ноябре 1651 г. он постригся в монахи и в сентябре 1652 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

—380— труда и времени, роясь в сыром рукописном материале, разбросанном по разным столичным и провинциальным архивам и книгохранилищам. Но в общем, и после появления солидного и почтенного по объёму исследования автора, жизнь и деятельность Арсения Суханова всё ещё остаются для читателя кое в чём не вполне ясными, читатель ещё и теперь ждёт ответа на вопрос: что же такое был Арсений Суханов по своему характеру, убеждениям, по целям и задачам той или другой своей деятельности? Причина этого, прежде всего и главным образом, кроется в свойствах того материала, каким располагал автор, а затем в особых намерениях самого автора. Хотя автор и употребил в течение нескольких лет всевозможные усилия найти те данные, которые бы дали ему возможность восстановить жизнь Суханова в её полном объёме, что он ставит задачей своего настоящего исследования; однако этих данных он нашёл для выполнения своей задачи очень недостаточно, или потому, что они утрачены, или, что гораздо вероятнее, потому что их никогда не было в письменных памятниках того времени, так как жизнь Суханова не представляла из себя ничего особого, что бы могло обратить на него внимание его современников, исключая только факта посольства Суханова на восток, которое было видным событием, имевшим общественное значение, почему об этом событии и говорят дошедшие до нас памятники. На вопросы же: где была родина Суханова, как и где прошли его детство и юность, где постригся в монахи и жил до своего архидьяконства, где научился он греческому языку, автор нигде не нашёл прямого ответа, и ему для решения указанных вопросов поневоле приходилось прибегать к разным косвенным данным и соображениям, делать более или менее вероятные предположения, употребив на эти изыскания очень много самого кропотливого, утомительного и тяжёлого труда, на какой способен далеко не всякий исследователь. Во всех же тех случаях, где автор нашёл прямой и достаточный материал, его исследование отличается всегда особой точностью, отчётливостью, и не только в общем, но и во всех мельчайших частностях и подробностях, которые всегда пользуются с его стороны особым, a иногда даже и преимущественным вниманием, так что об авторе можно с полной справедливостью сказать, что он стре-

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

25-го июня 1637 года посольство наконец тронулось, поехало на 5 суднах по реке-Москве, 29 – приехало в Коломну, 3 июля – в Переслав-Рязанский, 11 – в Муром, 16 – в Нижний, а 22 июля – в Казань. Здесь в Казани посольство, дожидаясь судов и провожатых, пробыло 16 дней, в каковое время оно запаслось также провизией. Из казанских монастырей – Свияжскаго, Троицкого и Троицкого «уского» было взято для всего посольства по 10 четвертей муки ржаной и сухарей, по 5 четв. солода и муки пшеничной, по 2 четв. круп овсяных и гречневых, по 5 штук осетров и рыбиц белых, 10 стерлядей, 2 шевриги, и кроме того старцем Арсением Сухановым и былым попом Григорием были взято лично для себя: по 2 четверти муки ржаной, по четверти муки пшеничной, по 3 четверти сухарей, по 1 четверти круп и толокна, по 3 пуда меда, но 3 ведра уксуса, по 2 осетра, по белужке, по 1/2 пуда икры черной и по две белые рыбицы провесные. 6 августа они, наконец, выехали из Казани, 15 – приехали в Самару, 21 – в Саратов, 26 – в Царицын, а 5 – сентября в Астрахань 4 . Отсюда из Астрахани наши послы послали от себя одного из находившихся в свите их в Грузию разузнать, есть ли там царь Теймураз. Пробыв здесь 24 дня, они 28 сентября выехали отсюда и 10 октября приехали на Терек, в то время последний руський город, пограничный с различными кавказскими царствами и княжествами. Здесь, послы пробыли до 1 недели великого поста, когда наконец воротился из Грузии их посол, которого они здесь дожидались; он привез к послам письмо от царицы, в котором она уведомляла их, что царя Теймураза в настоящее время нет» в Грузии, так как он уехал к своему башечинскому зятю для заключения мирного договора с дадьянским государем», и вместе с тем советовала послам подождать ехать в Грузию до возвращения царя Теймураза, обещаясь со своей стороны уведомить их об этом. Послы волею неволею должны были прожить еще некоторое время в Терках и 13 февраля 1638 г. послали опять гонца в Грузию затем же: там ли царь Теймураз? Он на этот раз оказался в Грузии и велел послам ехать к нему. Получив это известие, послы решили ехать, но с этого времени начинается для них тяжелая, страдная пора, во время которой им пришлось всего понатерпеться. На основании навазов, данных им в Москве, они теперь, начиная с Терка, каждый сам о себе должен был заботиться, как, на чем и в чем и пр. ехать ему; каждый сам должен был купить для себя на свои средства лошадь, телегу и всю конскую сбрую, или нанять для себя подводы. Сборы эти потребовали вероятно не малого времени, при чем за все им пришлось платить дорогою ценою, вдвое и втрое дороже, чем в Москве. Наконец сборы эти кончились и наши послы, 4-го мая 1638 года, «назавтрее Вознесенья» пошли с Терка по направлению в Грузию; но дойдя до «мундаровых кабаков» они здесь должны были остановиться за невозможностью идти дальше, так как дорога в Грузию не была расчищена. Здесь они пробыли более месяца (32 дня), терпя всякую нужду, перенося и голод и холод и пр.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Belokur...

Спрашиваете: целы ли рукописи, привезенные Арсением Сухановым и под какими нумерами находятся в нашей библиотеке? – Если не все, то большая часть из них целы, что подтверждает сделанная и до сих пор на большей части греч. рукописей, сохранившаяся подпись Арсения, так что из 467 греч. рукописей, только на 65-ти нет подписи. Что касается до указанных преосв. Макарием в его Истории раскола рукописей, то первая из них, т. е. Евангелие, которому считали в XVII ст. 1050 лет, значится по нашему каталогу под 399; так же Евангелие 1054 г. под 43; третья Псалтирь X век. под 356. – Из греческих служебников у нас нет древнее XIV в. и древнейший из них значится под 279. Потерпите немного: из моего указателя увидите все секреты (arcana) патриаршей библиотеки. В конце алфавитного указателя библиотеки, я думаю приложить хронологический перечень рукописей с годами: это, по моему мнению, будет не бесполезно для ученой братии – археологов. Палеографические работы мои начались и идут успешно. К концу июня хотелось бы мне выпустить в свет мое произведение: не знаю, как Бог поможет. Редакционному комитету, за безмездное пожертвование мне экземпляра Творений святых отцов, приношу мою глубочайшую благодарность. Рад и я, со своей стороны, от всей души стараться о пользах комитета, что и доказал недавно на самом деле. P. S. Сообщаю вам прискорбную весть о Василии Ивановиче Романовском: 301 он лишился своей доброй супруги. Вчера, 18-го ч., в 10-ть час. утра, скончалась мирно истинная страдалица – София Петровна. Завтра её погребение». Окончив составление Указателя для обозрения Синод. библиотеки, я предпринял издание палеографических снимков с греческих и славянских рукописей той же библиотеки. 12-го ч. писал я профессору Московской дух. академии А. В. Горскому; «Ваше высокородие, Милостивый государь, Александр Васильевич ! Принося вам мою душевную благодарность за доставленную мне чрез Капитона Иваныча очень интересную для меня брошюру вашу о древних словах на св. четыредесятницу, прошу взаимно принять и от меня сию небольшую книжицу. Извините, что я замедлил исполнением этого долга. Я надеялся иметь удовольствие видеть вас на светлой неделе в Москве и лично вручить вам мое произведение: но, к сожалению, ожидание мое не исполнилось. Если у вас выпадет свободный час и достанет терпения просмотреть мою, исправленную и дополненную, книжицу, то я покорнейше просил бы вас заметить и сообщить мне недосмотры и ошибки, каких, без сомнения, не мало встретит в ней ваш опытный археологический взор. При следующих изданиях моей книги я с искреннею благодарностью воспользовался бы вашими замечаниями.

http://azbyka.ru/otechnik/Savva_Tihomiro...

564 Опис. Рум. муз. cclxiv, стр. 369. Вполне изд. Г.Геннади (Библ. Зап. 1858, с. 184–185), Строев, Библ. Словарь, 205–206 566 Белокуров, О библиотеке , ccxxi; срав. cclxxix, cclxxxviii, ссхс. Любознательному собеседнику М.Грека адресованы сказания, заимствованные из «Свиды и Вальсамона». См ниже 568 «Велел еси мне князь государь мой Василий Михайлович сказать тебе, что есть толк знамению, его же видел еси в книзе печатней? Слыши же внятно» 573 Предисл. кн. Курбского к Нов. Маргариту (Кн. Курбский в Литве и на Волыни, II, 308–310); Опис. рук. Хлудова, I, 13; Белокуров, 243–244; ср. Сказания, 273–274 и Сказание о Максиме философе (Белокуров, xxix-xxxiv); Карамзин, VII, пр. 3. Ср. К вопросу о констант. библиотеке, виз. импер. и москов. библ. царей, В.К-й, по сообщ. М.Грека и Курбского (Ист. Вестн., 1900, 12, 1197–99) 574 Троиц. лавры рук. 201; ср. Повесть о белом клобуке (Памятн. стар. рус. литер., I, 288). Иначе (Ист. Вест. 1900 12, с. 1197–99) 577 В.И.Григорович, Очерк путешествия по Европ. Турции 81–84; Белокуров, Чтен. в Общ. ист., II, 54–55, 154–157, свидет. Арсения Суханова ; его же О библиотеке москов. государей, 242, по др. сказ. о Максиме Гр. ib. xxix-xxxiv – о сож. книг 580 Ранке, Римские папы, I, 297; II, 21, 68, 105, 178, 254, 312, 026, 035, 045. О договоре А.Палеолога Пирлинг, Россия и Восток (прилож.); ср. Legrand, I, cxx 582 В обращении к м. Даниилу впоследствии он писал: «от юнаго моего возраста возлюбил благочестия таинства и люблю от всея души моея» (II, 372). Он говорит, что писал «ко еллинам " » (против еллин), бывшим дотоле моим учителям, а не и ныне (371), следовательно «слово» это имеет теоретическое значение 583 Сочин. I, 463. «И если бы о спасении всех пекийся Бог не помиловал меня вскоре, и не посетил благодатию своею, и светом своим не озарил мысль мою, то давно и я погиб бы с сущими там предстателями нечестия» 587 В одном месте он говорит, что пробыл на Афоне около 10 лет («лета десять потрудился телесне и душевнее», Сочин. II, 377). В Россию он прибыл в марте 1518 г., следовательно, он мог поселиться на Афоне в 1508 г., вероятно, вскоре по отъезде из Венеции Альда Мануция (1506) и Ласкариса (1508). В таком случае, его выражение о Людовике Моро: «в Галлию был отведен, где и в стрельницу некую тверду затворен, живот срамно скончал» и т. д. (Сочин., I, 429), что было в 1500 г.,– должно относиться к его заточению, а не к смерти (1510); в противном случае, выражение о времени пребывания на Афоне («лета 10») должно быть сокращено, так как едва ли слух о смерти Л.Моро мог бы вскоре дойти до Афона

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Ikonn...

B одном же из своих оправдательных посланий Максим заявляет, что он «сподобился за то самое благоверие много раз во многих местах подвизаться и не был посрамлен и наиболее ополчался против латын, сильных сущих в священных писаниях и в науках " 572 . Быть может, и в Италии он не оставался только зрителем борьбы мнений на почве флорентийской унии, имевшей многих сторонников среди живших там греков, но вступал в открытые споры с латинами. М.Грек сообщил Курбскому и о множестве книг, перевезенных после падения Константинополя в Италию, и о напечатании их в Венеции, откуда они распространялись по всей Европе 573 , которая потерпела переделку в смысле сожжения подлинников после перевода их на латинский яз. (по физике, метафизике, логике и диалектике), а затем перенесение этой мысли на сочинения восточных учителей 574 , умышленно сожженных и извращенных латинами, – мнение, нашедшее место и в полемике Арсения Суханова с греками (Прение 575 ). Конечно, М.Грек не мог не выражать сожаления о потере многих произведений греческой литературы, и, может быть, умышленном сожжении некоторых из них, как жгли сами греки книги арабские 576 и славянские на Афоне; но о всеобщем сожжении их не может быть речи. М.Грек был свидетелем издания греческих отцов церкви в Венеции. Вероятно, означенное известие есть плод измышления русского книжника, слышавшего рассказ о погибели книг после завоевания Константинополя и перевезения множества их в Италию. Иначе придется допустить, что сказано это ради красного слова о погибели греческого благочестия в Русском царстве, как утверждается Арс. Сухановым 577 . § XVII Не менее близко принимал к сердцу М.Грек и вопрос, которым интересовались все греки, как оставшиеся верными своей вере, так и отступившие от нее – это о скорейшем изгнании турок из Европы. Мы уже знаем, как развивался этот вопрос до падения Константинополя и вскоре затем, и хотя случались карикатурные отступления от этих намерений, руководимые мелкой итальянской и торгашеской политикой, но бывали и более открытые выступления с проповедями монахов о крестовых походах 578 .

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Ikonn...

В «Систематическом описании славяно-российских рукописей собрания графа A.C. Уварова» Леонид (Кавелин) выдвинул предположение, что, судя по почерку, издание памятника готовил И.П. Сахаров. Кроме этого, уточняется время хождения – 1701 г., приводятся новые данные об авторе – «видно, что он до монашества был московским священником, по реклу: Лукьянов», а его рассуждения по поводу обрядов восточной церкви «весьма напоминают известное «Прение» Арсения Суханова ». Леонид указывал, что рукопись была «одобрена к печатанию июня 16 дня 1841 года», но почему-то осталась неопубликованной. В ней, как «и в рукописи, изданной в «Русском Архиве», есть тоже пропуски», поэтому «оригинал, с коего сделано это издание, нельзя назвать исправным» 161 . 14. ГИМ. Собр. A.C. Уварова No 13 (1759). «Путешествие в Иерусалим старца Леонтия, в 1700 г.» Рукопись XIX в.; 4° (21,0 х 16,5); 170 л. (II 167 I), два листа в начале рукописи и лист в конце не пронумерованы; скоропись, по определению Леонида, «новейшаго письма». Текст занимает л. 1–165 об., ограничен с обеих сторон полями, тонкими вертикальными линиями от верхнего до нижнего края листа, выполненными чернилами. В рукописи нумерация цифровая, полистовая, проставлена чернилами в верхнем правом углу. Киноварные заголовки и инициалы отсутствуют. Заголовки выделяются в отдельные строки, писаны теми же чернилами и тем же почерком, что и весь текст (см. л. 1, 43 об., 53 об., 59, 63 об., 109 об., 136). Переплет картонный с кожаными уголками и корешком; на корешке переплета в тиснении растительный орнамент с позолотой. На корешке переплета – запись «13»; на внутренней стороне верхней обложки – экслибрис библиотеки A.C. Уварова с вписанным от руки чернилами шифром рукописи – «13». На л. 165 об., ниже последних строк текста, сделана запись: «165 листов» почерком, которым выполнены пометы аналогичного содержания в рукописях из собр. A.C. Уварова No 261 (1757), No 191 (1758). На обороте последнего непронумерованного листа рукописи, в верхнем левом углу, сохранилась карандашная запись в столбик мелкой скорописью с расчетом даты начала путешествия (декабрь 1701 г.) и возвращения паломника на родину (август 1703 г.) за подписью «А. Л-» (арх. Леонид) 162 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В мае 1652 г. через Дамаск и Халеб проехал известный рус. церковный деятель и дипломат Арсений (Суханов) , направлявшийся из Иерусалима в Грузию (Проскинитарий Арсения Суханова, 1649-1653 гг. СПб., 1889. С. 93-97. (ППС; Т. 7. Вып. 3(21)). Вероятно, он разминулся с М., который в это время посещал города Сармин и Килис и вернулся в Халеб только 1 июня (впосл. Арсений встречался с М. в Валахии, а став келарем Троице-Сергиева мон-ря, принимал его в обители во время пребывания патриарха в России). В Халебе М. провел последние перед отъездом рукоположения (кафедры Эз-Забадани, Аккара, Триполи). В архиерейских хиротониях М. ярко проявилось доминирование в Антиохийской Церкви халебской общины: из 11 новопоставленных митрополитов 5 были выходцами из Халеба и не было ни одного уроженца Дамаска, столицы Патриархата. Первое путешествие (1652-1659) Путешествие М. ко дворам христианских государей было описано его сыном архидиак. Павлом Алеппским - это объемное сочинение стало вершиной арабо-христ. литературы раннего Нового времени и ценнейшим источником по истории и этнографии народов Вост. Европы. В июле 1652 г. М. покинул Халеб и направился в Латакию. Собрав там с местных христиан десятину, он приехал в Антиохию, где его ждали архидиак. Павел и др. спутники, и вместе с ними отправился далее сухим путем. В авг. они проехали по киликийскому побережью (Искендерун, Адана), по дороге патриарха торжественно встречали жившие в Киликии греки-киприоты. Осенью М. побывал в Конье (посетил гробницу персид. поэта-суфия Джелал ад-Дина Руми), Бурсе и Муданье, откуда отплыл в К-поль. Письмо Антиохийского патриарха Макария III царю Алексею Михайловичу от 1 ноября 1656 г. (ГРАДА. Ф. 52. Оп. 2. 565) Письмо Антиохийского патриарха Макария III царю Алексею Михайловичу от 1 ноября 1656 г. (ГРАДА. Ф. 52. Оп. 2. 565) По прибытии в османскую столицу (20 окт.) М. изменил планы, решив посетить помимо Молдавии и Русское гос-во. К-польский патриарх Паисий I 24 нояб. подписал адресованную рус. царю Алексею Михайловичу грамоту с извещением о будущем приезде в Россию своего антиохийского собрата и с просьбой о милостивом его приеме, которую, по-видимому, передал М.

http://pravenc.ru/text/2561412.html

Были найдены и напечатаны сохранившиеся до нашего времени списки справщиков книг за XVII век с точным обозначением, когда и кто занимался книжной справкой и сколько за это получал. В этих списках имен Аввакума, Лазаря, Неронова и других вовсе нет, хотя справщики книг за время Иосифа и указаны. Ясное дело, что упомянутые лица вовсе не были книжными справщиками. Но окончательно оставить это мнение о иосифовских справщиках как ошибочное даже наши лучшие новейшие историки не решаются ввиду тех трудных вопросов, которые тогда возникают при объяснении всеми признаваемой порчи наших церковных книг при патриархе Иосифе. Если в действительности книжными справщиками при патриархе Иосифе были не известные невежественные протопопы и попы, сделавшиеся потом противниками книжных исправлений Никона, а совсем другие лица, люди для тогдашнего времени очень образованные и в некоторых отношениях даже либеральные 50 , то откуда же и кем в таком случае внесены были в наши печатные иосифовские книги, порожденные московским невежеством, раскольничьи мнения? Чтобы избежать ответа на этот вопрос, преосв. Макарий в своей «Истории русской церкви» думает объяснить дело таким образом: он признает, что Аввакум, Лазарь и другие действительно не были простыми, обыденными справщиками, почему их имена и не попали в списки книжных справщиков, но за то они имели высший, верховный надзор за книжными исправлениями, так что им принадлежала последняя редакция всех предназначенных к печатанию книг, благодаря чему они и имели полную возможность вносить в наши церковные книги и действительно внесли в них разделяемые ими раскольничьи мнения. Думают такое понимание дела подкрепить ссылкой на Арсения Суханова , который в своих прениях с греками о вере между прочим заявил: «А у нас книги правят избранные люди и беспрестанно над ними сидят, а над теми людьми надзирают, по государеву указу, митрополит и архимандрит и протопопы, кому государь укажет, и о всяком дъл докладывают государя и патриарха». Под протопопами, имевшими высший надзор за справщиками книг, и нужно, говорят, разуметь известных протопопов Аввакума, Лазаря, Неронова.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Kapter...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010