правила анкирского и неокесарийского собора не считались отдельно от никейских, а следовали за ними с продолжающимся счетом, так что после 20 правил Никейского собора, 1-ое правило анкирского считалось 21-м и так далее – до последнего правила неокесарийскаго собора. В продолжение IV и V вв. описанный сборник пополнился правилами других греческих соборов поместных и вселенских, именно: гангрского, антиохийского, лаодикийского, константинопольского I (вселенского II) и ефесского (вселенского III). Отсутствие в этих прибавлениях строго-хронологического порядка доказывает, что они делались в разных местах, в разиня времена и разными лицами. С другой стороны, эти разновременные и разномастные прибавления к составу первоначального канонического кодекса ясно указывают на то, что он постепенно входил в общее церковное употребление. В 451 году по этому кодексу несколько раз были читаны правила прежних соборов на IV вселенском халкидонском соборе, который в первом своем правиле дал и общее подтверждение всему содержанию сборника. 2654 Из цитат, приведенных в актах этого собора, видно, между прочим, что правила позднейших соборов приписывались к составу первоначального канонического сборника по принятой в нем методе, т.е. без особого счета для правил каждого собора, а с одной общей нумерацией. Такой же точно сборник в конце V века был в ру- ках у римского аббата Дионисия Малого, который, по просьбе Салонского (в Далмации) епископа Стефана, перевел его на латинский язык. Из перевода видно, что в греческом оригинале содержались под одной общей нумерацией правила семи восточных соборов (никейского, анкирского, неокессарийского, гангрского, антиохийского, лаодикийского и Константинопольского 1-го); общее число этих правил было 165. К этому составу своего оригинала Дионисий прибавил из других греческих источников, и уже с особой нумерацией, 50 правил Апостольских и 27 правил халкидонского собора. Первые он поместил во главе своего перевода, а последние – вслед за правилами вышепоименованных греческих соборов.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

5. Латинские переводы правил греческих соборов, явившиеся до Халкидонского собора. – В первой половине пятого века, вскоре после Карфагенского собора 419 г. (как полагает Маассен) 892 , а может быть и раньше (как склонны думать Баллерини) 893 на Западе начали появляться переводы правил других соборов, кроме Никейского. Так, в промежуток времени между Карфагенским собором 419 г. и собором Халкидонским 451 г. появились следующие переводы: Во-первых, перевод Исидоров (versio Isidoriana), названный так потому, что находится в Испанском сборнике, составление которого долгое время приписывалось св. Исидору Севильскому . Перевод этот сделан в Италии с греческого сборника, в котором, кроме Никейских, содержались правила соборов: Анкирского, Неокесарийского и Гангрского, следовательно, с древнейшего греческого сборника, Понтийского. Он существует в двух обработках: древнейшей, наиболее близкой к подлиннику, и позднейшей – распространенной 894 . Во-вторых, после Исидорова перевода появились старый (versio prisca) и галльский (versio gallica) переводы, сделанные с такого греческого сборника, который содержал, кроме вышепоименованных, еще и правила собора Антиохийского. «Старый» перевод назван так потому, что издатель (Г. Жюстель) отожествлял его со «старым переводом» (prisca translatio), упоминаемым Дионисием Малым в предисловии к своему сборнику 895 , а галльский назван так (Маасееном) потому, что встречается в галльских сборниках 896 . В этом составе, т. е. со включением правил Антиохийского собора, один из латинских сборников был в руках легатов на Халкидонском соборе 897 . 6. Переводы, явившиеся после Халкидонского собора до Дионисия. – Затем после Халкидонского собора, в промежуток времени от Халкидонского собора (451) до Дионисия Малого (500 г.), явились следующие переводы. Во-первых, перевод правил соборов Антиохийского, Лаодикийского и Константинопольского, помещенный в вышеупомянутом Исидоровом сборнике, и сделанный, вероятно, в Италии с такого греческого сборника, в котором все эти правила уже находились, т.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Ostroum...

Известны две редакции этой компиляции. В первую вошли каноны Никейского, Анкирского, Неокесарийского и Гангрского Соборов, во второй редакции к ним добавлены еще правила Сардикийского, Антиохийского, Лаодикийского, а также 2 и 4 Вселенских Соборов. Во второй половине 5 в. в Италии был составлен еще один переводной сборник канонов, куда вошли все правила, помещенные во второй редакции Исидорова сборника (Versio Isidoriana), кроме Лаодикийских. Римский аббат Дионисий Малый назвал этот перевод «Translatio prisca» – «Старый перевод». В 16 в. Пасхазий Кинель издал «Кодекс канонов Римской Церкви» («Codex canonum ecclesiae Romanae»). Этот кодекс считается официальным кодексом Римской Церкви конца 5 столетия. В нем помещены правила Никейского, Сардикийского, Карфагенского, Анкирского, Неокесарийского, Гангрского, Халкидонского, Константинопольского, Антиохийского и Лаодикийского Соборов, канонические послания (декреталы) пап, относящиеся к 5 в., несколько императорских законов по церковным делам и различные статьи религиозного содержания. Самый важный из древних канонических сборников Запада составлен римским аббатом Дионисием Малым. Дионисий был родом из Далмации, возможно, славянином. Скончался после 526 г. Аббат Дионисий – ученейший из современных ему латиноязычных писателей. За составление сборника канонов он принялся еще в Далмации по просьбе некоего пресвитера Лаврентия, который затруднялся в пользовании правилами из так называемого «Старого перевода», а также по желанию епископа Солинского Стефана.  За основу своего переводного сборника Дионисий взял Понтийский сборник в расширенной халкидонской редакции, включавшей правила Никейского, Анкирского, Неокесарийского, Гангрского, Антиохийского, Лаодикийского и 2 Вселенского Соборов – всего 165 канонов. К ним он добавил 50 из 85 апостольских правил, поместив их в самое начало, перед соборными канонами. Дионисий озаглавил эти правила так называемыми апостольскими (canones qui dicuntur apostolorum). 35 последних правил Дионисий не перевел.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladislav_Tsyp...

В Канонический свод Православной Церкви ни один декретал не вошел. Западные канонические сборники IV-VI вв.    Первый латиноязычный канонический сборник, составленный в IV веке, включал в себя правила двух Соборов: Никейского и Сардикийского. Правила последнего, однако, по недоразумению приписывались тоже Никейскому и шли под общей нумерацией с никейскими правилами. Этот Никейско-Сардикийский сборник не сохранился.    До нас дошли канонические сборники V века, которые представляют собой переводы с греческого языка.    Около середины V столетия в Италии был составлен сборник канонов, переведенных с греческого на латинский язык неизвестным автором. Этот сборник назван однако именем св. Исидора, архиепископа Севильского, жившего в первой половине VII века, потому что именно в этом переводе читаются помещенные здесь правила в позднейшем сборнике, приписанном Исидору.    Известны две редакции этой компиляции. В первую вошли каноны Никейского, Анкирского, Неокесарийского и Гангрского Соборов, во второй редакции к ним добавлены еще правила Сардикийского, Антиохийского, Лаодикийского, а также II и IV Вселенских Соборов.    Во второй половине V века в Италии был составлен еще один переводной сборник канонов, куда вошли все правила, помещенные во второй редакции Исидорова сборника (Versio Isidoriana), кроме Лаодикийских. Римский аббат Дионисий Малый назвал этот перевод «translatio prisca» — «Старый перевод».    В XVI веке Пасхазий Кинель издал «Кодекс канонов Римской Церкви» (Codex canonum ecclesiae romanae). Этот кодекс считается официальным кодексом Римской Церкви конца V столетия. В нем помещены правила Никейского, Сардикийского, Карфагенского, Анкирского, Неокесарийского, Гангрского, Халкидонского, Константинопольского, Антиохийского и Лаодикийского Соборов, канонические послания (декреталы) пап, относящиеся к V веку, несколько имперских законов по церковным делам и различные статьи религиозного содержания.    Самый важный из древних канонических сборников Запада составлен римским аббатом Дионисием Малым.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/4122...

Далее к составу правил в испанской церкви присоединились правила местных соборов, а также других сопредельных поместных церквей. Ко второй половине VII в. после IV толедского собора (633 г.) испанские сборник правил имел след. состав. Подобно сборнику Дионисия М. он разделялся на две части. В первой заключались правила соборные. Правила расположены по странам, где они изданы, а здесь в хронологическом порядке. На первом плане поставлены правила 10 греческих соборов – никейского, анкирского, неокесарийского, гангрского, сардикийского, антиохийского, лаодикийского. Константинопольского, послание Кирилла александрийского к Несторию под именем Ефесского собора, правила собора халкидонского. Затем следуют правила 8 африканских соборов, в том числе statute ecclesiae antiqua под именем четвертого карфагенского собора, правила 10 галльских и 14 испанских соборов. Во второй части помещены 103 папских декрета, из которых большая часть заимствована из сборника Дионисия Малого. Сборник этот называется Исидоровским, потому что долгое время составление его приписывалось Исидору епископу Севильскому, но не справедливо. Впоследствии этот сборник перешел в Галлию и послужил основой, на которой был создан сборник лжеисидоровских декреталий. Сборник лжеисидоровских декреталий. Сборник состоит из трех частей. Первая часть, после предисловия, содержит 50 правил апостольских в переводе Дионисия и 59 подложных посланий и декретов тридцати древнейших пап от Климента (101) до Мелхиада (313). Во второй части содержится подложное даренее царя Константина Сильвестру, затем правила соборов греческих до халкидонского включительно, африканских, галльских и испанских до VI толедского собора включительно. Правила соборные заимствованы из подлинного испанского сборника. Третья часть излагает в хронологическом порядке декреты пап от Сильвества ( 335) до Григория II (731), в числе которых 35 подложных. В конце третьей части в древнейших рукописях помещается еще подложный памятник над именем правил Ангильрамна епископа Мецкого.

http://azbyka.ru/otechnik/Ilya_Berdnikov...

Декреталы. Помимо канонов Вселенских и Поместных Соборов, с IV века важным источником права латинских церквей, в особенности первенствующей среди них - Римской, были законодательные постановления Римских епископов - декреталы (decretales). В отличие от правил греческих Отцов, которые получили силу канонов после их утверждения Соборами, а поначалу представляли собой чаще всего частные эпистолярные советы и разъяснения, написанные в ответ на недоуменные вопросы, с которыми обращались к Отцам декреталы, составленные папами самостоятельно или с привлечением римских клириков и пригородных (субурбикарных) епископов, с самого начала являлись законодательными распоряжениями, обязательными для исполнения в Церквах, зависимых от папы. В Канонический свод Православной Церкви ни один декретал не вошел. Западные канонические сборники IV-VI вв. Первый латиноязычный канонический сборник, составленный в IV веке, включал в себя правила двух Соборов: Никейского и Сардикийского. Правила последнего, однако, по недоразумению приписывались тоже Никейскому и шли под общей нумерацией с никейскими правилами. Этот Никейско-Сардикийский сборник не сохранился. До нас дошли канонические сборники V века, которые представляют собой переводы с греческого языка. Около середины V столетия в Италии был составлен сборник канонов, переведенных с греческого на латинский язык неизвестным автором. Этот сборник назван однако именем св. Исидора, архиепископа Севильского, жившего в первой половине VII века, потому что именно в этом переводе читаются помещенные здесь правила в позднейшем сборнике, приписанном Исидору. Известны две редакции этой компиляции. В первую вошли каноны Никейского, Анкирского, Неокесарийского и Гангрского Соборов, во второй редакции к ним добавлены еще правила Сардикийского, Антиохийского, Лаодикийского, а также II и IV Вселенских Соборов. Во второй половине V века в Италии был составлен еще один переводной сборник канонов, куда вошли все правила, помещенные во второй редакции Исидорова сборника (Versio Isidoriana), кроме Лаодикийских. Римский аббат Дионисий Малый назвал этот перевод «translatio prisca» - «Старый перевод.»

http://sedmitza.ru/lib/text/432362/

Степень участия папы Геласия I в этом процессе, а также точные даты и места составления основных сборников остаются предметом дискуссий ( Fournier, Le Bras. 1931. Vol. 1. P. 21-31; Van Hove. 1945. P. 154-156; Stickler. 1950. P. 42-44; Erd ö . 2002. S. 37-38). Самый значительный памятник «геласианского возрождения» - «Дионисиево собрание» (Collectio Dionysiana), составленное ок. 500 г. в Риме Дионисием Малым. Известно о 3 редакциях сборника, 2 из них сохранились. В 1-ю редакцию, посвященную еп. Петронию (Vat. Palat. lat. 577), вошли 50 Апостольских правил, правила I Вселенского Собора, Антиохийская синтагма, каноны II Вселенского, Сардикийского и Карфагенского Соборов, а также 27 правил IV Вселенского Собора. Во 2-й редакции, посвященной еп. Стефану, Апостольские правила и правила Соборов до II Вселенского даны в последовательной нумерации, отдельно помещены постановления Никейского и Сардикийского Соборов, а также отредактированная версия африканских канонов из регистра Карфагенской Церкви. От 3-й редакции сохранилось предисловие, обращенное к папе Гормизду. «Дионисиево собрание». IX в. (Reims. Bibl. Carnegie. 671. Fol. 2) «Дионисиево собрание». IX в. (Reims. Bibl. Carnegie. 671. Fol. 2) В предисловиях к разным редакциям Дионисий Малый сформулировал основные принципы своей работы, среди них - особое внимание к аутентичности канонов, их значимости для Церкви, а также к точности перевода греческих текстов. С этой целью Дионисий выполнил новый перевод 50 Апостольских правил, Антиохийской синтагмы и других правил восточных Соборов, в 3-ю редакцию наряду с переводом был включен греческий текст канонов. В 3-ю редакцию не вошли Апостольские правила, каноны Сардикийского и африкан. Соборов, т. к. они не были приняты всей полнотой Церкви (quos non admisit universitas). Изъятие Апостольских правил соответствовало указанию Декрета Геласия, где они перечислены среди апокрифических сочинений. В задачи Дионисия входило составление такого канонического сборника, который содержал бы точный и выверенный текст всех соборных постановлений, принятых Вселенской Церковью.

http://pravenc.ru/text/1470253.html

Предисловие Восточные Патриархи в период четырех первых Вселенских Соборов Историко-юридическое исследование П.В. Гидулянова профессора Демидовского Юридического Лицея Настоящая книга: «Восточные патриархи в период четырех первых вселенских соборов» является продолжением наших работ в области изучения истории развития церковно-правительственной власти в восточно-римской империи. Ни на шаг не отступая от намеченной в нашем первом труде: «Митрополиты в первые три века христианства» – цели, мы излагали только то, что говорят нам церковно-исторические факты, сделав девизом работы слова Лукиана: μν θυτον τ ληθε, ε τις στοραν γρψων οι. Главным предметом нашего исследования было изображение постепенного развития власти высших митрополитов на востоке в период четырех вселенских соборов. В истории института патриархов период времени с 325 года по 451 год является эпохой. Из привилегированных митрополитов, какими они были во времена никейского собора, епископы римский, александрийский и антиохийский превращаются в патриархов. Рядом с ними пробивается патриаршая власть иерархов иерусалимского и особенно константинопольского. Решающим в этом отношении фактором была высшая церковно-правительственная власть христианского императора. Вследствие этого явилась необходимость изучить генезис и эволюцию последней и проследить влияние ее на образование устройства восточной церкви. Рядом с этим к сожалению пришлось делать иногда весьма обстоятельные экскурсы в область истории догмы. Причина этого – тесная связь догматических учений и неотразимое влияние их на слагающееся церковное устройство, а также недостаточная разработка истории догмы и полное отсутствие у нас в России беспристрастных, не имеющих конфессиональной окраски исследований. Нашим намерением было, с помощью имеющихся церковно-исторических фактов, воссоздать полную картину постепенного развития власти патриархов. Насколько это нам удалось – предоставляем судить читателю. Заранее извиняемся только за обширный объем нашей книги, а также за могущие встретиться в ней опечатки. В заключение приносим нашу глубокую благодарность проф. Н. С. Суворову и акад. П. К. Коковцеву за их полезные указания и содействие при написании настоящей работы, а также Совету Демидовского Юридического Лицея – за напечатание этой книги в своем ученом издании. П. Г. Ярославль. Сентября 12 дня 1907 года. Читать далее Источник: Гидулянов, П. В. Из истории развития церковно-правительственной власти. Восточные патриархи в преиод четырех первых Вселенских Соборов/П. В. Гидулянов. - Ярославль: Типография Губернского Правления, 1908. - 774 с. Вам может быть интересно: Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Gidulyan...

При изложении истории образования канонического Синопсиса, необходимо ответить на три вопроса: 1) каков первоначальный состав Синопсиса; 2) когда был составлен канонический Синопсис, и 3) кем он был составлен. Данные, которыми мы располагаем при разрешении этих вопросов, следующие: 1) Некоторые указания (мало удовлетворительные) Сильбургия и Христофора Юстелли относительно находившегося когда-то в biblioth. Palat. кодекса, содержавшего один из древнейших списков Синопсиса церковных правил с именем Стефана Ефесского. По каталогу этой библиотеки Сильбургия, означенный кодекс содержал Синопсис Апостольских правил и соборов Никейского и Анкирского 77 . О том, что сборник с именем Стефана Ефесского находился в 1661 году в biblioth. Palat. у наследников Gelharti Ermenhorstii в Гамбурге, упоминает также Христофор Юстелли 78 , по поводу помещенного во главе Biblioth. iuris canon. veter, полного кодекса ecclesiae universae. Этот последний кодекс, по словам Юстелли, совпадал с Collectio (а не Synopsis‘ ом) canonum с именем Стефана Ефесского, находившейся в манускрипте biblioth. Palat. и заключавшей в себе правила соборов – Никейского, Анкирского, Неокесарийского, Гангрского, Антиохийского, Лаодикийского, Константинопольского (2-го всел.) и Ефесского. Свидетельства Сильбургия и Юстелли являются, таким образом, совершенно несогласными одно с другим: оба писателя противоречат друг другу не только при указании содержания сборника с именем Стефана Ефесского, но и видят в нем один канонический Синопсис, а другой – каноническую Синтагму, т.е. полный текст церковных правил 79 . Таким образом, эти свидетельства, при исследовании вопроса о возникновении Синопсиса, значения иметь не могут 2) Рукопись, находящаяся в Венской придворной библиотеке Lambecii III. 48 и содержащая на четырех листах (от первой стр. 52-го листа по вторую страницу 55-го) Синопсис церковных правил с надписью: ΣΤΕΦΝΟΥ ΦΕΣΟΥ ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΣΝΟΨΙΣ (заглавие написано крупными буквами) 80 . Рукопись, к сожалению, не полна: помещенный в ней Синопсис оканчивается последним правилом Антиохийского собора и содержит только правила Апостольския, соборов Никейского, Анкирского, Неокесарийского, Гангрекаао и Антиохийского. Таким образом, каков был состав целого Синопсиса Стефана Ефесского, часть которого находится в настоящей рукописи, остается неизвестным. Надо, впрочем, заметить, что наречие πρτως, стоящее в надписании правил I-ro Никейского соб. (Καννες τν ν Niκα πρτως συνελθντων), как справедливо замечает Питра (Juris eccl. graec. hist. et monum. proleg. ad. t. I, p. XLIX), прямо указывает на то, что автору этого Синопсиса был известен также 2-й Никейский собор 787 г. 81 .

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Krasnoz...

Он содержит в сокращенном виде каноны: св. апостолов. Никейского, Анкирского, Неокесарийского, Гангрского, Антиохийского, Лаодикийского, Константинопольского и Ефесского соборов. По происхождению этот сборник относят к началу VI века. Вследствие приспособленности этого сборника к практическим целям на него было обращаемо внимание каждый раз, когда издавались новые каноны, и по мере умножения числа сборников с полным текстом канонов, умножалось и число сборников с сокращенным текстом или одновременно с изданием самых канонов, или впоследствии, в виде дополнения 500 . По тексту Синопсиса, напечатанному сначала в синодиконе Беверегия, потом в Афинской Синтагме, он содержал в XII веке все каноны основного канонического сборника, а именно: каноны апостолов, соборов и Василия Великого в синоптической форме, каноны же остальных отцов некоторых в полном виде, других – опять в синоптической форме. К канонам были добавлены еще некоторые послания, имевшие в то время важность 501 . На каноны этого дополненного Синопсиса в XII веке Аристин написал толкования 502 , и впоследствии Синопсис, вместе с этими толкованиями, был переведен на славянский и румынский языки 503 . 3 . Был и другой, подобный Синопсису Стефана Ефесского, сборник с именем Симеона, магистра и логофета 504 . В сокращенном тексте этого сборника содержатся каноны: Апостольские, первых пяти Вселенских, первых семи поместных соборов и Василия Великого . Разница между этим сборником и упомянутым Синопсисом состоит в том, что в первом каноны приведены по авторитету их источников, именно: сначала Апостольские, потом Вселенских соборов, затем поместных соборов и наконец св. отцов 505 . Этот порядок усвоен потом Зонарою и Вальсамоном, и с того времени в сборниках каноны уже всегда располагаются в этом порядке. Кроме двух, только что упомянутых, сборников являются еще сборники систематические, в которых каноны расположены по предметам их содержания. Цель таких систематических сборников была прежде всего практическая, чтобы облегчить употребление самих канонов, а затем и теоретическая, чтобы облегчить изучение канонических постановлений.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Milash...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010