1817 г., – Древн. и Нов. Россия, 1880, т. 18, стр. 629). Наконец, на имя Евгения и, конечно, по его просьбе, был прислан Б.-Каменским оригинал Селлиева труда «De Rossorum 150 , который перешел к нему от архиепископа Амвросия Зертис-Каменского и находится в московском архиве Министерства иностранных дел. С этого оригинала, может быть, и сделан Амвросием Орнатским перевод Селлиевой Иерархии, все пять книг которой вошли в «Историю российской иерархии», собранной первым 151 . Однако, преосвященный Евгений не ограничивался одним только собиранием или отбиранием иерархических материалов у других и при помощи других 152 , – он и сам разыскивал их, иногда при обстоятельствах далеко не благоприятных. «Кроме Софийской библиотеки там (в Новгородском соборе), писал он Румянцеву 20 февр. 1820 г., весьма много под кровлею и архивских старых бумаг, коими отчасти и я с преосвященным Амвросием пользовался при составлении Истории росс. иерархии. Но разобрать все сил и времени не достало» (Переп., стр. 29) 153 . «Я, извещает Евгений того же графа и в том же году, нашел (в Новгороде) и архиерейского дома старую архиву, разбросанною по двору и кой-что выбрал». (Переп., стр. 30). Заняв епископскую кафедру в Вологде, ученый архипастырь не перестаете делать архивные розыскания по части иерархической истории (местной), о чем мы упоминали еще выше и подробнее будем говорить ниже. У него, кроме того, имелись «свои (собственные) записки о всех русских архиереях», как сообщал сам он H. П. Румянцеву от 14 нояб. 1823 г. (Переп. стр. 83) и прот. И. И. Григоровичу от 5 нояб. 1824 г. (Чт. в Общ. Ист. и Др. Российских 1864 г. кн. 2, стр. 90) – записки, составлявшиеся, вероятно, с годами и, без сомнения, пригодившиеся для обоих изданий 1 ч. Истории рос. иерархии. Так или иначе приобретенные Евгением материалы для этой последней, а равно и материалы, добытые Амвросием, не оставлялись без просмотра с его стороны Так в библиотеке Киево-Соф. собора сохранился за 182 «Каталог российских архиереев», как назвал его сам Евгений или, что тоже, Московский иерархический каталог (л.

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij_Bolhov...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание АМВРОСИЙ (Подобедов Андрей Иванович; 20.11.1742, с. Стогово Переславль-Залесской пров. Московской губ.- 21.05.1818, Новгород), митр. Новгородский и Олонецкий. Амвросий (Подобедов), митр. Новгородский. Портрет. Неизв. худож. 1-я пол. XIX в. (ТСЛ. Патриаршие покои) Амвросий (Подобедов), митр. Новгородский. Портрет. Неизв. худож. 1-я пол. XIX в. (ТСЛ. Патриаршие покои) Род. в семье священника Владимирской епархии. Получив хорошую домашнюю подготовку, в 1757 г. поступил в Троицкую лаврскую ДС, где его наставниками, в числе проч., были буд. митр. С.-Петербургский Гавриил (Петров) и митр. Московский Платон (Левшин) . По окончании курса в 1764 г. оставлен в семинарии преподавателем риторики, катехизатором, с 17 нояб. 1765 г.- библиотекарем, с 12 июня 1767 г.- преподавателем евр. языка. 12 февр. 1768 г. принял постриг, 22 сент. 1768 г. рукоположен во иеромонаха и переведен в московскую Славяно-греко-латинскую академию , где с сент. 1771 г. занимал должность префекта и преподавателя философии. 18 авг. 1774 г. назначен ректором академии с возведением в сан архимандрита Заиконоспасского московского мон-ря , где ярко проявился проповеднический дар А. Проповедь, произнесенная А. по поводу убийства Московского архиеп. Амвросия (Зертис-Каменского) , была опубликована на рус., франц. и нем. языках. Высоко ценившая талант А. имп. Екатерина II пожелала, чтобы он был представлен на первую архиерейскую вакансию. 5 июля 1778 г. в Троице-Сергиевой пуст. в Стрельне близ С.-Петербурга в присутствии императрицы А. был хиротонисан во епископа Севского, викария Московской епархии. Проявлял особую заботу о развитии духовного образования: открыл в 1778 г. семинарию в Севске и духовные уч-ща в Орле и Брянске. 25 апр. 1782 г. переведен на Крутицкую и Можайскую кафедру, усовершенствовал и отстроил Крутицкую ДС, размещавшуюся прежде в московском в честь Покрова Пресв. Богородицы мон-ре , открыл духовные уч-ща в Боровске и Белёве. С 14 февр. 1782 г. являлся членом Московской синодальной конторы. С 27 марта 1785 г. архиеп. Казанский и Свияжский. Восстановил сгоревшее здание Казанской ДС; позаботился об усовершенствовании преподавания в ней, для чего испросил у своего учителя и друга митр. Московского Платона (Левшина) неск. лучших преподавателей Троицкой ДС; способствовал приобретению семинарской б-кой значительной партии книг. Количество семинаристов в бытность А. в Казани выросло с 200 до 500 чел. В 1797 г. Казанская ДС была преобразована в ДА. В миссионерских целях улучшил постановку учебного дела в казанской школе для новокрещеных татар. Стараниями А. на епархиальные средства был капитально отремонтирован кафедральный собор, перестроено здание духовной консистории, устроен архиерейский дом.

http://pravenc.ru/text/114402.html

Еп. Порфирий сделал первый русский перевод, но не довел его до конца, так как его не было в издании 1821 г. Книга Есфири (1–7 главы) переведена с греческой рукописи 1021 г., которую епископ Порфирий нашел в библиотеке Афонского Ватопедского монастыря. Перевод включает в себя все неканонические вставки. Паремийник переведен с принадлежащего епископу Порфирию греческого Паремейника, который был написан в 1054 г., для обители Богородицы Каламонской. 17 Перевод неполный. Епископ Порфирий выборочно перевел паремии только на великие праздники. Текст этой рукописи, по мнению владыки Порфирия, «во многих местах лучше того текста, с которого переведена наша славянская Библия , потому что ближе к еврейскому подлиннику». 18 Епископ Порфирий считал, что полезно было бы перевести весь этот Паремейник со всеми его тропарями и уставными указаниями, чтобы православные христиане понимали паремии, которые читаются под великие праздники. К сожалению, кроме П.А. Юнгерова переводы епископа Порфирия никто не анализировал, и они еще ждут своего исследователя. Рассмотрев источники перевода, можно перейти к его анализу. Для примера возьмем несколько стихов из Псалтири в переводе Порфирия (Успенского) и сравним с другими переводами. Для первого сравнения возьмем перевод Пс.57:10 на церковнославянском и русском, а также переводы архиепископа Московского Амвросия (Зертис-Каменского) 19 и П.А. Юнгерова. Перевод епископа Порфирия: Прежде нежели ощутит (горящие) терны ваш горн, и живых яростно пожрет вас. Церковнославянский перевод: Прежде еже разумети терния вашего рамна, яко живы яко во гневе пожрет я. Славянский перевод архиепископа Амвросия: (Будут) яко рамн (то есть, можжевельник), его же, прежде неже ощутят котлы ваши (пламень), аще суров, аще сух, вихрем развеет. Русский синодальный перевод: Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий терн, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь. Перевод П.А. Юнгерова : Прежде, нежели вырастут ваши терны в терновник, Он как бы живых, – как (бывает) во гневе; поглотит их.

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Dobyki...

Псалмы 50 и 103 в различных переводах [с еврейского и с Септуагинты]//Просветитель/РПУ ап. Иоанна Богослова. М., 1995. 2/3. С. 27–35. Включены переводы: Российского Библейского общества, изд. «Священные книги для употребления евреям» (Вена), а также Ф. Д. Самарина и П. А. Юнгерова . Псалтирь: Новый пер. с греч. текста 70 толковников/Пер. иером. Амвросия (Тимрота). М., 2002. 242 с. Стихотворные переводы с греческого и церковнославянского Полное собрание псалмов Давыда поэта и царя преложенных как древними, так и новыми российскими стихотворцами. Т. 1–2. М., 1809. Пакатский Г. А., свящ. Псалтырь в стихах, с приложением при каждом псалме содержащихся в нем исторического, таинственного или нравственного смысла, и с объяснением неудобовразумительных некоторых речений, в двух частях преложенная церкви святых равноапостольных царей Константина и Елены, что при Санкт-Петербургских градских богадельнях, лишенным зрения священником Гавриилом Пакатским. Ч. 12. 1 СПб., 1818. 2, [IV,] 246, 255 с.; 2 1869. 279 с.; 3 1874. 339 с. Дворяшин В. П. Переложение псалмов св. царя и пророка Давида. Тверь, 1879. 85 с. Псс. 1, 3, 5, 11, 14, 23, 26, 33, 36, 40, 44, 50, 60, 85, 90, 102. Далматов К., свящ. Псалтирь в стихах. Казань, 1906. 249 с. Серман И. 3. «Псалтирь рифмованная» Симеона Полоцкого и русская поэзия XVIII в.//ТОДРЛ. 1962. Т. 18. С. 214–232. Шишкин А. Б. Из неопубликованных поэтических трудов В. К. Тредиаковского (стихотворная «Псалтирь»)//Памятники культуры. Новые открытия. 1984. Л., 1986. С. 9–39. Псалтирь в русской поэзии XVII–XX вв./Сост., подготовка текста, вступительная статья и примечания Б. Н. Романова. М., 1995. 384 с., ил. Прозаические переводы с еврейского Псалтирь в новом славянском переводе Амвросия [Зертис-Каменского], архиеп. Московского, с предисл. 1 М., 1809; 2-е изд. подг. П. И. Горский-Платонов : ПО. 1878. Приложение. Т. 1. 1. С. 1–16; 2. С. 17–32; 3. С. 33–64; Т. 2. 5–6. С. 65–128; 7. С. 129–160; 8. С. 161–192. (Отд. отт.: 2 М., 1878.) Ц.-сл. пер. с уточнениями и исправлениями по евр. тексту.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

В Москве он был как государственный преступник заключен под крепкой стражей в Симонове монастыре. Арсений был допрошен во дворце в присутствии императрицы. При этом он говорил столь резко, что императрица зажала себе уши, а ему самому «заклепали рот». 14 апреля состоялось заседание Синода, на котором допрашивали Арсения. Вероятно, и тут он не стеснялся в выражениях. Его присудили к лишению архиерейского сана и преданию, по расстрижении из монашества, суду светскому, которому надлежало за оскорбление величества осудить Арсения на смертную казнь. Императрица приказала освободить его от светского суда, и, оставив ему монашеский чин, сослать в дальний монастырь. Арсений был призван в заседание Синода для исполнения над ним указа. По Москве распространился слух, что будут снимать сан с Ростовского митрополита в Крестовых патриарших палатах. Туда допущены были лишь монахи и белое духовенство. Толпы же народа запрудили пространство вокруг Синодального двора, так что и солдаты не могли их разогнать. Конечно, не одно любопытство, но и сострадание руководило этим народом. Впечатление, произведенное этим событием, было еще усилено вскоре затем случившимся происшествием: 4 июня внезапно упала смежная с той Крестовой палатой, где осудили Арсения, церковь Трех Святителей Московских. Арсений явился на последний над ним земной суд, как на служение. На нем была архиерейская с источниками мантия, омофор, белый клобук, на груди панагия, в руке он держал архиерейский посох. Когда был прочтен указ, лишавший его сана — один за другим члены Синода стали снимать с него облачение: один — митрополичий клобук, другой — омофор, третий отобрал посох. Все жадно следили за ним, выражением лица его, словами его, чтобы донести императрице, которая чрезвычайно интересовалась всеми подробностями этого дела. Негодующий митрополит тут же предсказал разоблачавшим его архиереям их плачевную участь. Димитрию Сеченову он предсказал, что тот задохнется собственным языком; Амвросию Зертис-Каменскому — смерть от руки мясника: «тебя, яко вола убиют»; епископу Псковскому Гедеону: «ты не увидишь своей епархии».

http://azbyka.ru/fiction/russkaya-cerkov...

И всего Попова, и Дьяконова, и Дьякова, и Пономарева, и Просвирина дворовых мест, вдоль от мостовой улицы подле Алексеева двора Шеина, тридцать одна сажень, поперек от старого кладбища подле мостовой улицы подле Алексеева двора Шеина, четверы сажени с четвертью; в другом поперечнике от проезжего переулка шестнадцать сажень с полусаженью. И по Государеву Цареву и Великого Князя Алексея Михайловича, всея Великие, и Малые и Белые России Самодержца, Указу, и по Указу Великого Государя, Святейшего Никона, Патриарха Московского и всея Великие, и Малые и Белые России, и по памяти из его, Государева Патриарша Разряду, за приписью Дьяка Ивана Калитина, Думной Дворянин Прокофей Кузмин Елизаров, да Дьяки Федор Иванов да Авраам Кощеев Нового Воскресенского монастыря, что на реке на Истре, Игумену Стефану с братьею, церкви Воскресения Христова, что в Панех, на церковную землю, дали даную. А с подлиной даной Государева Царева и Великого Князя Алексея Михайловича, всея Великие, и Малые и Белые России Самодержца, печать приложена, орел двуглавый на черном воску. А у подлинной даной Земского Приказу припись Дьяка Аврама Кощеева. Справа Подьячего Самоила Черняева. Примеч. Устроенным на сем месте подворьем Воскресенской монастырь владеет и доселе. В прошлом столетии попечением бывшего Архимандрита сей обители, Амвросия Зертис-Каменского, устроен на подворье большой каменный трехэтажный корпус, с домовою церковью внутри оного во имя Воскресения Христова, но он в 1812 году сгорел; при возобновлении церковь упразднена. IX. Список с даной на вкладные лавки, что на Москве в Китае городе Лета 7166, Декабря в 10 день (1657), по Государеву Цареву и Великого Князя Алексея Михайловича, Великого Князя Алексея Михайловича, всея Великие, и Малые и Белые России Самодержца, имянному Указу, и по подписной челобитной за подписью Думного Дьяка Семена Заборовского, Окольничей Родион Матвеевич Стрешнев, да Дьяки Александр Дурнов, да Томило Истомин, дали даную Воскресенского монастыря, Нового Иерусалима, Архимандриту Стефану с братьею на лавки гостиные Ивановы жены Юдина вдовы Оксиньи, в Китае городе, в верхнем москотильном ряду, на деревянные на четыре лавки без четверти да в медовом верхнем ряду на каменные на две лавки, да в ветошном ряду на деревянные на полторы лавки, да в новом овощном ряду на поллавку каменную.

http://azbyka.ru/otechnik/Leonid_Kavelin...

Сначала сооружены были во имя Воскресения Господня деревянная церковь с трапезой и прочими службами. Она освящена была в 1657 г., в присутствии царя Алексея Михайловича, который нашел это место прекрасным как Иерусалим. Никон, в угодность государю, назвал обитель «Новым Иерусалимом», гору, с которой последний любовался видом, – «Елеоном». Другия близлежащия места получили именования, сходные с священными местностями Палестины. При посредстве Арсения Суханова , получил Никон чертежи и модель гроба Господня и в 1658 г. заложил величественный храм, который ему не удалось закончить. Он довершен был иждивением царя Феодора и освящен патр. Иоакимом в 1685 г. Обновление всего здания и сооружение нового купола последовало в 1749–56 годах, под наблюдением архимандрита (потом епископа) Амвросия Зертис-Каменского 25 ). Никон, будучи еще отшельником, при переезде из Анзерского скита на материк, спасен был от потопления. В ознаменование сего, он водрузил крест в заливе Белого моря, на острове Кие. В 1652 г. он основал там Крестный мон. Владыка Никон, в бытность свою новгородским митрополитом, обратил внимание на красоту Валдайского озера (местность самая высокая в Европейской России) и решил создать там обитель. В 1653 г. на небольшом островке освящены были деревянные церкви: в честь Иверской Божией Матери и св. митрополита Филиппа. В 1656 г. патр. Никон привез в обитель список с чудотворной Иверской иконы Божией Матери, находившейся на Афоне. В 1654 г. по царской «великой жалованной грамате», село Валдай переименовано Богородицким, озеро – Святым, монастырь назван Иверским-Святоезерским. Значительная часть вновь создававшихся монастырей основывалась в тех областях, которые еще недавно перед тем стали заселяться: в Сибири, в губерниях Воронежской и Тамбовской. В 1699 г. основалась Саровская пустынь. На первую половину сего времени приходится около 100 обителей. Во второй половине, напротив, закрыто было несколько монастырей, как мера против раскола. Неистовства поляков и шведов оставили в ряде обителей лишь пустые стены.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Talber...

Михаила“, 1873, февраль и апрель; „Несколько слов о статье преосв. Феофана по поводу издания св. книг Ветхого Завета в русском переводе“, 1875, ноябрь; „О недоумениях, вызываемых русским переводом св. книг Ветхого Завета“, 1877, январь, февраль, апрель; – в „Прибавлениях к Твор. Св. Отцов“: „Иерусалим в настоящую минуту“; – в журнале Вера и Разум: „Вторая книга Моисея Исход в переводе и с объяснениями“, и II ч.; 1891, I и II ч. Ему же принадлежит 2-е ученое издание: „Псалтирь в новом славянском переводе архиепископа Амвросия Зертис-Каменского“, Москва, 1878. – Грецов А. П., „Книга пророка Малахии“, Чтения в Общ. Люб. Духовн. Просвещ., 1888; – это очень почтенное критикоэкзегетическое исследование о книге последнего ветхозаветного пророка: в ней автор на основании разбора подлинного текста книги и анализа ее содержания уясняет ее смысл и делает немало важных замечаний о переводах книги. – Григорий Борисоглебский (1867–1893), архимандрит, „Третье великое благовестническое путешествие св. апостола Павла. Опыт историко-экзегетического исследования“, Сергиев Посад, 1892, магистерская диссертация. – Григорьев И., „Пророчество Исаии о Мессии и Его царстве“, Казань, 1902, магистерское сочинение. – Гуляев M. C. († 1866), проф. Киев. дух. академии, „Исторические книги св. Писания, переведенные с еврейского языка, с подстрочными примечаниями: филологическими, археологическими, историческими и другими“, Киев, 1866; из его статей, помещенных в „Христ. Чтении“ известны: „Ветхозаветный праздник Пасхи“, XXV, 11, „Праздник Пятидесятницы в Кущей“, XXV, 13. – Дагаев H. Κ., „История ветхозаветного канона“, С.-Петербург, 1898, магистерское исследование высокой научной ценности, едва ли не единственная на эту тему на русском языке специальная работа. – Добровольский И., „Два родословия Спасителя. Опыт экзегетического исследования“, Казань, 1897, магистерская диссертация. – Добромыслов Д. A., „Мнения отцов и учителей церкви о ветхозаветвом обрядовом законе Моисея“, Казавь, 1893, магистерское сочинение, отличающееся полною самостоятельностью.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/rukovod...

В Европе массовые «моровые [то есть смертельные] поветрия» часто имели несколько волн: после первой, самой убийственной, волны более мелкие могли повторяться еще несколько десятилетий. Так было и во время чумы времен императора Юстиниана VI века, и в эпоху общеевропейской «черной смерти» XIV века, и дальше.  Зарождался мор обычно где-то далеко на Востоке. Европейское Средиземноморье, как большой торговый перекресток, захватывалось раньше «внутренней Европы». До Британских островов доходило позже. До русских земель — еще позже. Все как всегда…  Церковь участвовала в организации карантина, поддержке врачей или устройстве кладбищ. Прославленные в европейской традиции средневековые «чумные доктора» с носатыми масками часто оказывались на церковном иждивении (не исключая, возможно, и великого Нострадамуса). Но это не отменяло и «традиционные» способы борьбы с болезнями и прочими трудностями: молитвы, крестные ходы, паломничества. Включая многотысячное паломничество в Рим во время «черной смерти».  Конечно, это контрастирует с нынешней проповедью папы Франциска Urbi et Orbi на пустой площади Св. Петра, чтобы никто не заразился… Но тогда представления о передаче инфекций были другими, так что это необязательно свидетельствовало о безрассудстве организаторов. Войны и крестовые походы от этого ведь не прекращались.  Как епископ погиб во время Чумного бунта Для духовенства попытка воспрепятствовать обычной религиозной практике могла кончаться печально. Речь идет о тех временах, когда способы передачи инфекционных болезней уже прояснились, но попытки священнослужителей изменить привычные практики воспринимались как откровенное маловерие и предательство паствы.  Для московского митрополита Амвросия (Зертис-Каменского) это кончилось народной расправой по ходу Чумного бунта в Москве в сентябре 1771 года. Митрополит распорядился убрать Боголюбскую икону от Варварских ворот Китай-города и запечатать ящик для народных пожертвований (!), во избежание многолюдных собраний и распространения инфекции. 

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

иеромонах Роман (Модин). Диалектика личности в жизни А. Ф. Лосева (66) Я. И. Свирский. Стратегия ускользания в творчестве М.Волошина (между двумя демонами) (76) Э. А. Тайсина. «Телос» незнаемого (85) иерей Сергий Шкуро. Языческий и христианский неоплатонизм: принципы демаркации 92 Секция церковной истории И. Е. Алексеев. Из истории церкви во имя Смоленской иконы Божией Матери села Караваево Казанского уезда Казанской губернии (100) С. В. Головин. Христиане в северном Поволжье в IX–haчaлe X века (104) М. В. Дмитриев. Московская Русь и мусульмане в XVII веке: почему не велась миссионерская политика? (114) А. М. Елдашев. Свияжский Иоанно-Предтеченский женский монастырь: вехи истории (1567–1923) (126) М. А. Земницкая. Влияние идей Просвещения в трудах митрополита Платона (Левшина) (139) Е. П. Ключевская. Из истории православного искусства Казанской епархии в XVIII–haчaлe XX вв. (146) иерей Алексий Колчерин. Н. И. Ильминский в воспоминаниях чувашского просветителя И. Я. Яковлева (161) 54. Православный собеседник 2012 год Выпуск 2 (22) Секция филологии А. И. Бовсуновская Средства рецепции « Символа веры » в переводе «Богословия» И. Дамаскина Е. Славинецкого (XVII век) (4) К. С. Вайц Функциональный потенциал прецедентных феноменов в современной англоязычной проповеди (11) А. К. Гадомский Теолингвистика как предмет обучения: проект курса (19) М. Н. Голик Nomina agentis в Акафистах новейшего периода (34) А. С. Кулигин О некоторых способах языковой адаптации латиноязычных религиозных понятий в древневерхненемецкой Евангельской Гармонии Татиана (41) Г. А. Николаев Духовные оды М. В. Ломоносова (к 300-летию со дня рождения ученого и поэта) (46) Н. Г. Николаева, иерод. Амвросий (Горновский) О церковнославянском переводе «Богословия» прп. Иоанна Дамаскина архиепископа Московского Амвросия (Зертис-Каменского) (54) Е. В. Плисов «Чтобы язык был и прост, и точен…»: проблема перевода религиозных текстов в резолюциях святителя Филарета, митрополита Московского (67) Ю. Ю. Полякова Церковный календарь как жанр религиозного языка: попытка генологического описания, или Церковный календарь глазами языковеда (74)

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010