В сер. 70-х - кон. 80-х гг. ХХ в. ИПБ предложил 40 проектов по переводу Б. на языки народов СССР, в основном привлекая к этой работе эмигрантов из СССР. В 90-х гг. ИПБ стал переносить свою деятельность в Россию. В 1992 г. в Москве было зарегистрировано отд-ние ИПБ, к-рое с 1995 г. получило статус самостоятельной орг-ции, а с 2000 г. - статус научно-исследовательского учреждения под рук. РАН. Российский ин-т начал осуществлять переводы непосредственно в регионах, где проживали носители языков, а отд-ние ИПБ в Хельсинки организовало переводческую деятельность на всех письменных финно-угорских языках России: вепсском, карел., коми-зырянском, коми-пермяцком, мансийском, марийском горном, марийском луговом, мокша-мордов., удмурт., хантыйском и эрзя-мордов. ИПБ, являясь межконфессиональной орг-цией, поддерживает активные контакты с религ. орг-циями, в первую очередь с РПЦ. Началом такого сотрудничества стало посвященное тысячелетию Крещения Руси переиздание толковой Библии под ред. А. П. Лопухина, вышедшее в 1987-1990 гг. тиражом 150 тыс. экз. и безвозмездно переданное Московской Патриархии. По благословению Святейшего Патриарха Алексия II ИПБ располагается в Москве, в Андреевском мон-ре в Пленницах . Примером взаимодействия ИПБ с РПЦ может служить работа по переводу НЗ в Якутской епархии, к-рая велась по благословению еп. Якутского и Вилюйского Германа (Моралина) . Переведенные тексты Б. используются миссионерами для проповеди среди якутов. В 90-х гг. в России и странах СНГ появились национальные библейские об-ва, работающие на межконфессиональной основе над переводом Б. на национальные языки. С сер. 90-х гг. в этом направлении активно работает Российское библейское об-во (РБО), прежде всего его С.-Петербургское отд-ние, при поддержке Объединенных библейских обществ (United Bible Societies, UBS) (см. ст. Библейские общества ). Параллельно продолжают работу по переводу Б. нек-рые международные орг-ции, основанные протестантами, напр. Летний институт лингвистики (Summer Institute for Linguistics, SIL). Все эти орг-ции стремятся к выработке общих методик и стратегий. В качестве основы обычно избирается функционально-эквивалентный перевод. В то же время нек-рые переводческие группы склоняются к буквальному следованию оригинальному тексту (как правило, там, где предполагается литургическое употребление переводов), предпочитают большую степень свободы в передаче тех или иных конструкций оригинала ради понятности языка. Обычно это происходит там, где аудитория слабо знакома с Б. и число христиан невелико. В качестве переводчиков обязательно работают писатели, журналисты, ученые, для к-рых язык перевода - родной. Им помогают редакторы и консультанты, имеющие специальное образование в области библеистики.

http://pravenc.ru/text/209473.html

Уже начало смеркаться. Мимо промчался автомобиль. Появились какие-то строения. Дойдя до ворот и открытой калитки (что там за забором, мы не догадывались) снарядили Кирилла идти на переговоры внутрь. Он оставил рюкзак на ступенях лестницы, на которой мы уже уселись, ощущая тепло нагретых камней, и скрылся из вида. Приближалась очередная афонская ночь. Воздух звенел от множества скрипок цикад, переговаривались незнакомые птицы. Я вытер скуфейкой пот со лба и стал слушать, как «всякое дыхание да хвалит Господа!». Стало очевидно, что никуда мы не успеем, и пришло спокойствие – что-то да будет… Стало еще темнее. Где то в рюкзаке лежит фонарь, вот он и дождался своего часа. Я посветил по сторонам. Свет «добивал» до бамбуковой рощицы. Непривычно было видеть бамбук нам, жителям средней полосы. Мы его сначала приняли за большой тростник. Только здесь, у дороги, он был весь запыленный. Бесцельно водя световым лучом по сторонам, я просто коротал время. Что-то Кирилл пропал… - Может, сходить за ним? – вызвался Валера. - Еще немного подождем, – предложил я. Минуты сливались с темнотой наступающей ночи и уже почти не различались. Где-то слева по дороге раздался шум мотора. - Кто-то едет! – встрепенулся Игорь. – Попробуем остановить. Как в фильме о кавказской пленнице, мы, схватившись за руки, бросились перегораживать дорогу - это был всего лишь мультик в моей усталой голове. Вскоре показался свет автомобильных фар. Я вскочил и начал голосовать. Внедорожник неясной марки, подняв пыль, резко остановился, словно присел, возле нас. Из кабины вышел монах, а из задней двери… Кирилл! Ну и ну! Монах говорил по-русски, правда, с акцентом: «Давайте, грузите вещи и садитесь! Водитель довезет вас до Андреевского скита. Только, пожалуйста, не говорите там про нас!» Прямо тайны Афонские. Еще не веря в свершившееся для нас чудо, мы поблагодарили неизвестного монаха, словно отсалютовав, бабахнули дверьми машины и уже мчались дальше по извилистой дороге жизни к Свято-Андреевскому скиту. И еще я думал о том, что вчера мне казалось: в бывшем русском скиту нам не побывать, а сегодня мы едем туда с надеждой на ночлег.

http://isihazm.ru/1/?id=2075

Я стал священником в 1994 году. Служу в России уже 20 лет. Я женат на русской, у нас трое детей, живем мы в Москве. Сначала я служил в Американском подворье на Большой Ордынке , а затем стал клириком храма Воскресения в Пленницах, что в бывшем (ныне возрожденном) Андреевском монастыре . Одновременно я служу настоятелем маленького храма-часовни при Первом московском хосписе. Это для меня очень важная часть моего служения, послушания. В этом деле владыка Антоний очень помогал мне своими советами и беседами. Наша последняя беседа состоялась приблизительно за год до его кончины, она была посвящена именно служению в хосписе. Мы говорили о смерти детей, как общаться с родственниками, с самими пациентами. Эта беседа была опубликована в «Трудах» владыки несколько лет назад. Митрополит Антоний скончался в 2003м году, я имел честь быть одним из шести священников, которые несли его гроб до могилы в Лондоне. «Он уважал свободу» – Что побудило вас приехать жить и служить в Россию?  – Знаете, я никогда не планировал свою жизнь вперед на долгие годы, на двадцать лет. Я даже не могу планировать свою жизнь до конца следующей недели. Был такой замечательный английский певец, Джон Леннон, он однажды сказал, что твоя жизнь идет, пока ты не строишь планы на будущее. Так что у меня никаких планов не было, я решил – пусть все будет по воле Божьей. Я никогда не намеревался оставаться в России на двадцать лет. Когда меня рукоположили, то я должен был служить на английском и на церковно-славянском языке в Американском подворье, я не рассчитывал на какие-то долгие годы служения, решил – как будет, так и будет. Конечно, у меня были предложения переехать в Америку, в Канаду, в Англию, но мы сделали свой выбор и остались здесь, в России. Мне кажется, если человек занят какими-то хорошими делами, благословенными Богом, то ему надо очень серьезно думать насколько серьезно и мудро он их выполняет. Я пока не чувствую Божью волю на то, чтобы оставить здесь свое служение. Я – клирик города Москвы. Когда-то был некий разговор между владыкой Антонием и покойным Патриархом Алексием – в какой юрисдикции я должен быть. Я не мог бы быть в юрисдикции Американской Церкви, потому что устав подворья Американской Церкви этого не предусматривал. Митрополит Антоний хотел, чтобы я был клириком Сурожской епархии в распоряжении Святейшего Патриарха в городе Москве. На что Патриарх ответил, что это было бы нормально, если бы я уже был в сане как клирик Сурожской епархии, но раз я собирался принять сан в Москве, то Святейший настаивал, чтобы я стал клириком города Москвы.

http://azbyka.ru/way/protoierej-hristofo...

Изображение Г. присутствует на иконах «Собор святых, в земле Карельской просиявших» 1876 г. из Валаамского мон-ря (Музей Православной Церкви в Куопио, Финляндия) и кон. XIX - нач. XX в. из иконостаса семинарского храма во имя ап. Иоанна Богослова и преподобных отцов - просветителей карельских, в Куопио - в богослужебном облачении, с жезлом (ЖМП. 1974. 12. С. 21; Treasures of the Orthodox Church Museum in Finland. Kuopio, 1985. P. 31, 101. 16). В составе Собора Новгородских святых - на иконах кон. XIX в. (?) (во 2-м ряду склонился над книгой в отличие от стоящих фронтально святителей) и сер. 60-х гг. XX в. (обе - из ц. ап. Филиппа в Вел. Новгороде), где его фигура в 1-м ряду выделяется красным цветом фелони. Совр. иконография Г. восходит к разработанному с использованием волоколамской росписи рисунку прот. Вячеслава Савиных нач. 80-х гг. XX в. (Минея (МП). Дек. Ч. 1. С. 146), где Г. представлен в традиц. канонической стилистике, в рост, с непокрытой головой и разведенными руками (на левой - Евангелие), с небольшой сужающейся бородой. К этому изводу принадлежит икона 2000 г., выполненная Н. А. Васильевой в иконописной мастерской фабрики «Городецкая роспись» (частное собрание),- крещатая фелонь тоже написана яркой киноварью. Пример поясного изображения (в белом клобуке, с раскрытым Евангелием) - икона кон. XX в. в Андреевском мон-ре в Пленницах в Москве. Лит.: Тихомиров П. И. , прот. Кафедра новгородских святителей. Т. 2. Вып. 1: Со времени покорения Новгорода Моск. державе в 1478 г. до кончины посл. митр. Новгородского Иова в 1716 г. Новгород, 1895. Вкл.; Казакова Н. А. , Лурье Я. С. Антифеодальные еретические движения на Руси XIV - нач. XVI в. М.; Л., 1955. Вкл.; Повесть о Зосиме и Савватии: Факсим. воспроизв. М., 1986. С. 132, 106. Л. 86-86 об.; Маркелов. Святые Др. Руси. Т. 2. С. 81; Изображения Божией Матери и святых Правосл. Церкви. М., 2001. С. 82. Я. Э. З. Рубрики: Ключевые слова: ЕВФИМИЙ II Вяжицкий (нач. 80-х гг. XIV в. (?)-1458), архиеп. Новгородский и Псковский, свт. (пам. 11 марта, в 3-ю Неделю по Пятидесятнице - в Соборе Новгородских святых)

http://pravenc.ru/text/162054.html

несколько раз предпринимались попытки открытия в России школ. Преследование православных в Речи Посполитой и в Османской империи обусловило стремление властей Киевской митрополии и вост. Церквей перенести школьное и типографское дело в Россию. В 1640 г. Киевский митр. Петр (Могила) обратился к царю Михаилу Феодоровичу с предложением направить в Москву ученых монахов из киевского Братского в честь Богоявления монастыря для создания школы с преподаванием греч. и слав. языков (АЮЗР. 1861. Т. 3. 34. Стб. 39-42; 44. Стб. 46-50). 30 сент. 1648 г. царь Алексей Михайлович обратился к Черниговскому еп. Зосиме с просьбой прислать образованных книжников иеромонахов Кирилла (Замойского), Арсения (Сатановского) и Дамаскина (Птицкого) . 14 мая 1649 г. царь о том же писал Киевскому митр. Сильвестру (Косову), к-рый отправил в Москву из киевского Братского училищного мон-ря Арсения (Сатановского) и Епифания (Славинецкого) , в 1650 г. в Россию приехал Дамаскин (Птицкий). В документах о приезде «киевских старцев» отмечалось, что они прибыли для перевода Библии и для «риторского учения». Киевские монахи поселились в устроенном Ртищевым в 1648 г. по благословению патриарха московском Андреевском монастыре в Пленницах . Ртищев начал учиться греч. языку у Епифания (Славинецкого). Менее успешными оказались действия греков, стремившихся создать в Москве собственные уч-ще и типографию. В 1646-1647 гг. в Россию по рекомендации Палеопатрасского митр. Феофана приезжал для устройства греч. типографии и уч-ща архим. Великой к-польской ц. Венедикт. «По приказу Святейшего патриарха» И. он должен был привезти из К-поля грамоту «о книжной печати и о учении еллинского языку». Архим. Венедикт не понравился московским властям, и его с подарками отпустили. Влиятельный в Москве греч. агент Иван Петров Тафрали в поданной в июне 1649 г. И. челобитной рекомендовал в качестве учителя Мелетия Сирига . Ответа на челобитную не последовало. В 1649 г. в рус. столицу вместе с Иерусалимским патриархом Паисием приехал дидаскал Арсений Грек , который вскоре был обвинен в распространении еретических учений.

http://pravenc.ru/text/578453.html

В феврале 1648 г. издана «грамматика Мелетия Смотрицкого» в переводе с западнорусского издания. В мае 1648 г. по царскому повелению издана «книга о вере», тоже перевод с южно-русского сборника, составленного игуменом киевского михайловского монастыря Нафанаилом и присланного в Москву по просьбе царского духовника, благовещенского протопопа Стефана Вонифатьева 142 . В январе 1649 г. издан «малый катихизис» Петра Могилы в переводе с южно-русских изданий. К этому времени киевское влияние в Москве настолько было сильно, что боярин Ртищев основал уже при андреевском монастыре в Пленницах близ воробьевых гор ученое братство из киевских старцев, взявших на себя задачу проводить в дело предложение Петра Могилы 1640 г.; у этих киевских старцев московские люди стали учиться разным наукам и, получив здесь первые научные сведения, для дальнейшего образования стали ездить в Киев в могилянскую коллегию; а царь Алексей Михаилович уже отправил в Киев одну грамоту, которою вызывал в Москву двух ученых старцев, указывая на то, что такие люди в Москве нужны для перевода задуманных тогда печатных изданий 143 . Чтобы точнее определить степень киевского влияния в книжной иосифовской справе, скажем, что влияние это главным образом выразилось в издании описанных выше переводов южно-русских учительских книг. Но и здесь оно имело свои границы; иосифовские справщики не считали обязательным переводить и издавать в печати эти книги во всем согласно с подлинным их текстом; и в тех случаях, когда учение в этих книгах было несогласно с учением, принятым тогда в Москве, они переделывали его в своем духе 144 . Что касается богослужебных иосифовских книг, то влияние здесь киево-могилянской справы не выдавалось резко до последних лет патриаршества Иосифа; в библиотеке печатного двора до 1649 г. не было западно-русских и киевских богослужебных книг 145 ; с этого же года иосифовские справщики начинают пользоваться этими книгами и открыто заявляют о том в послесловиях к своим изданиям 146 . Таким образом киевское влияние в истории печатного двора при п.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Nikolaev...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла АРСЕНИЙ САТАНОВСКИЙ (Корецкий; † после 1653), иером. киевского Братского мон-ря , переводчик, лексикограф. Из обедневшего шляхетского рода, прозвище «Сатановский» позволяет предположить, что А. С. род. в мест. Сатанов в Подолье. В 1648 г., когда царь Алексей Михайлович приглашал А. С. вместе с Дамаскином (Птицким) в Москву «для справки Библии греческие на славянскую речь», А. С. уже был монахом Братского мон-ря и младшим учителем в Киево-Могилянской коллегии . 12 июля 1649 г., после повторного приглашения царя, А. С. вместе с Епифанием (Славинецким) прибыл в Москву и поселился сначала на дворе Великого Посольского приказа, затем в Андреевском мон-ре в Пленницах , спустя нек-рое время - в Чудовом мон-ре . Сначала киевские монахи занимались составлением стихир и службы прп. Савве Сторожевскому , затем - переводами с лат. языка. Летом 1650 г. А. С. и Епифаний посетили нижегородский Дудин мон-рь , после возвращения из к-рого А. С. подал челобитную царю, в к-рой писал, что не знает греч. языка, считает себя «малопотребным» в деле, для к-рого вызван, и просит отпустить его в Киев по семейным делам: у А. С. умер отец, ему было необходимо вызволить из крымского плена мать и 2 сестер, а также повидаться с братом. В февр. 1651 г. с царской грамотой и казенными деньгами А. С. отправился к рус. послам в Крым, но поездка не увенчалась успехом. 7 марта следующего года А. С. вернулся в Москву и поселился в Богоявленском мон-ре. Летом 1653 г. за какую-то вину А. С. был сослан в Антониев Сийский мон-рь , дальнейшая его судьба неизвестна. Переводческая деятельность А. С. в Москве была довольно разнообразной. В 1650 г. он помогал Епифанию завершить работу над переводом лат. словаря А. С. Калепина («Лексикон латинский»); затем, вероятно уже под рук. А. С., укр. книжниками был составлен «Лексикон славяно-латинский», включающий в себя ок. 7500 слов. Вместе с Епифанием А. С. работал над переводом «Большого атласа» голл. картографа В. Блау, А. С. принадлежит перевод главы о Галлии (ГИМ. Син. 112, 781 - возможно, автограф). Во время крымского путешествия А. по поручению правительства сделал копию книги саксонского проповедника XV в. Мефрета (Hortulus Reginae sive sermones. Coloniae Agrippinae, 1626) и по возвращении в Москву занялся ее переводом. Этот труд, названный переводчиком «О граде царском», подробно охарактеризован А. С. в челобитной царю в 1652 г. (опубликована С. М. Соловьёвым). Существует предположение, что А. С. составил «Зерцало духовное» в 94 главах (ГИМ. Син. 328, 329) - «каталог, или сочисление» грехов и добродетелей, расположенных в алфавитном порядке. Патристические тексты в этом сочинении цитируются по киевским изданиям 20-40-х гг. XVII в., что позволяет считать ее составителем одного из киевлян, приглашенных в Москву ок. 1649 г. Переводы А. С. и «Зерцало духовное» не опубликованы.

http://pravenc.ru/text/76316.html

В Житии И. сообщается о назначении его строителем обители. Вскоре И. отказался от этого послушания и отошел «на том же острове во уединение, и поживе едино бодръственном посничестве и в молитвах лета некая (малая)» (Житие и завещание. 1896. Т. 2. С. 4). Ок. 1663 г. Никон (к этому времени оставивший Патриаршую кафедру, но сохранивший за собой управление рядом мон-рей) перевел И. строителем в Новоиерусалимский в честь Воскресения Христова муж. мон-рь , где буд. патриарх руководил сооружением Воскресенского собора. По-видимому, из-за конфликта с Никоном И. покинул мон-рь и, получив приглашение от Ф. М. Ртищева, перешел строителем в московский Андреевский мон-рь в Пленницах . Вскоре поступил на должность келаря в Новоспасский московский в честь Преображения Господня муж. мон-рь . Несмотря на то что новый келарь много сделал для наведения порядка в хозяйстве этого привилегированного мон-ря, у И. были столкновения с настоятелем обители архим. Прохором, невзлюбившим И., и с братией (в Житии рассказывается, что однажды монахи взбунтовались против келаря из-за недоброкачественной рыбы). На защиту И. встал живший в Новоспасском монастыре близкий к царю М. А. Ртищев. На Соборе в авг. 1664 г. рус. иерархи рекомендовали И. на место архимандрита Чудова монастыря, освободившееся после того, как бывш. настоятель обители Павел был назначен Сарским и Подонским (Крутицким) митрополитом. 19 авг. в Донской иконы Божией Матери московском монастыре И. был рукоположен Новгородским митр. Питиримом во иерея (ранее митр. Питирим поставил И. «в священосцы, четцы, иподияконы и диаконы»). 22 авг. царь Алексей Михайлович предложил И. стать архимандритом Чудова мон-ря. По сообщению старообрядца диак. Федора Иванова , предварительно царь поручил М. А. Ртищеву испытать И., «которыя он держится веры - старыя или новыя», на что И. будто бы ответил: «Аз-де, государь, не знаю ни старыя веры, ни новыя, но что велят начальницы, то и готов творити и слушать их во всем» (МДИР. 1881. Т. 6. С. 229). Являясь настоятелем Чудова монастыря, И.

http://pravenc.ru/text/468879.html

Ок. 1650 г. под рук. греч. старца Арсения начала свою деятельность школа в московском Чудовом мон-ре, где обучали греческому и латинскому языкам. С ней был связан Епифаний (Славинецкий) , прибывший в Москву в 1649 г. Школу поддерживал патриарх. Имеются сведения о ее существовании в 60-х гг. XVII в. Ф. М. Ртищев в значительной степени на свои средства открыл в московском Андреевском в Пленницах монастыре школу, куда пригласил для преподавания монахов из Киева. Там обучались церковнославянскому, греческому, польскому и латыни, «наукам словесным», риторике и философии. По мнению В. С. Румянцевой, школа, начавшая работу ок. 1656 г., просуществовала, вероятно, до 70-80-х гг. XVII в. В 1664 г. открылось училище при Заиконоспасском мон-ре (Спасская школа), в непосредственной близости от Печатного двора. В школе в основном учились подьячие московских приказов, хотя, по предположению М. П. Лукичёва, ее услугами могла пользоваться и патриаршая администрация ( Лукичев. 2004. С. 348-349). Спасская школа, к-рой руководил Симеон Полоцкий, имела пролат. характер; помимо латыни там преподавали риторику, пиитику, логику, философию и богословие. С этим уч-щем была связана также деятельность Сильвестра (Медведева) . Школа закрылась к маю 1668 г., о чем может свидетельствовать тот факт, что была прекращена запись денег, выдававшихся из Приказа тайных дел на ее содержание (по сведениям из патриарших расходных книг, школа была возрождена в 1682-1686). В 1667 г. прихожане московской ц. во имя ап. Иоанна Богослова подали челобитную об открытии школы, в к-рой можно было бы обучаться церковнослав., греч. языкам, возможно, латыни и «свободным наукам». Эта просьба была поддержана Александрийским, Антиохийским и Московским патриархами ( Лаврентьев А. В. Люди и вещи. М., 1997. С. 111-128; Фонкич. 2009. С. 65-93), хотя о работе школы прямых сведений нет. Сохранились отдельные известия о существовании начальных школ при приходских храмах: напр., под рук. свящ. Иоанна Неронова в 30-40-х гг. XVII в. действовала школа «без мзды» при Казанском соборе на Красной пл. Во 2-й пол. XVII в. священник ц. Введения в Барашах И. Фокин построил школу на свои средства на церковной земле. В 70-80-х гг. XVII в. эта школа функционировала в Мещанской слободе.

http://pravenc.ru/text/2564192.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ИВАНОВ Максим († после 1716), иконописец Оружейной палаты Московского Кремля посл. четв. XVII - нач. XVIII в. Очевидно, сын жалованного иконописца Максимова Ивана и брат Максимова Василия (см. ст. Максимовы ). Проживал в Москве, в приходе ц. вмч. Никиты на Швивой горке в Семёновской слободе. Первые сведения о его деятельности в Оружейной палате относятся к 1677-1678 гг., когда в составе большой группы иконописцев он работал над миниатюрами к напрестольному Евангелию для дворцовой ц. Воскресения словущего в Московском Кремле. В 1679 г. в группе мастеров принимал участие в написании 14 икон праотеческого ряда иконостаса Покровского собора в Измайлове (частично сохр., находятся в Покровском соборе). В 1689-1694 гг. совместно с Петром Федоровым Билиндиным , Николаем Соломоновым Вургаровым и Петром Семеновым Коробовым писал иконы для иконостаса ц. Воскресения Христова в Кадашах. Среди сохранившихся икон комплекса автограф мастера имеется на двери в жертвенник с изображением арх. Михаила (1694, Музей-усадьба «Останкино»). Имя И. упомянуто среди др. художников и на происходящей из того же храма иконе «Богоматерь Боголюбская, с припадающими преподобными Сергием Радонежским, Варлаамом Хутынским и Иоанном Дамаскином» (1689, ГТГ). В надписи указано, что И. вместе с Петром Коробовым выполнил на ней изображение преподобных. Образ был написан за 5 дней. В 1702 г., к Пасхе, писал за 60 р. иконостас для новопостроенной ц. Воскресения Христова в Андреевском мон-ре в Пленницах по заказу игум. Феофана и братии (не сохр.). Поручителем при заключении договора был иконописец Билиндин, с которым И. совместно работал. В 1703 г. И. выступил поручителем Билиндина и В. Максимова при заключении ими договора на написание иконостаса в вотчине боярина Т. Н. Стрешнева с. Рождествене (Шарапове) Московского у. Наиболее позднее известное произведение И.- икона «Ап. Иоанн Богослов и Прохор на Патмосе», написанная в 1706 г. для московской ц. свт. Власия Севастийского в Староконюшенном пер. В 1716 г. его имя еще упомянуто в переписных книгах Москвы.

http://pravenc.ru/text/200483.html

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010