Сохранившиеся отрывки из творений святителя под именами свв. Иринея, Ипполита, Епифания, Александра и Афанасия Александрийских , Иоанна Златоуста , Августина, Льва Великого , папы Римского, на многих древних языках говорят о том влиянии, которое имели произведения Мелитона вплоть до века. Почил св. Мелитон не позднее 190 г. 15 2. Сочинения К сожалению, единственный доступный нам сегодня перечень творений св. Мелитона у Евсевия (ЦИ IV, 26, 2) в такой плохой сохранности, что не поддается точному восстановлению. По всей вероятности, Евсевий воспользовался четырьмя списками библиотек Кесарии и Иерусалима, соединив их механически с помощью разных союзов и частиц. Эта гипотеза наиболее убедительна и хорошо объясняет повторение в списке одинаковых названий. Часто трудно понять, идет ли речь у Евсевия о разных книгах или об одном произведении. Наконец, латинский перевод ЦИ Евсевия, сделанный Руфином, и параллельный список у Иеронима (О знам. мужах, 24) иногда расходятся с Евсевием. Вот список Евсевия (SC 31, 208 ss. Bardy): А. (1) τ περ το πσχα δο: «две ο Пасхе». Эта фраза породила нескончаемые и бесплодные дискуссии. Сам Евсевий пишет дальше 16 об этих книгах как об одном сочинении. Среди многих гипотез (второй книгой «О Пасхе» [=РР] является начало гимна на обороте папируса Bodmer XIII 17 ; первой книгой служит анонимная проповедь «На Св. Пасху» 18 и т.д.) наиболее вероятна та, что гомилия имела хождение в двух частях (§§ 1–46 и §§ 47–105), как это доказывают грузинские кодексы 19 ; проповедь «На Св. Пасху» (In S. Pasch.=IP) имеет аналогичную структуру 20 . Кроме того, к этому указанию Евсевия добавляются следующие, уже вообще неразрешимые на сегодняшний день трудности. Во-первых, из фр. A4 следует, что гомилия имела надписание, которого в дошедших до нас рукописях нет. По мнению многих ученых, оно могло быть добавлено позднее переписчиком или даже самим автором (последнее все же маловероятно). He исключено, что Евсевий почерпнул свои сведения о гомилии только из одноименного сочинения Климента Александрийского (см. фр. A4 4).

http://azbyka.ru/otechnik/Meliton_Sardij...

В IX в. Л. стал крупнейшим духовным и культурным центром Зап. Бретани. К этому времени относится создание цикла лит. произведений о св. Винвалоэ. По велению аббата Аэлама мон. Климент составил алфавитный гимн в честь Винвалоэ, в котором содержатся указания на основные вехи жизненного пути святого (гимн датируется по упоминанию бретон. правителя Саломона (857-874)). Сохранились также 2 анонимных гимна - для вечерни и утрени в дни памяти св. Винвалоэ (изд.: Morice. 2007. T. 2. P. 524-531; см.: Poulin. 2009. P. 401-405). Между 860 и 884 гг. мон. Урдистен (впосл. аббат Л.) составил пространное прозиметрическое Житие св. Винвалоэ в 3 книгах (BHL, N 8957-8958), возможно с использованием более раннего Жития, текст которого не сохранился. В 1-й книге повествуется о жизни Винвалоэ до основания Л., во 2-й - о деяниях святого как аббата основанного им мон-ря. Эти книги написаны прозой, но в них содержатся стихотворные вставки. В 3-й книге, метрической, пересказывается содержание 2 прозаических книг (см.: Poulin. 2009. P. 406-428). К Житию приложена гомилия, разделенная на 12 литургических чтений для ноктурн в дни памяти св. Винвалоэ (BHL, N 8959; см.: Poulin. 2009. P. 428-430). Житие Винвалоэ отличается вычурным, намеренно усложненным риторическим слогом; изложение прерывается нравоучительными отступлениями, в текст включено множество библейских цитат и аллюзий (см.: Morice. 2007. T. 1. P. 159-184). Напротив, в гомилии, адресованной мирянам, повествование о жизни святого отличается простотой и лаконичностью. Композиция агиографического корпуса мон. Урдистена, в к-рый вошли прозиметрическое Житие (opus geminatum) и гомилия для народа, по-видимому, сложилась с учетом таких произведений, как прозаическое и стихотворное Жития св. Кутберта, составленные Бедой Достопочтенным (BHL, N 2020-2021), и «двойное» Житие св. Виллиброрда с гомилией, написанное Алкуином (BHL, N 8935-8939), а также, вероятно, Мученичество св. Дионисия, созданное аббатом Хильдуином в 30-х гг. IX в. и состоявшее из прозаической и стихотворной частей (BHL, N 2172).

http://pravenc.ru/text/2463095.html

17 нояб. 284 г. в Н. был провозглашен императором Диоклетиан , накануне участвовавший в заговоре против имп. Апра и в его убийстве. С этого времени Н. на неск. десятилетий стала резиденцией Диоклетиана и нескольких его преемников, а также фактически основной столицей империи. В Н. в это время была проведена масштабная реконструкция всех общественных зданий. В ходе адм. реформы IV в. Вифиния была разделена на 2 части. Н. стала митрополией пров. Вифиния Первая в составе диоцеза Понт. Согласно преданию древней Церкви, 1-м епископом Н. в апостольский век был св. Прохор , один из 7 архидиаконов, рукоположенных апостолами в Иерусалиме (ср.: Деян 6. 1-6). В греч. гомилии в честь св. апостолов Петра и Павла говорится, что Прохор был рукоположен во епископа Н. ап. Петром в то время, когда сопровождал апостола в миссионерском путешествии по М. Азии. Предание о св. Прохоре весьма древнее, он впервые упоминается в Иеронимовом Мартирологе (не ранее 1-й пол. V в.). Имя Евандр вошло в анонимный трактат «Praedestinatus» (сер. V в.) как имя епископа, боровшегося с ересью офитов в М. Азии. На рубеже III и IV вв. в Н. сложилась крупная община христиан, к-рая первоначально пользовалась лояльностью Диоклетиана. Здесь жил богослов Арнобий Старший , его ученик Лактанций с 90-х гг. III в. был преподавателем школы риторики в Н. 23 февр. 303 г. в Н. императоры Диоклетиан и Галерий опубликовали антихрист. эдикты, с к-рых началось «великое гонение» на христиан (см. в ст. Гонения на христиан в Римской империи ) ( Lact. De mort. persecut. 11-14; Euseb. Hist. eccl. VIII 5-6; Const. Magn. Or. sanct. 25). В тот же день в Н. началось разрушение христианской базилики - 1-го в истории известного по письменным источникам крупного храма христиан, находившегося неподалеку от имп. дворца ( Lact. De mort. persecut. 12). В марте произошло 2 пожара во дворце в присутствии Диоклетиана, что еще более обострило ситуацию, т. к. в поджогах были обвинены христиане. Община христиан Н., ставшая 1-й жертвой гонений, пострадала весьма значительно (см.

http://pravenc.ru/text/2566234.html

Анонимный автор из Мелька приписывает Г. О. также «многие гомилии на Евангелия». Возможно, что ряд проповедей из лионского гомилиария каролингской эпохи «Псевдо-Флор» (Homiliariuim Lugdunence) восходят к школе Г. О. Сигеберт из Жамблу упоминает среди трудов Г. О. «Толкование на Исаию» (Expositio in Isaiam). Иоганн Тритемий , аббат Шпонхаймский, приписывает св. Гаймону , еп. Хальберштадтскому, не дошедшие до нас толкования на пророков Иеремию, Иезикииля и Даниила (PL. 116. Col. 189-190), однако в одном средневек. каталоге б-ки аббатства Клюни оба произведения упоминаются под именем Г. О. Нек-рые труды Г. О. дошли до нас в неск. редакциях, что дает основание предположить, что Эйрих или Ремигий впосл. вносили в первоначальный текст Г. О. свои коррективы и исправления. Эйрих Осерский в сборнике (Collectenea) собрал схолии на вопросы Г. О. (Scholia quaestinum) и ответы на них. В сочинениях Г. О. предвосхищает методологию подачи экзегетического материала, получившую распространение в школе Ансельма Ланского. В рукописной традиции Г. О. приписывается авторство соч. «Сокращенная священная история» (Historia sacra epitome), во многом следующего за Евсевием Кесарийским (в пер. Иеронима и Руфина Аквилейского), Иосифом Флавием, однако точная его принадлежность является спорной. В сочинениях Г. О. заметно хорошее знание трудов Оригена, Евсевия Кесарийского (в переводе Руфина Аквилейского), свт. Амвросия Медиоланского, Илария Пиктавийского, блж. Иеронима, блж. Августина, свт. Григория Великого (Двоеслова), прп. Венедикта Нурсийского, Исидора Севильского. Из более близких по времени авторов он цитирует Беду Достопочтенного, св. Амвросия Аутперта, Клавдия Туринского, а также своих современников - Смарагда и Рабана Мавра. С т. зр. традиц. разделения смыслов Свящ. Писания по Оригену (разработано на западе Иоанном Кассианом Римлянином) Г. О. отдает предпочтение моральному аспекту Свящ. Писания. Слово Божие должно прежде всего наставлять в вере. Комментируя 1 Кор 14. 19, где ап. Павел отрицательно высказывается по поводу говорения на незнакомых языках, Г.

http://pravenc.ru/text/161469.html

В средневек. слав. правосл. книжно-письменной традиции, как ни в какой др. средневек. христ. лит-ре, большое место занимают анонимные сочинения. Почти полностью анонимно (на уровне заголовков и свидетельств прологов и эпилогов) лит. творчество времени великоморавской миссии равноапостольных Константина-Кирилла и Мефодия (863-885), исключение составляют лишь «Поучение о правой вере» (вероятный перевод Константина-Кирилла с его именем в заглавии) и похвала Кириллу Философу Климента, впосл. еп. Величского. Определение авторства др. текстов ( Анонимной гомилии , Закона судного людем , житий первоучителей, канона на перенесение мощей свт. Климента Римского и канона вмч. Димитрию Солунскому, Номоканона Мефодия, Сказания о обретении мощей св. Климента и др.) принадлежит исследователям. Эту особенность великоморавского периода в полной мере унаследовала слав. лит-ра Чехии IX-X вв., где авторские сочинения и переводы неизвестны. Напротив, лит-ра Первого Болгарского царства (886-968) является по преимуществу авторской (в гимнографических текстах автор обычно назван в акростихе - см. Климент Охридский , Константин Преславский , Наум Охридский ). Известны имена неск. переводчиков - Григория Пресвитера , пресвитера Иоанна, Иоанна Экзарха , Константина Преславского, хотя большинство переводов анонимно, возможно из-за их коллективного характера. Почти исключительно анонимными являются переводы памятников апокрифической лит-ры независимо от их жанровой принадлежности. Авторское начало преобладает в болг. и серб. лит-рах кон. XII-XVI вв. Исключение составляют по преимуществу проложные жития и стихи к ним, в чем, вероятно, следует усматривать следование греч. традиции. Анонимны на южнослав. и славяно-молдав. почве также краткие хроники (напр., Анонимная болг. хроника, серб. летописи и родословы), что характерно для памятников этого жанра в правосл. слав. традиции (за исключением Повести временных лет ). Авторство большого числа переводов с греческого, выполненных в кон. XIII - сер. XIV в. на Афоне (Закхей (Вагил); Иоанн , старец, переводчик; Иосиф, старец, переводчик), известно не из заголовков текстов или приписок переводчиков, а из позднейших свидетельств их учеников-книгописцев.

http://pravenc.ru/text/115656.html

В эортологическом цикле К. м. представлены отдельные литургические праздники, к-рые указывают на достаточно древнюю иерусалимскую богослужебную практику. Такими, в частности, являются Рождество св. Иоанна Предтечи, Атенагеноба и Воздвижение Св. Креста. 53 чтения К. м. представляют собой собрание сочинений переводной гомилетики. В сборник включен ряд чтений, известных только в груз. переводе: это гомилия свт. Мелетия , еп. Антиохийского, на Воскресение Господне, гомилия прп. Ефрема Сирина о прор. Илии и арх. Михаиле, анонимный апокриф на Успение Пресв. Богородицы и др. Исследование редакционных особенностей переводных гомилий показывает, что К. м. является ценнейшим материалом для изучения методов переработки гомилий св. отцов (выделение отдельных частей одной гомилии в виде самостоятельных чтений, объединение 2 или более гомилий в одно чтение и др.). В ряде чтений сборника были выявлены пласты древнейших и сравнительно поздних переводов греч. редакций, это позволяет восстановить более полную картину гомилетической лит. традиции IX-X вв. ( Мгалоблишвили. 1989. С. 17). Ист.: Ханметный многоглав/Сост.: А. Шанидзе//Моамбе (Бюллетень)/ТГУ. Тифлис, 1926. Вып. 7. С. 98-157 (на груз. яз.); Синайский многоглав 864 г./Сост.: А. Шанидзе. Тбилиси, 1959. (Шромеби (Труды)/ТГУ. Каф. древнегруз. языка; Вып. 5) (на груз. яз.); Описание груз. рукописей Церк. музея: Колл. А/Сост.: Е. Метревели и др. Тбилиси, 1976. Т. 1. Ч. 2 (на груз. яз.); Кларджетский многоглав/Сост.: Т. Мгалоблишвили. Тбилиси, 1991 (на груз. яз.); Многоглав пустыни/Сост.: А. Шанидзе и др. Тбилиси, 1994. (Шромеби (Труды)/ТГУ. Кафедра древнегруз. языка; Вып. 28) (на груз. яз.); Афонский многоглав: Проповеди Иоане Болнели/Сост.: М. Майсурадзе и др. Тбилиси, 1999 (на груз. яз.). Лит.: Ингороква П. Краткий обзор истории груз. лит-ры//Мнатоби (Светоч). Тбилиси, 1939. 4. С. 94-138 (на груз. яз.); Tarchnisvili M. Zwei georgische L ektionfragmente aus dem 5. und 8. Jh.//Le Muséon. Louvain-la-Neuve, 1960. Vol. 73. Fasc. 3/4. P. 261-296; Барамидзе Р. Иоане Болнели. Тбилиси, 1962 (на груз. яз.); Esbroeck M., van. Les plus anciens homéliaires géorgiens: Études descriptive et historique. Louvain, 1975; он же. Палимпсестный многоглав из Ленинграда//Мравалтави (Многоглав). Тбилиси, 1978. Т. 6. С. 81-87 (на груз. яз.); idem. Un Mravalthavi dans le codex A 737//Мравалтави (Многоглав). Тбилиси, 1980. Вып. 7. С. 18-21; Мгалоблишвили Т. Кларджетский многоглав - древнейший гомилетический сб.: [АКД]. Тбилиси, 1989.

http://pravenc.ru/text/1841255.html

Патриарх Филофей был похоронен с царскими почестями в монастыре Христа Непостижимого (Μον Χριστο του Ακατληπτου). Его могила прославилась чудесами. Рано он стал почитаться как святой и была написана его икона в храме монастыря Расава в Сербии жителями из его Отечества, из Фессалоник. В главном храме святой Горы Афон написано его изображение в ряду между гимнографами. В конце XVIII века анонимный монах из монастыря Филофей написал его прекрасное житие и песненное последование для богослужения. На Афоне имеются три кодекса с житием и богослужебным последованием свт. Филофею. Самое новое было составлено монахом преподобным Герасимом Микраяннанитом. Сочинения Свт. Филофей, благодаря своей большой образованности, написал многочисленные труды. Многие из его трудов можно разделись на догматические и опровержительные-полемические, против Никифора Григоры, Акиндина, Варлаама и Михаила Петриоти. Написал описания жизни святых, главным образом - святогорских, таких как свт. Григорий Палама, прп. Герман Марулис, патриарх Исидор I Вухир и прп. Савва Ватопедский, а также и прмч. Никодим Новый (Верийский). Он также написал о св. Анисии, св. вмч. Димитрие Мироточивом, святых Апостолах, Трех Святителях, прп. Онуфрии, св. Февронии, св. Фоке, свт. Ианна Златоусте, вмч. Феодоре Тироне, св. апостоле Фоме и др. В конечном итоге его труды представляют собой — беседы (гомилии), толкования, литургические тексты, труды по праву, истории, поэзия, молитвы и другие. Он был глубоким богословом, удивительным писателем синаксариев, в особенности на жития современных отцов-святогорцев, жизнь которых представлена в качестве примера для монашествовавших вместе с ним в то время. Как песнотворец-гимнограф он писал песнопения глубокого содержания и в изысканном, утонченном стиле, представляя высочайшие догматические понятия, соревнуясь с подобными ему древними гимнографами. Тропарь, глас 5 Яко обожения проповедателя и учителя,/по божественней энергии Богу причастия,/воспеваем тя светло, отче Филофее,/яко причастился еси света вечнаго,/подвигом очищен и освящен,/и ныне Троице молишися//помиловатися душам нашим. Кондак, глас 8

http://azbyka.ru/otechnik/Filofej_Kokkin...

Свт. Филофей, благодаря своей большой образованности, написал многочисленные труды. Многие из его трудов мы можем разделись на догматические, опровержительные-полемические против Никифора Григоры, Акиндина, Варлаама и Михаила Петриоти. Многие его работы – это описания жизни святых и, главным образом, святогорских святых, таких, как свт. Григорий Палама , Герман Марули, Исидор Вухерас и Савва Ватопедский, а также и Никодим Новый, он также написал о св. Анисии, св. вмч. Димитрии Мироточивом, святых апостолах, трех святителях, всех святых, прп. Онуфрии, св. Февронии, св. Фоке, свт. Иоанне Златоусте , вмч. Феодоре Тироне, св. апостоле Фоме и др. Его труды многожанровые – это беседы (гомилии), толкования, литургические тексты, труды по праву, истории, поэзия, молитвы и другие. Труды свт. Филофея охватывают почти все богословские аспекты. Он был глубоким богословом, удивительным писателем синаксариев, в особенности на жития современных отцов-святогорцев, жизнь которых представлена в качестве примера для монашествовавших вместе с ним в то время. Как песнотворец-гимнограф, он писал песнопения глубокого содержания и в изысканном, утонченном стиле, представляя высочайшие догматические понятия, соревнуясь с подобными ему древними гимнографами. Святой монах Ватопедского монастыря и игумен Великой Лавры, митрополит Ираклийский и Вселенский Патриарх Филофей всегда и всюду вел самоотверженную борьбу за Церковь , ради чего он пользовался и словом и пером. Он энергично защищал Православие, развивал отношения с другими Патриархатами, оказывал помощь славянским Церквам, сумел ослабить и нейтрализовать прозелитические устремления латинян и с большим уважением был воспринят как национальный и церковный герой. Он оставил Патриархат в 1376 году по причине глубокой старости и преставился в 1379 году. Он был похоронен с царскими почестями, его похоронили в монастыре Акаталипту. Его могила стала источником чудес.Рано он стал почитаться как святой. В храме монастыря Расава в Сербии была написана его икона жителями из его Отечества, из Фессалоник. В главном храме Святой Горы Афон написано его изображение в ряду между гимнографами. В конце XVIII столетия анонимный разумный монах из монастыря Филофей написал его прекрасное житие и песенное последование для богослужения. На Святой Горе Афон имеются три кодекса с житием и богослужебным последованием свт. Филофею. Самое новое было составлено монахом Герасимом Микроянниатисом.

http://azbyka.ru/otechnik/Filofej_Kokkin...

Б. предложила удачную гипотезу атрибуции древнейших слав. переводов гомилий. Синтаксическое сходство переводного Слова Епифания Кипрского на сошествие Предтечи во ад 5 Сборника Клоца) с Анонимной гомилией 2), авторство к-рой исследователи обоснованно приписывают архиеп. Мефодию, позволяет отнести к его творчеству и этот перевод. В то же время близость языка гомилий 1, 3 и 4 к языку слав. перевода Евангелия и исключительное переводческое мастерство гомилии 3 с большой степенью вероятности указывают (во всяком случае для последнего из текстов) на творчество Кирилла (Константина) Философа . В любом случае принадлежность всех текстов Сборника Клоца великоморавскому периоду слав. лит-ры представляется надежно обоснованной; близкие к ним переводы Супрасльского сборника лишь немного отстоят от них по времени. В процессе этих исследований Б. удалось также наглядно продемонстрировать значение памятников серб. традиции XIII-XIV вв. для реконструкции древнейшего слоя слав. лит-ры. Перу Б. принадлежит ряд работ, посвященных судьбам слав. лит-ры (и языку ее памятников) в пржемысловской Чехии X-XI вв., чешско-болг. и чешско-рус. связям этого периода (кн. «Старославянские легенды чешского происхождения», 1976; в соавторстве с А. И. Роговым и В. Конзалом, на чеш. яз.; разделы о лит-ре и письменности в коллективном труде, посвященном Сазавскому мон-рю, 1988 г., на чеш. яз.). В 1989 г. совместно с З. Хауптовой Б. опубликовала в Скопье один из древнейших южнослав. списков Апостола-апракос, Струмицкий (или Шафарика) XIII в., из собрания Народного музея в Праге. Для истории рус. письменности древнейшего периода особый интерес представляет статья Б. на нем. языке, посвященная легендарной истории Реймсского Евангелия . Исследовательница убедительно продемонстрировала несостоятельность довольно популярной среди российских ученых поздней легенды о принадлежности кириллической части кодекса франц. кор. Анне (дочери Ярослава Мудрого). В последнее десятилетие Б. обратилась к углубленному изучению слав. Паремийника . Ее трудами (совместно с И. Винтром) опубликован также большой сборник избранных статей крупнейшего чеш. палеослависта современности Ф. В. Мареша , работы к-рого после 1968 г. не публиковались на родине ( Mare š F. V. Cyrilometodejska tradice a slavistika/Sest. E. Bláhová a J. Vintr. Praha, 1999). Кроме собственно научных занятий Б. уделяет много внимания популяризации в Чехии памятников средневек. правосл. лит-ры. При ее непосредственном участии изданы сборники переводов на чеш. язык «Византийские легенды» (Praha, 1980; в соавт. с З. Хауптовой, В. Конзалом, И. Пацловой) и «Литература русского средневековья» (Praha, 1988; в соавт. с Хауптовой и Конзалом). Отдельную чрезвычайно продуктивную и плодотворную область научного творчества Б. составляют многочисленные рецензии и критические обзоры (с непременным значительным элементом исследования) славистической лит-ры, регулярно публикуемые преимущественно на страницах чеш. журналов «Slavia» и «Byzantinoslavica».

http://pravenc.ru/text/149257.html

Иоанна Златоуста на Вербное воскресенье (без начала и конца); т. н. Анонимную гомилию , атрибутируемую равноап. Мефодию; Слово свт. Иоанна Златоуста в Великий четверг; Слово свт. Афанасия, архиеп. Александрийского, в Великую пятницу; Слово свт. Епифания Кипрского о сошествии Иисуса Христа во ад. О составе утраченной части рукописи можно лишь строить предположения, т. к. при таком мелком и плотном письме она существенно бы превысила объем, необходимый для подобного сборника, охватывающего весь годичный круг богослужения (минейный и триодный циклы в совокупности). Оба Слова свт. Иоанна Златоуста и Слово свт. Епифания также входят в состав кириллического Супрасльского сборника XI в., но в ином переводе. Из позднейших триодных Торжественников архаичного состава связь с К. с. обнаруживают (при отсутствии во всех Анонимной гомилии) серб. Михановича гомилиарий кон. XIII-XIV в., Хлудовский Златоуст 1-й пол. XIV в. (ГИМ. Хлуд. 55), среднеболг. Златоуст В. Ягича кон. XIII в.- нач. XIV в. и «Германов сборник» 1358-1359 гг. Все это доказывает, что состав К. с. отражает ранний этап (X в.) формирования слав. триодного Торжественника, а сам кодекс играл важную роль в истории славянской переводной гомилетики. После введения К. с. в научный оборот в 30-х гг. XIX в. его почерк стал важным аргументом в пользу версии о древности глаголицы по отношению к кириллице. О месте создания К. с. в научной лит-ре единого мнения не сложилось. На основании смешения в орфографии текста носовых и редуцированных звуков с «чистыми» гласными и случаев передачи «ы» как «и» исследователи полагают, что кодекс либо был написан в Юго-Зап. Болгарии (на территории совр. Республики Македонии), где болг. говоры перемежались с сербскими, либо является серб. списком с болг. оригинала. В орфографии К. с. отмечается неск. моравизмов, восходящих к древнейшему протографу, и многочисленные новации в лексике (напр., вместо «жизнь» - «живот», «безоума» - «спыти»). К. с. входит в традиц. набор старослав. памятников (старослав.

http://pravenc.ru/text/1841514.html

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010