Лит.: Авраамий, иером. Краткое ист. описание ставропигиального Воскресенскаго, Новый Иерусалим именуемого, мон-ря. М., 1852; Леонид (Кавелин), архим. Месяцеслов Воскресенского, Новый Иерусалим именуемого, мон-ря. М., 1870; он же. Ист. описание ставропигиального Воскресенскаго, Новый Иерусалим именуемого, мон-ря. М., 1876; Амфилохий (Сергиевский-Казанцев), архим. Описание Воскресенской Новоиерусалимской б-ки: С прил. снимков со всех пергаменных рукописей и некоторых, писанных на бумаге. М., 1875; Строев П. М. Описание рукописей мон-рей Волоколамского, Новый Иерусалим, Саввина-Сторожевского и Пафнутиева-Боровского. СПб., 1891; Щусев А. В. Проект восстановления г. Истры. М., 1946; Любимова Н. С. Истринская фасадная керамика XVII в.: АКД. М., 1950; Бугаева Т. В. и др. Новые исслед. строительной истории Воскресенского собора Ново-Иерусалимского мон-ря//Мат-лы творческого отчета треста «Мособлстройреставрация». М., 1984. С. 28-34; они же. Работы И. Ф. Мичурина по восстановлению Воскресенского собора Ново-Иерусалимского мон-ря//Архит. наследство. М., 1988. Вып. 35. С. 28-33; Михайлова Н. М. Н. С. Зертис-Каменский - неизвестный художник сер. XVIII в., создатель живописного убранства Воскресенского собора в Ново-Иерусалимском мон-ре//ПКНО, 1990. М., 1992. С. 263-272; Тепфер Л. Э. Новые данные о керамическом декоре Воскресенского собора Ново-Иерусалимского мон-ря//Коломенское: Мат-лы и исслед. М., 1993. Вып. 5. Ч. 2. С. 177-195; он же. Реконструкция Воскресенского собора Ново-Иерусалимского мон-ря на кон. XVII в.//Никоновские чт. в музее «Новый Иерусалим». М., 2002. [Вып. 1]. С. 119-132; Баранова С. И. Керамическая надпись из ротонды Воскресенского собора Ново-Иерусалимского мон-ря//Там же. С. 133-139; Горячева М. Ю. Отходная пустынь патр. Никона: Мат-лы исслед.//Там же. С. 23-36; Гришин В. П. История изучения и реставрации изразцового убранства Воскресенского Ново-Иерусалимского мон-ря//Там же. С. 163-170; он же. Реставрация архит. ансамбля Воскресенского Ново-Иерусалимского мон-ря в кон.

http://pravenc.ru/text/2577827.html

Об отрывках из богослужебных древле-славянских книг XI, XII и XII–XIII вв. болгарских и сербских В прошедшем 1878 году псаломщиком временного военного госпиталя из Московского Данилова монастыря, Павлом Смирновым, по моему поручению, для меня, приобретено в Сан-Стефано, от одного Болгарина, несколько замечательных, и по древности, и по содержанию, пергаменных листков из Богослужебных книг, писанных дорогою нам Кириллицею, пощаженных варварами турками, но не любимых цивилизованными Швабами, старающимися всеми мерами истребить кириллицу, заменяя ее латинскими буквами. Эти листки следующие: 1) В первом отрывке на трех страницах заключается конец 2-го тропаря 3-й песни св. ап. Варфоломею, далее 4, 5, 6, 7, 8 и 9 песни, только каждая с одним тропарем св. ап. Варнаве, и другим – св. ап. Варфоломею. Подобных канонов, только с одним тропарем каждому святому, без богородичных, ни в рукописях, ни в печатных служебных минеях не встречается. Здесь инде на поле против 2-го тропаря написано: , т. е. Богородичен, хотя сей тропарь принадлежит св. ап. Варфоломею. Оба тропаря выбраны были из тропарей, составленных Феофаном, творцом канонов, на выбор по одному, хотя у Феофана каждому святому по четыре тропаря, вместе с Богородичным. Местами древний период сего канона лучше и ближе к подлиннику. Таковы: за ны вь тварехь (δ μς ν κτισμασι), вм. насъ ради въ првзносите (περυψοτε), вм. блгословите. вьроломею прхвальне (βαρϑολομαε πανεφημε), вм. вароломее апле. вь нощи неразмн (ν νυχτ γνωσας), вм. во тм сьтвори дьни наслдьникы (εργσω τς μρας κληρονμους), вм. наслдники сдла свта. дице (τ γκστρω), вм. мрежею. Правописание сего отрывка замечательно по юсам древним, доселе еще мною не виданным. Таков юс или , похожий на букву ь, только загиб сей буквы с правой стороны от глаза немного шире. Такие слова, с подобным юсом, следующие: (крпость) крпькь. лькавьстви. възмьщати. варнавь славьнаго. простинь. Здесь есть и юс не йотированный, как он обыкновенно пишется и употребляется вместо у, например: варнавв, и вместо ю, напр . мреже, вро. Вместо ю, пишется , напр. лтаго. боповстел. Но и вместо у пишется, напр. ченик стоглас. Вместо а, по наречию, как и у нас в России в просторечии, пишется е. Напр. паметь шетани. безначельна. сдещихь. . вм. : напр. вьпльщени, зична, коже, ко; и вм. ы, напр. ти, зови.

http://azbyka.ru/otechnik/Amfilohij_Serg...

Одна из задач А. с., реализованная благодаря разработанному порядку их подготовки,- привлечение широких слоев рус. об-ва к обсуждению проблем, касающихся изучения и сохранения исторического наследия. Предварительный комитет каждого съезда рассылал запросы и на основании собранных мнений вырабатывал программу А. с., определял вопросы изучения региона, на территории к-рого проводился съезд. Т. о., в работу съезда уже на уровне подготовки вовлекалась провинциальная интеллигенция, занимавшаяся исследованием своего края. Подготовка к А. с. включала не только организационные издания («Материалы» или «Труды»), но и публикацию научных трудов - монографий, сборников, тематически связанных с проблематикой съезда. А. с. сопровождались выставками, к-рые представляли местные древности, служили для пояснения предлагаемых на заседаниях тематических рефератов, знакомили с результатами деятельности археологических об-в (напр., на 8-м съезде экспонировались собрания рукописей, книг старой печати, икон и крестов из коллекции И. Л. Силина, предметы из собрания гр. Уварова и др.). Издавались подробные каталоги выставок. С 3-го съезда начали проводиться экскурсии, с 5-го - показательные археологические раскопки под рук. известных ученых (В. Б. Антоновича , Н. П. Кондакова и др.). В дни проведения А. с. издавались «Известия о занятиях съезда», а иногда альбомы с фотогравюрами участников и т. п. Доклады и рефераты публиковались в полном объеме в «Трудах» съезда. Одним из результатов, достигнутых А. с., стало учреждение новых научных об-в и музеев. Так, подготовка 3-го съезда стала одной из причин создания Исторического об-ва Нестора-летописца в Киеве. В Киеве были организованы археологические музеи при ун-те св. Владимира и КДА. После 4-го съезда было создано Об-во археологии, истории и этнографии при Казанском ун-те. На 7-м съезде было решено создать Ярославское об-во археологии и этнографии. Темой докладов и сообщений на каждом из А. с. были памятники церковной старины. Особое внимание участники А. с. уделяли церковной архитектуре и иконописи. В «Трудах» А. с. также публиковались статьи и сообщения о церковных архивах и рукописях. Благодаря деятельности А. с. в церковную науку было введено большое количество исторического материала. Мн. церковно-исторические проблемы (датировки, авторство памятников и др.) на А. с. прошли обсуждение и получили научную оценку специалистов. Среди докладчиков по вопросам церковной истории, археологии и искусства были Д. И. Абрамович , Д. В. Айналов , еп. Амфилохий (Сергиевский-Казанцев) , Ф. И. Буслаев , С. А. Белокуров , Г. А. Воскресенский , В. Т. Георгиевский , А. П. Голубцов , А. С. Лебедев , Е. К. Редин и др.

http://pravenc.ru/text/76470.html

Прародительница ( πργονος) – прежде рожденная, прародительница. Прародительниц прсто прставлени. Икос. 25 июля на Успение св. Анны, из конд. XI в. 1. Син. тип. Библ. л. 73. τς πργονον χ τν μακαραν μετστασιν. В словаре Востокова слова прародительница нет. В служ. минеи XVI в. 201. Библ. Большакова: прамтре... бла ж ное... Так в старопечатных минеях и минеи 1711 г. (πρσδησις) – привязывание к чему. К юнцемь Из часослова Сев. собр. 1. XIV–XV в. Конд. 24 сент. св. первомуч. Фекле. л. 57. ταρων πρσδησιν. В словаре Востокова сего слова нет. Приималище ( διδoχoς) – преемница. Радис питательнице маньн приималище. Ик. начин. греч. буквою λ на Благовещение Богородицы. Из Конд. XI в. 1. Син. тип. Библ. χιρε τροφ τo μννα διδoχε. В словаре Востокова слова приималище нет. В триодях старопечатных и новопечатных... пище, манны В греч. псалт. 356. Син. Библ. τροφ и греч. Акафисте XIV в. 429. так же, в других греч. рукописях, Апостоле XI в. месяцеслове 1323 г., триоди 1460 г. τροφ. В икосе, начин. греч. буквою ρ . δoχειoν переведено в сем кондакаре приималище. Прилога (προσβoλ) – приложение; приближение, наступание. Вск прилог мкъ доблестно... побдивше. Ик. 2 нояб. св. муч. Авфонию, Акиндину: и... o πσαν προσβoλ βασνων νδρεως... τρψαντες. В словаре Востокова сего слова нет. Из минеи 48. XV в. Син. тип. Библ. л. 2. (ειπρθενoς) – всегда девственный. В троб вселиис приснодевы. Конд. 15 авг. на Успение Богор. Из Конд. XI в. 1. Син. тип. Библ. μτραν ικεσας ειπρθενoν. В словаре Востокова слова нет. В старопечатных минеях: иже во... вселивыис приснодвственю, в минеи 1711 г. иже нет, а прочее так же. (оδιμоς) – воспетый, прославленный. Приснопамтнаго страдальца. Конд. 16 окт. Из минеи XV в. 8. Син. тип. Библ. л. 146 б. τo оδιμоυ θλητο. В словаре Востокова сего слова нет. В уставе XIII–XIV в. 328. Син. Библ. написано: непобдимаго мчнка. Здесь вместо αoιδιμoυ читали ошибочно: ηττoυ. Так написано в Серб. часослове XIV–XV в. 1. Сев. собр. В старопечатных минеях: приснословщаго мчнка, в след. Псалт. 1635 г. присноблаженнаго, в минеи 1710 г. так же, как выше в минеи XV в.

http://azbyka.ru/otechnik/Amfilohij_Serg...

Первострадална ( πρταθλος) – первая подвижница, первая страдалица, мученица. Первострадалн ви. Из служ. минеи Лк 87 . Библ. Унд. л. 345 об. 24 сент. Икос. св. первомуч. Фекле πρταθλον δειξεν. Сего слова в словаре Востокова нет. Так это слово напечатано в старопечатных минеях и 1710 г. В минеи 6-ти месячной Лк 75 . XIV в. Библ. Унд. во 2-м кондаке это слово переведено прьво мнца, и в часослове 1. Сев. собр. так же. Пьрвострадальць ( πρταθλος) – первый страдалец, мученик, подвижник. вис пьрвострадальц вьсмъ. Конд. 27 дек. св. первомученику Стефану. Из конд. XI в. 1. Син. Тип. Библ. л. 47 об. δεχθη πρταθλος πασιν. В словаре Востокова сего слова нет. В Кондак. XI в. в Конд. 1 авг. на перенесение мощей св. первомученика Стефана πρταθλος переведено: пьрвострадальче. Погбитель (λετριος) – разрушительный 2 , пагубный, вредный. Радис мъногобожнаго храма погбителю. Икос. 3 окт. св. Дионисию Ареопагиту . Из Конд. XI в. 1. Син. тип. Библ. л. 32 об. χαρε πoλυθoυ. σκηνς λετριον. В словаре Востокова сего слова нет. В старопечатных минеях напечатано: храммъ, 1710 г.... храмовъ. Подвигначльникъ (σταδιρχης) – поприщеначальник, подвигоначальник. подвиг начльникъ. Икос. 2 авг. на перенесение мощей св. первомученика Стефана. Из Кондакаря XI в. 1. Син. тип. Библ. καλòς σταδιρχης. В словаре Востокова слова подвиг начльникъ нет. В старопечатных минеях и минеи XV в. 85. Библ. Унд... сдищ начлникъ, в минеи 1711 г.... подвиго нач... По длъг (καταχρως) – по долгу, по обязанности. По длъг Конд. 12 мая св. Епифанию и Герману, из служ. Минем 1577 г. 82. Библ. Унд. καταχρως В словаре Востокова слова по длъг нет. В старопечатных минеях в минеи 1711 г. как и в минеи 1577 г.; в уставе XIII–XIV в. 328. Син. тип. Бил. должно. Помраченныи (γνoφδης) – темный, мрачный. Тамо земл темна и помраченна вс. Икос. 11. в субб. мясоп. из правл. требника XVII в. 308. Син. тип. Библ. κε γ σκoτειν. καì γνωφδης (γνoφ–) λη. В словаре Востокова слова помраченны нет. В малом печатном требнике 1857 года Киев. так же, как и в правленом XVII в.

http://azbyka.ru/otechnik/Amfilohij_Serg...

Въдьржавити (κραταισαι) – оказать свою силу, власть над кем, овладеть, одержать. Въдьржав (sic) кнз. Конд. 2 февр. на Сретение Господне, из конд. XI в. Син. тип. Библ. κρατωσoν βασιλες. В словаре Востокова слова: въдьржавити нет. В часослове XIV–XV в. 1. Сев. собр.: крпи цр. В старопечатных минеях и минеи 1710 г. там же, как в часослове написано. Възблистати (στρπτειν) – блистать, сверкать, как молния. Вьсм възблистать мно. Ик. 1 янв. св. Василию Великому из конд. XI в. 1. Син. тип. Библ. л. 48 об. В словаре Востокова сего слова нет. В старопечатных минеях и минеи 1710 г. всм облистаетъ мыслено, πσιν στρπτει νoερς. Въседшно (λoψχως) – со всею душею, от всей души. Въседшно възненавидвь. Икос. 27 авг. преп. Пимину из служ. минеи XV в. 85. Библ. Унд. л. 143.: λoψχως μισσας. В словаре Востокова слова: вьседшно нет. В старопечатных минеях и минеи 1711 г. так же, как в минеи XV в. 85 Библ. Унд. (πανσπυλoς) – совершенно нескверный, чистый. Въспо т въсенескверънаа. Икос. 31 авг. на положение честн. пояса Богород. из служ. минеи XV в. 85. Библ. Унд. μνσω σε πανσπιλε. В словаре Востокова слова: нет. В старопечатных минеях и минеи 1711 г. воспою твой... (παναоδημоς) – препрославленный. Всепрнопамтне. Конд. 19 сент. св. муч. Трофиму. Из служ. минеи 8. XV в. Син. тип. Библ. л. 66 παναоδμιε. В словаре Востокова сего слова нет. В старопечатных и новопечатных напечатано: всепамтне и приснопамтне. (πανоρτоς) – всеми празднуемый. Памть вьсепразествн ваш съврьшающе. Из болыш. Часосл. Сев. собр. 1. XV в. л. 58. 27 сент. Конд. св. муч. Каллистрату и дружине его. μνμην τν πανоρτоν μν πιτελоσι. В словаре Востокова сего слова нет. Так же напечатано в старопечатных минеях и 1710 г. В минеи 1441 273. Рум. муз. в Икосе 18 янв. св. Афанасию и Кириллу слово: πανоρτоς также переведено: Вньчатель (στεφαντης) – увенчанный. Страстотьрпьць вис и вньчатель. Икос. 11 Февр. св. священномученику Василию, из конд. XI в. 1. Син. тип. Библ. θλoφρος ραθη κα στεφαντης. В словаре Востокова слова: вньчатель нет.

http://azbyka.ru/otechnik/Amfilohij_Serg...

Съселникъ (σσхηνος) – кто вместе живет в одной палатке, сотоварищ. Аплмъ съселника. 22 окт. Конд. преп. Аверкию Из служ. минеи XV в. 8. Син. тип. Библ. л. 163 об. πоστλων σσхηνον. В словаре Востокова сего слова нет. В часослове XIV–XV в. 1. Сев. собр. XIII–XIV в. и в Уставе събещника, в минеи XIV в. 75. Библ. Унд. собьщьника. В старопечатных иинеях:... сожителника, в минеи 1710 г.: совселника. Състрадальникъ (σναθλος) – сподвижник, споспешник. Мчнком състрадальникъ вльс. Конд. 20 мая св. муч. Фалалею. Из конд. XI в. 1. Син. тип. Библ. τν μαρτρων σναθλος. ναδειχθς (–θεìς). В словаре Востокова слова състрадальникъ нет. В старопеч. минеях, как и в конд. XI в. в минеи 1711 г. сострадалець. Таинословьць (μυστоλκτης ) – тайновещатель. Велика таинословьца. Ик. 6 окт. св. Апост. Фоме из конд. XI в. 1. Син. тип. Библ. л. 33. μγαν μυστоλκτην. В словаре Востокова сего слова нет. В служ. минеи 76. XVb. Библ. Унд.... таиноповдател. В старопечатных... таиноисповдател; 1710 г. таиноисповдателю. В минеи 1558 г. 276. Рум. муз. 17 окт. в конд. св. Андрею Критскому сие слово заменено: танноглникъ. (χαρτερψυχος) – крепкодушный, с терпеливою душою. Терподшне. Конд. 27 ноябр. св. Иакову Перскопу Из служ. минеи XV в. 48. Син. тип. Библ. χαρτερψυχε. В словаре Востокова сего слова нет. В часослове XIV–XV в. 1. Сев. собр. л. 77. написано: многотрьпьливе дше. В старопечатных и минеях и минеи 1710 г. терпливодшне. Толпа (φλαγξ) – ряды боевого строя, пехота, армия; множество. Вс толпа дмоньска погыбе. Икос. 17 июня св. муч. Мануилу, Савелию и Исмаилу. Из служ. минеи Син. тип. Библ. XV в. л. 137 об. В словаре Востокова слова толпа нет. В большом часослове Библ. Хлуд. XV в. в кондаке 19июня преп. Дию, на л. 262 об. Греческое слово φλαγγας переведено: воиньства. Трисинныи (τριλαμπς) – очень блистающий. Свтъ трисинныи. Конд. 21 янв. преп. Максиму исповеднику . Из служ. минеи 1441 г. 273. Рум. муз. φς τò τριλαμπς. В словаре Востокова нет слова трисинныи. В старопечатных минеях и минеи 1710 г. так же.

http://azbyka.ru/otechnik/Amfilohij_Serg...

В этой стихире у нас теперь напечатано: бжимъ в Сербском Октоихе Сев. собрания XIV в. написано бжимъ, а здесь написано: бжимъ как и следует чисто по-Русски сказать. Далее выражение: на небест самъ живеши, напечатано у нас. В Сербском Октоихе XIV в. написано: на нбсы. нъ тоу самъ живеши, а здесь написано: на неболи и тоу самъ живеши хотя слов: и тоу по-гречески нет; но в сем переводе прибавленные эти слова прекрасно уясняют выраженную здесь мысль: но тамъ самъ живешъ. Эта вся стихира есть в снимке на 2-й страницы внизу. В Ирмосе: кресть начертавъ, древним переводчиком к слову чръмное прибавлено: море. Переводчик XIX века профессор С. П. Б. Духовной Академии Г. Ловягин, на Русский язык сего ирмоса, прибавил это слово: море и оградил его скобками. Древний переводчик, правильнее перевел в сем ирмосе слово πεζεοντι по древнему Греческому списку, как оно написано и в Октоихе Сев. собр. XII–XIII в. шествоужщоу, а не по печатному, πεζεσαντι как оно напечатано в канонах изданных профессором Ловягиным, в ирмосе XII–XIII в. Воскресенской Новоиерусамской Библиотеки написано: проходщоу в настоящем времени, а не в 1-м неопределенном. Что касается до перевода, то, судя по выпискам здесь приложенными во многих местах с Греческим текстом по некоторым стихирам, помещенным в снимках, можно сказать, что он очень ; хорош. Образцом лучшего перевода может служить стихира 6-го гласа: т ги сщааго по всем твари, помещенная на 2-й странице снимка. Хорошо переведены стихиры 8-го же гласа, помещенные на 1-й странице снимка. В выписанных кондаках и икосах есть пропуски, по всей вероятности, происшедшие от писцов. Но кондак св. Романа Сладкопевца переведен без пропусков и хорошо. В кондакаре XI в. Синод. Типографской Библиотеки пропущен союз: бо в сем кондаке; но он есть в Греческом кондакаре XII–XIII века, есть и в сем кондаке, который помещен после 3-й песни на место седальна. Перевод некоторых слов в кондаках и икосах в сем Октоихе лучше и вернее, чем в кондакаре XI в. и в словах переводных есть разница, которую яснее можно видеть выше, где приложено разночтение.

http://azbyka.ru/otechnik/Amfilohij_Serg...

4 Св. Иосиф песнописец. скончался 830 г., а св. Феофан 842 или 846 г. Св. Кирилл, переводя Октоих на Славянский язык, выбирал каноны Творцев, современных ему. 6 Очень много в сей рукописи есть тропарей в канонах, каких нет в Октоихах, ни в Параклитике. В Параклиитике же иногда по одному только тропарю есть, а в печатном Октоихе ни одного. 7 Греческий текст без означения года выписан из рукописного Октоиха XII–XIII века Севастьяновского собрания, а с означением года 1471 г., из рукописного Октоиха, его же собрания. Где бы при древних выражениях следовало для уяснения выписан Греческий текст, но он не выписывался потому. что, или его нет при неполной рукописи греечксой. Или и совсем ни в той, ни в другой греческиъ рукописях нет. 14 Разночтения некоторым словам и выражениям внизу под чертою с сносками цифр Римских, взяты из параклитика XIII–XIV в. 86 Син. Тип. Библиотеки; разночтения в скобках взяты из кондакария XI в. Той же Библиотеки. 20 Греческого подлинника кондака и икоса 5-го гласа Воскресной службы в греч. Кондакарие XII–XIII в. нет. В печатном октоихе 1671 г. Венец. один кондак есть; и в печ. Греч. параклитике только кондак есть. 25 Разночтения некоторым ирмосам из той же рукописи л. 50–52 об. (Октоиха Струмницкого XI в.) а недостающим из ирмология XII–III в. Воскресенской Ново-иерусалимской Библиотеки. 27 Недостающие ирмосы в другом месте сей рукописи вырванные в разночтении заменены ирмосами из того же ирмология XII–XIII в. Воскресенской Ново-иерусалимской Библиотеки. 29 Сей стихиры, положенной здесь на хвалитех гл. 6 в понедельник, нет в октоихах рукописных и печатных; по этому здесь не приложено разночтений. Вместо сего выписан греческий текст из октоиха XII–XIII в. Севастьян. собрания, с соблюдением древнего правописания. Чтобы видеть как близко к подлиннику переведено. И в чем есть отступления от него. 34 Подобных стихирь и других выражений понятных, особенно нам русским, очень много в сей рукописи. 35 Почерк письма юсового в Савиной книге XI в. и в Евангельских листах Ундольского мне известен. Письмо в октоихе не подходит под почерк этих двух памятниках.

http://azbyka.ru/otechnik/Amfilohij_Serg...

На обороте 10-го листа написана хвалитная стихира св. ап. Фоме, которой нет в печатных и рукописних Октоихах Греческих и Славянских: но за то она на своем месте есть в триоди цветной XII–XIII века Воскресенской, Новоирусалимской Библиотеки на л. 66 об. и во всех других триодях цветных. Л. 11 В понедельник вечера стихире, какие здесь написаны, нет в печатном Славянском Октоихе, равно и в Греческом. Догматик: В чермном мори. помещен на стиховных покаянных стихирах в понедельник же, а не в субботу на вечерни, где он обыкновенно помещается в рукописных и печатных Октоихах. Каноны в понедельник выбраны из канонов двух творцев Иосифа и Феофана 4 смешанно. Напр. на листе 13 в третьей песни 1-й тропарь: имаще не Иосифов, а Феофанов взятый из второго канона; 2-й же Иосифов. Подобный выбор есть и в других канонах 5 . Л. 16. об. В понедельник вечера стихир молебных (умилительных или покаянных) св. Иоанну Предтечи нет в печатном Октоихе, нет и в Греческом рукописном XII–XIII века. На стиховне же только одна покаянная мученическая есть в печатном Октоихе. Во вторник 5-го гласа в каноне на утрени, каких нет тропарей нет в печатном Славянском и Греческом рукописном XII–XIII в. и какие есть здесь, те есть в Славянском рукописном Параклитике XIII–XIV в. Синод. Типографской Библиотеки. На хвалитех только одна мученична стихира есть, а стихирь молебных Богородице нет; Кресту же только одна в печатном есть. Лист. 20 и 21. В среду на утрени нет подобного канона в Параклитике XIII–XIV в., некоторых тропарей и в печатном Славянском Октоихе нет. В среду на хвалитех стихиры Кресту такие, какие в печатном Славянском положено нет во вторник на стиховне. л. 25 об. Л. 20. В среду вечера стихир молебных св. ап. Петру нет в печатном Славянском Октоихе; их нет и в рукописном Греческом XII–XIII века. Л. 27 На утрени в четверток не полный канон св. ап. Петру за потерею листов. Его вовсе нет в печатном Октоихе. Некоторые из тропарей есть в Славянском Параклитике XIII–XIV века. После 1-го неполного седальна: Аплы… проповдаш недостает листов.

http://azbyka.ru/otechnik/Amfilohij_Serg...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010