О исходе душ праведников и грешников, то есть, каким образом они разлучаются с телом, и в каком состоянии пребывают Источник Скачать epub pdf Греческий подлинник сего слова в первый раз издан в свет ученым Вильгельмом Каве по рукописи Лейпцигской Павловской Библиотеки с Латинским переводом Генр. Вартона (Cav. Hist. Litt. Тот. I. pag. 258). После с той же Лейпцигской рукописи, по снесении ее с другими двумя Венскими, вновь. Перевел его и издал Ян. Толлий (Toll. Insign. Itiner. Ital. pag. 192–199). Сему последнему изданию, как исправнейшему, следовал Анд. Голландий в своей Библиотеке Отцов (Тот. VII. pag. 237), откуда сделан и настоящий Русский перевод. Лейпцигская и одна из Венских рукописей приписывают сие слово самому Макарию Александрийскому . Одинакового содержания с сим словом, впрочем гораздо обширнейшее и более к деятельному наставлению направленное находится в следованной Псалтири под именем того же Писателя. Но другая пергаментная рукопись той же Императорской Библиотеки усвояет оное ученику Макария Александрийского . Ибо в оной оно начинается так: τος αγιος Μακαριος τος Αλεξανδρεως ο μαθητης, διηγησατο, οτι ποτε κ. τ. а. Впрочем сие разногласие в рассуждении подлинного писателя сего слова, очевидно, не столь велико, чтобы могло повредить достоинству самого слова. Мнения первых двух издателей его, сомневающихся в достоверности содержащегося в нем учения, теряют свою важность, когда заметим с Фабрицием, (Fabric, Bibl. gr. Тот. VII. pag. 495. et in Cod. Apocr. N. Т. Тот. II. pag. 849), что таковое же учение находится у Антония Великого , (см. Pallad. Histor. Laus. cap. XXVII. pag. 941) и много подобного встречается в жизнеописаниях и достопамятных изречениях Отцов. Некогда, как мы шли по пустыне, видел я двух Ангелов, которые сопровождали Св. Макария, один с правой стороны, другой с левой. На пути случайно мы нашли поверженный и смердящий труп. Св. Макарий, чувствуя смрад, зажал рукою свои ноздри, доколе не прошел мимо. То же сделали и Ангелы. Старец, увидев сие, спросил их: ужели и вы также обоняете смрад мира? Они отвечали: нет, но мы подражая тебе сие сделали, ибо мы не чувствуем смрада, а только обоняем смрад от душ грешников. Он так нам отвратителен, как тебе отвратителен смрад сего трупа. Удивленный сим Старец говорит им: изъясните мне, прошу вас: смрад от душ грешников в сей ли жизни их вы чувствуете, или после их смерти? И как вы различаете души грешников, уверовавших Господу, от душ нечестивых неуверовавших? Скажите мне, если я приобрел вашу благосклонность. Ангелы ответствовали: слушай, Макарий, избранный Божий!

http://azbyka.ru/otechnik/Makarij_Aleksa...

— Блаженны вы, отрекшиеся от мира и ничего не имеющие в нем, кроме самого бедного одеяния и ничтожного количества пищи! — Правду ты сказал: кто последует Богу, те не привязываются к миру, — ответил один из Макариев. — Но нам жаль, что вы, напротив, преданы миру. Тронутый этими словами, трибун, возвратившись домой, немедленно оставил все, что имел, и, раздав нищим, стал служить Богу, посвятив себя иноческим подвигам. Много и другого досточудного передавали нам, как мы выше сказали, о деяниях святого Макария Александрийского Кто пожелает, может найти описание их в 11 книге церковной истории Глава 30. Об Аммоне, первом нитрийском пустынножителе Передавали нам, что начало пустынножительства в Нитрии положил Аммон — тот самый, душу которого по разлучении ее с телом, видел возносящеюся на небо святой Антоний, как видно из жизнеописания блаженного Антония. Аммон был сын богатых и благородных родителей. Они принуждали его вступить в брак. Аммон исполнил волю родителей. Брак состоялся. Молодые были отведены в брачный покой и остались совершенно одни. И начал тогда Аммон говорить своей молодой супруге о целомудрии и хранении девства. — Растление, без сомнения, и поведет к тлению. Напротив — целомудрие породит нетление. Лучше нам обоим сохранить девство, чем потерпеть друг от друга растление. Девица согласилась с ним, и взаимным молчанием охранялась тайна целомудрия. Прошло много времени. Только один Бог был свидетелем их воздержания. Соединенные более духом, чем плотью и кровью, после смерти родителей они разлучились: муж поселился в ближайшей пустыне, а жена осталась дома. В скором времени она собрала к себе много дев, посвятивших себя Богу, а муж ее — великое множество отшельников Когда он еще в глубоком уединении пребывал в пустыне, привели к нему юношу, подвергшегося бешенству от укушения бешеной собаки. Родители просили помолиться за него. — Зачем вы утруждаете меня? — сказал Аммон. То, о чем вы просите, выше моих заслуг. Впрочем, не скрою от вас, что его исцеление зависит от вас самих. Возвратите вдовице украденного вами вола, и ваш сын получит здравие.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/956/...

Вот содержание сказания о Макарии, ученике Антония, в греческой Истории Египетских монахов. Об Александрийском же Макарии в тех же греческих рукописях говорится весьма кратко: рассказана только история о двух трибунах, из которых один назвал обоих Макариев блаженными. Сказание о виденном рае Макарием Скитским легендарно и много отлично от сказания о том же Палладия в «Лавсаике» , который это путешествие в сад Ианния и Амврия относит к Макарию Александрийскому , ибо от него самого о нем слышал, а не Скитскому. Палладий и принесение кожи гиеною относит к Макарию Александрийскому же, а по другим Марку. Из этого видно, что автор Истории монахов, бывший в Египте, хотя и вскоре по кончине обоих Макариев, смешал в памяти события, слышанные им об Макариях или ему передавали другие неверно 5 . В латинском тексте Руфин очевидец обоих Макариев поправляет его и составляет новые сказания об Макариях. В сказании о Макарии Скитском он повествует о 4 чудесах его: о том, как он заставил убитого сказать, что не тот его убил, кого подозревали, о девице, казавшейся лошадью, о другой девице, гнившей и также им исцеленной, о воскрешении мертвеца по случаю спора с еретиком; у Палладия говорится о девице, казавшейся лошадью, но пространнее, а о воскрешении мертвеца очень кратко. В Лавсаик вносима была История монахов по греческому первоначальному тексту ее, а не по Руфинову переводу. Путешествие в сад Ианния и Амврия и историю с виноградом, обошедшим всю братию Руфин относит к Александрийскому Макарию, сказание о трибунах оставляет, как оно было у автора Истории монахов и в конце сказания об этом Макарии говорит, что «многое и другое удивительное рассказывается о делах Макария Александрийского , нечто из того внесено в одиннадцатую книгу церковной истории, в которой найдет желающий». В церковной истории Руфина (кн. II, гл. 4) действительно говорится о Макарии Александрийском и о принесении ему кожи львицей (у Палладия гиеной, гиена и леена – львица по начертанию близки и по произношению и потому в рукописях могла быть ошибка).

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Spasski...

7). Отсюда он начинает исследование группой источников о Пахомии именно потому, что коптские источники сохранились в этом случае в наиболее цельном виде и удобнее всего можно было определить их характер и отношение к греческим и латинским (IVII главы). Далее следует житие Павла Фивейского, потому что и оно имеется на коптском языке почти в цельном виде (гл. VIII). «Лавсаик» (гл. IX), Historia monachorum (гл. X) и апофегмы (гл. XI) сохранились на коптском языке лишь фрагментарно. «Жизнь Антония» (гл. XII), как совсем не сохранившаяся, по автору, в коптском переводе, помещается в самом конце, тем более что, как замечает автор, указанные источники заключают в себе свидетельства принадлежности этого сочинения Афанасию Александрийскому и вопрос о достоверности ее поэтому в известной степени зависит от решения вопросов о других памятниках. В пределах намеченного плана автор подвергает отдельные памятники подробному рассмотрению с различных сторон, обсуждает вопросы о происхождении их, о различных редакциях, в которых они дошли до нас, и их взаимоотношении, о степени их достоверности и их значении для истории. Исследование ведется через обращение к греческим и латинским первоисточникам; французский перевод Амелино коптских памятников автор иногда проверял, как он сам замечает (С. 112), по коптскому тексту. Иногда автор прибегает и к рукописному греческому и славянскому материалу, какой мог быть у него под руками. Он даже издает в приложении (С. 388–400, ср.: С. 51) одну из редакций правил Пахомия по греческому рукописному сборнику Синодальной библиотеки 190. Для жития Павла Фивейского он указывает также особую редакцию в славянской рукописи Волоколамской библиотеки 630 и других и находит соответствующий ей греческий подлинник в рукописи Синодальной библиотеки 345 (С. 186–188). 304 Что касается занимающего его вопроса об отношении между греческими (respect, латинскими) и коптскими памятниками, то он приходит к выводу об оригинальности и достоверности первых и о позднейшем происхождении и ограниченном значении последних, ввиду, главным образом, легендарного в общем характера их, хотя они и заключают некоторые достоверные подробности.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Bril...

Bartelink, 1974b – Palladio. La Storia Lausiaca/Introduzione di Chr. Mohrmann, testo critico e commento a cura di G. J. M. Bartelink, traduzione di Marino Barchiesi. Roma, 1974 (Fondazione Lorenzo Valla). Лавсаик – Палладия, епископа Елеонопольского «Лавсаик, или повествование о жизни святых и блаженных отцов» . СПб., 1873; Μ., 1992 2 [рус. пер. пространной версии, вероятно, сделан по тексту в Патрологии Миня. Помимо переиздания 1992 г. существуют и другие. Нумерация страниц дается по изданию 1992 г.]. Amélineau, 1887 – Amélineau Е. De Historia Lausiaca, quaenam sit hujus ad monachorum Aegyptiorum historiam scribendam utilitas. Parisiis, 1887 [публикация так называемых коптских фрагментов «Лавсаика»: Введение: Письмо к Лавсу и Пролог (Р. 73–92), Житие аввы Памбо (Р. 92–104), Житие аввы Евагрия (Р. 104–124)]. Amélineau, 1894 – Amélineau Е. Histoire de monastères de la Basse-Égypte. Paris, 1894. P. 235–261 [Коптское Житие преп. Макария Александрийского , где присутствуют большие заимствования из текста «Лавсаика«]. Chaîne, 1925–1926 – Chaîne M. La double recension de l’Histoire Lausiaque dans la version copte//ROC. Vol. 3–4 (1925–1926). P. 232–275 [публикация коптской краткой и пространной редакции Жития преп. Макария Египетского , в основе которых лежит текст «Лавсаика»]. Draguet, 1978 – Les formes syriaques de la matière de l’Histoire Lausiaque. Louvain, 1978 (CSCO 389–390,398–399. Scriptores Syri 169–170, 173–174) [издание сирийских версий «Лавсаика " ] Bunge, de Vogüé, 1994 – Quatre ermite égyptiens: d’après les fragments coptes de l’Histoire lausiaque/Présentés par G. Bunge, tradiuts par A. de Vogüe. Abbaye de Bellefontaine, 1994. (Spiritualité orientale, 60) [комментированный французский перевод коптских фрагментов «Лавсаика», введение, исследование текста] Vivian, 1999 – Vivian Т. Coptic Palladiana I: The Life of Pambo//CChR. 20 (1999). P. 66–95. Vivian, 2000a – Vivian T. Coptic Palladiana II: The Life of Evagrius//CChR. 21 (2000). P.8–23. Vivian, 2000b – Vivian T. Coptic Palladiana III: The Life of Macarius of Egypt//CChR. 21 (2000). P. 82–109.

http://azbyka.ru/otechnik/Antonij_Veliki...

112 Спасский, 1882. С. 197–248. Архим. Сергий называет публикацию в Патрологии Миня «восполненной версией». 113 Preuschen, 1897. S. 1–97. Впрочем, следует отметить, что разработка проблемы на­чалась до появления монографии Прейшена. Уже архим. Сергий ссылается на мнение Флосса о том, что Палладий сам внес в свой «Лавсаик» «Историю монахов» – Спасский, 1882. С. 326. 114 Feslugière, 1961. Мы в нашем исследовании пользовались именно этим греческим тек­стом, репринтно переизданным, вместе с комментированным переводом в 1971 г. 115 Feslugière, 1961. P. V. Фестюжьер пользовался тем аппаратом для обозначения рукописей, который разработал Прейшен. Он, по его собственному признанию, сличил все рукописи, которые не учел Прейшен, кроме трех: Афонского кодекса XIV в. (Cod. Athous 2095, monast. Esphigm. 82), Патмосского – XII в. (Cod. Patm. ρος) и кодекса московской Синод. библиотеки XIV в. (Cod. Mosq. s. Synod, 340). Под последним имеется в виду рукопись 1345 г. упомянутая у архим. Сергия (Спасского) под 165 (внутренним шифром синодального собрания). Также Фестюжьер указывает, что ему не удалось сличить очень важный Туринский ко­декс (Cod. Taurin. 141), содержавший также и «Лавсаик», поскольку он числится сгоревшим в 1904 г. 116 Семья х включает в себя 7 рукописей, самая ранняя из которых (Coisl. gr. 83=С 1 ) датируется Фестюжьером IX/X вв., самая поздняя ((Musei Britannici) Arund. 546=А) – XV в. Все остальные датируются X–XI в. Семья у включает три рукописи: Лейденскую (Leid. Voss. Fol. 46=L) X в., Парижскую (Paris.gr. 1600=Р 3 ) XI в. и Иерусалимскую (Hieros. bibl.patr. 112=H) XV в. Подробное описание рукописных семей: Festugière, 1961. P. XIII–XLII. 117 Эта гипотеза основывается на фразе из «Церковной истории» Созомена (Hist. Eccles. IV. 29). Начав рассказывать об авве Аполлоне, историк сообщает: «Но (о том), какой образ жизни он вел и сколь много Божественных и дивных дел совершил, повест­вует правитель Александрийской Церкви Тимофей (Τιμθευς τν λεξανδρων κκλησαν πιτροπε), который много весьма благого о нем вспомнил и рассказал о житиях других благочестивых монахов» – греческий текст см. Sozomenus. Hist. Fed. P. 278 28 –279 1 . Батлер посчитал, что Созомен в данном случае ошибочно атрибутировал Тимофея как епископа.

http://azbyka.ru/otechnik/Antonij_Veliki...

Возлюбленная о Господе! Спасайтеся о Господе и радуйтеся, яко мзда Вам многа будет на небесех! Читая Ваши письма, и видя в них описуемые Вами болезни телесные и страдания душевные, я премного болезновал о том сердцем моим, и молил Господа Бога о облегчении Вашем и исцелении от всех страданий . Между тем замечаю я из страданий Ваших то, что Вас Господь ведет к небесному царствию путем Святых, которые тоже в жизни сей страдали, и страданием своим и многими скорбями наконец, достигли в царствие небесное; и теперь там упокоеваются душою своею. И Вы, добрая матушка, непременно там же будете веселиться во светлостях святых; одну только слабость свою подальше отбросьте от себя – ропотливость, от которой крест Христов легче не будет. Я и сам сильно страдаю; ибо почти совершенно остави мя сила моя, и несть исцеление в плоти моей; но стараюсь безропотно терпеть, поскольку от нетерпения легче мне не будет. Приснослабый и недостойный Игумен Антоний. 9 июня 1856 г. На счет пишемой Вами книжки не извольте Вы беспокоиться, что медленно пишется. Я никакого срока не определяю, ибо есть что читать мне и без оной. A теперь и еще при письме сем написал я одну страничку, которую тоже потрудитесь переписать в книжку в конце всех статей; и простите, что я не умаляю, a прибавляю Вам трудов. Преподобного Аммона. Вопрос: Отче, аще кто во гресех состареется, не могий поститися, и бдети, и труд творити, и жестоко житие проходити, како может спастися? Ответ: Имже образом спасеся мытарь, якоже рече пророк: смирихся, и спасе мя Господь. Жертва бо Богу дух сокрушен и смирен, сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Сим же путем может спастися и убогий, и больной, и престарелый, и ученый, и неученый. От вопросов св. Афанасия Александрийского . Прииде убо брат к старцу единому, рече ему: Отче, Господь рече во св. Евангелии: врази человеку домашнии его. Да кто суть врази таковии? Отвеща старец: 1-е объядение, 2-е опитие, 3-е сребролюбие, 4-е лихоимание, 5-е высокоумие, 6-е непокорство, 7-е непослушание, 8-е осуждение братий, 9-е очи зазорливии, 10-е язык велеречив, 11-е сердце гневливо, 12-е клевета и лжа, 13-е дерзость и смех. Сии суть немилостивии врази человеку домашнии его.

http://azbyka.ru/otechnik/6/pisma-k-razn...

Адо И., 58, 63. Александр из Минда (Полигистор, I в. до н. э.), греческий грамматик, историк и естествоиспытатель, упоминаемый Артемидором, автор популярных в поздней античности трудов по зоологии и мифологии, 11. Алкивиад (ок. 450--404 гг. до н. э.), афинский стратег, племянник и воспитанник Перикла, любимый ученик Сократа, политический авантюрист, заговорщик и перебежчик, 52, 234, 242. Альбин (II в.), философ-платоник, ученик Гая, жил в Смирне, где его лекции слушал Гален, автор Учебника платоновской философии, и комментариев к диалогам, 53. Антилл (изв. 330 г.), греческий врач, трактаты по гигиене и хирургии сохранились в своде Орибасия, 113. Антипатр из Тарса (II до н. э.), греческий стоик, схоларх, учитель Панетия, занимался логикой, этикой, мантикой, 160,175, Антонин Пий, Тит Флавий (86-161), римский император с 138 г., преемник Адриана, продолжатель его миролюбивой и либеральной политики, усыновил Марка Антония, 102. Антонины, династия римских императоров в 96--112 гг. Наиболее значительные представители -- Траян, Адриан, M. Аврелий, период правления императоров этой династии был высшей точкой в развитии ранней Империи и получил название " золотой век Антонинов " 111. Аполлодор Тельмесский (III в. до н. э.), греческий писатель и врач, цитируемый Артемидором, Галеном, Плинием Старшим, Атенеем, автор популярных мифологических и естественнонаучных и трактатов, 11. Апулей Луций (ок. 125 -- после 170-х), римский ритор и писатель, уроженец Мадавры в Африке, учился в Карфагене и Афинах, жил в Риме, преподавал риторику в Карфагене, автор литературных сочинений разных жанров, самое известное - сатирический роман Метаморфозы, или Золотой осел (подражание Лукиану) и ряда философских-мифологических трактатов, 53, 56, 246. Аретей из Каппадокии (кон. I -- нач. 2 в.), знаменитый греческий врач александрийской школы, известен в последние годы правления Нерона, два его трактата о признаках и лечении острых и хронических болезней сохранились практически полностью, 125, 127, 128, 132, 134.

http://predanie.ru/book/221392-iii-zabot...

Кириллом, а с Иоанном. Из этого следует, что «Тайноводственные слова» и иерусалимская литургия не являются источником той обрядовой последовательности, которую мы видим как в «Канонах Ипполита», так и в «Апостольском предании», но что последование, о котором говорят документы середины и конца IV века, в конце концов появляется в «Тайноводственных словах» 325 . Хотя Дэй не видит здесь прямого воздействия египетской традиции, остается вероятность косвенного влияния или общего источника, который еще предстоит выявить. И если этим общим источником окажется одна из версий «Апостольского предания», документа, к которому восходят «Каноны Ипполита» и «Апостольские постановления», то стоит вспомнить старую гипотезу Ансана 326 о том, что «Апостольское предание» само имеет александрийское происхождение! Вполне может быть, что Египет оказал гораздо большее влияние на развитие раннехристианских обрядов, чем это считалось до сего дня. Ханс-Юрген Фёльнер. Таинства Крещения и Миропомазания в западной традиции до VIII века327 Первые описания организованного катехумената и христианской инициации в доникейский период Мученик Иустин Философ 328 Он родился в начале II века в сирийской Палестине. Великий христианский философ и апологет, он жил и учил в правление императора Антония Пия (138–161) в Риме, где и претерпел мученическую кончину около 165 года. Коснемся очень кратко его наследия, имея в виду, что оно, возможно, отражает раннюю римскую практику, тогда как его собственное богословие христианского посвящения имеет много общего с раннесирийским богословием в целом. В данном случае важно обратить внимание на 61 и 65 главы его «Первой Апологии», которая была написана в 150 году 329 . В сообщении мч. Иустина о подготовке к Крещению особенно важны следующие утверждения: (1) верь в истину того, о чем учит катехизатор; (2) обещай жить по заповедям; (3) учись молиться и просить Бога о прощении грехов; и (4) учись поститься. В период подготовки обычно молилась и постилась вся община. Мч. Иустин умалчивает о самом обряде, поскольку его «Апология» адресована языческому императору.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/pra...

Но пустыня – это не только необитаемое место, это еще и земля, не пригодная для жизни, поскольку она очень скудна и не приспособлена к тому, чтобы снабдить человека минимумом, необходимым для его существования. Конечно, кочевники могут успешно переходить от одного оазиса к другому, совершая по мере надобности набеги на обжитые земли, чтобы раздобыть себе то, чего им недостает. Люди же, ведущие оседлый образ жизни, обречены жить здесь в лишениях и отсутствии какого-либо удобства. Но ведь именно этого и желали Отцы пустыни. Как сказал однажды авва Исидор: «Разве не ради печали мы пришли в место это?» 27 . Покидая окрестности населенных областей, они хорошо осознавали, что делают. Авва Авраам как-то сказал Кассиану: «Мы могли бы построить наши кельи на берегу Нила и иметь воду подле наших дверей. Мы избежали бы тогда труда носить ее за четыре тысячи шагов. У нас было бы удобно и приятно, у нас были бы цветущие сады... Но мы презрели и отвергли эти блага, мы довольствуемся только этой безводной пустыней. Всем удовольствиям мира мы предпочитаем страшную наготу этой глуши... скорбную грусть этих песков...» 28 . Как же далеки мы здесь от той идиллической картины жизни «терапевтов» в александрийском пригороде, которую дает нам Филон, жизни в местах, где воздух чист и прозрачен, в зеленеющих садах, где царят тишина и покой, вдали от городских забот и городской грязи! 29 Безусловно, и у этих иудейских аскетов были религиозные намерения, но они желали жить в условиях, более подходящих для созерцания Бога, тогда как христианские отшельники в первую очередь подражали распятому Господу. И не напрасно они чертили кресты повсюду на стенах своих жилищ, как это наглядно видно на руинах поселений в Келлиях. И до сего дня Первые монахи, жившие в «великой пустыне», недолго наслаждались полным уединением, ради которого они сюда пришли. К концу IV века Нитрия, согласно Палладию, насчитывала 5 тысяч монахов 30 , а в Келлиях их было около 600 31 . Относительно Скита данных нет, но мы знаем, что вскоре после смерти Антония Великого в 356 году авва Сисой посчитал, что отшельников там уже довольно много, и поэтому ушел оттуда на гору Кульзум 32 , чтобы жить там в полном уединении 33 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010