Итак, эти люди, составляющие «один народ и один язык», укрепляются в «земле Сеннаар», в Месопотамии. Там они строят город и Башню «высотою до небес». Делается это для прославления своего имени и главным образом «для того, чтобы не рассеяться по лицу земли» [ 614 ]. Но этот замысел был неугоден Ягве. Он смешал языки строителей и рассеял их по лицу земли. В заключение автор указывает на название этого города: Вавилон — и добавляет, что так он был назван от слова «балал» — смешение [ 615 ]. На первый взгляд замысел строителей башни не кажется заслуживающим упрека. Они хотели жить вместе, боялись рассеяться и вот поставили себе как бы ориентир в гладкой равнине. Образ Башни был, несомненно, навеян зиккуратами Месопотамии. Но они не были указателями, а посвящались богам. Эта языческая их сторона могла быть причиной гнева Божия, но на нее в Библии нет ни малейшего намека. К этому нужно добавить, что, вероятно, именно в виде ступенчатого сооружения представляли себе и древние евреи лестницу, ведущую в небо [ 616 ]. Итак, ключ к расшифровке сказания нужно искать не в самой Башне и не в городе, а в чем-то ином. И тут на помощь приходят древние клинописные тексты. Оказывается, в надписях воинственных царей Месопотамии нередко встречается выражение «сделать людьми одного языка». Так, Turлamnaлacap I (ок. 1000 г. до н. э.), говоря о своих победах и наложении дани, заключает манифест словами: «Я сделал их людьми одного языка». Саргон II (ок. 715 г. до н. э.) требовал от жителей своей столицы, чтобы они «говорили на одном языке». Эту терминологию использовали и Саргон Аккадский, и последний великий царь Ассирии Ассурбанипал [ 617 ]. Эти надписи бросают неожиданный свет на библейскую Башню. Она оказывается недвусмысленным символом империй, подчинявших себе людей путем насилия. Сплочению человечества в Боге и через Бога строители «Вавилона» противопоставляют единение внешнее, на чисто человеческой основе, и для этого воздвигают свою исполинскую Башню. От Саргона, вавилонян, фараонов и ассирийцев, от персов, македонцев и римлян вплоть до нашего столетия высятся на дороге истории обломки этих недостроенных имперских башен…

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=708...

Идентификация этнонимов и исторических фигур в главах 38-39 является, по мнению ряда авторов, трудноразрешимой проблемой. И. М. Дьяконов высказал предположение, что историческую основу этого апокалиптического видения составляет война Лидии и Мидии (590-585 гг. до Р. Х.), в свете этого была предложена идентификация загадочного Гога: это символическое наименование царя Лидии Алиатта по имени основателя династии лидийских царей (аккад. Guggu). М. Астур, высказавшийся против того, что события этой войны отражены в Иез 38-39, тем не менее не отрицает, что Иезекииль мог знать и использовать имена участников этих событий ( Astour. 1976). Язык Циммерли отмечает некоторые языковые особенности И. п. к.: термин   используется только в ограниченном значении «культовое установление», связанном с деятельностью священников; идолы обозначаются термином   характерно употребление неск. выражений, включающих термин   (нечестие, грех) -               отсутствуют важные богословские термины   (верность),     (страх Божий),   (заповедь) ( Zimmerli. 1979. Vol. 1. P. 21-24). Проблема арамеизмов в И. п. к. освещена во мн. исследованиях, начиная с монографии Ф. Зелле ( Selle F. De Aramaismis libri Ezechielis. Halis Saxonum, 1890). Первоначально считалось, что в И. п. к. много лексических арамеизмов ( Selle. 1890; Torrey. 1930). Работы последующих лет, опиравшиеся на анализ большого количества новых данных об арам. языке, полученных в XX в., не подтвердили этого. Точное число лексических арамеизмов в И. п. к. неизвестно. Э. Ф. Каутч выделяет 16 «несомненных» арамеизмов ( Kautzsch E. Die Aramaismen im Alten Testament untersucht. Halle, 1902); M. Вагнер в монографии об арам. заимствованиях в языке ВЗ отмечает 28 «возможных» арамеизмов в И. п. к. ( Wagner M. Die lexikalischen und grammatikalischen Aramaismen im alttestamenlichen Hebräisch. B., 1966). И. п. к. неск. выделяется из др. пророческих книг по количеству арамеизмов, что вполне объяснимо, поскольку в Вавилонии VI в. до Р. Х., где пребывал Иезекииль в главный период своей пророческой деятельности, арамейский был основным разговорным языком. И. п. к. содержит ряд характерных только для нее арамеизмов ( Zimmerli. 1979. Vol. 1. P. 22). Циммерли отметил также вавилонизмы (заимствования из аккадского и кальки с него), но они в большинстве попали в И. п. к. через арамейский. Содержание

http://pravenc.ru/text/293579.html

Образованное рус. об-во узнало об А. благодаря востоковеду и журналисту О. И. Сенковскому (1800-1858). С 1864 г. изучение истории Др. Востока вошло в обязательную программу высшего образования в России. Первыми рус. ассириологами стали профессиональные египтологи В. С. Голенищев (1856-1947) и Б. А. Тураев (1868-1920). Голенищев собрал коллекцию егип. и переднеазиат. древностей (свыше 6 тыс. предметов), к-рая хранится ныне в Музее изобразительных искусств им. А. С. Пушкина в Москве. В 1891 г. Голенищев издал т. н. «каппадокийские таблички» - документы, найденные в М. Азии (ассир. торговая колония Каниш). Его заслуга заключается в том, что он верно определил язык, скрывавшийся под еще не расшифрованной староассир. клинописью, как один из диалектов аккадского. Тураев в своих трудах избегал узости взглядов, характерных для «панвавилонизма», подвергая труды представителей этого течения жесткой критике. Он сохранил, изучил и опубликовал материалы коллекции Голенищева. Важный вклад в развитие А. в России внес Н. П. Лихачёв (1862-1936) - академик, организатор и руководитель Музея палеографии. Благодаря его уникальной коллекции книг, рукописей, надписей и проч. текстов разных эпох стала возможна плодотворная работа М. В. Никольского (1848-1917) с текстами, написанными по-шумерски. В отечественной историографии сопоставлением материалов А. и библеистики занимались с сер. XIX в. (работы церковных исследователей А. П. Владимирского , П. М. Дроздова, Н. А. Елеонского , П. А. Матвеевского , посвященные мнимым и действительным противоречиям между двумя комплексами данных). Преподавание аккад. языка начал в С.-Петербурге лингвист-семитолог, акад. П. К. Коковцов (1861-1942). Родоначальником академической преемственности в отечественной А. можно считать В. К. Шилейко (1891-1930), к-рый был одновременно первоклассным поэтом-переводчиком, знатоком аккад. языка и лит-ры, шумерологом и хеттологом. Его ученик А. П. Рифтин (1900-1945) возобновил преподавание А. уже в Ленинграде в 1933 г. Он и его ученики создали научную базу совр. отечественной А. Совр. А.

http://pravenc.ru/text/76690.html

Можно, конечно, просто переписывать с небольшими вариациями труды русских богословов XIX beka, но это скучно. Вот почему у нас всегда среди церковных ученых было несравненно больше желающих заниматься патрологией или литургикой, чем библеистикой. Только сейчас такое положение дел, как кажется, начинает меняться. — Какая подготовка должна быть у ученого, стремящегося к занятиям библеистикой? — Для серьезных занятий библеистикой как наукой нужно очень многое. Прежде всего — знание языков: древнееврейского, древнегреческого, арамейского. Знание библейских текстов в оригинале. Знакомство с древними переводами Библии. Знание историко-культурного контекста Библии (для Ветхого Завета — знакомство с  аккадской, угаритской, древнеегипетской литературами; для Нового Завета — знакомство с Кумраном, иудеоэллинистическими текстами, античной культурой, раввинистической литературой). Знание последующей экзегезы. Владение современной научной литературой. Но не менее важен и герменевтический аспект, о котором я говорил: осознание специфики религиозного текста, что Библия не учебник истории или физики. Без этого осознания церковная библеистика (если только она не ограничит себя исключительно вопросами языка и текстологии) неизбежно столкнется с экзегетическими тупиками. — Как вы оцениваете путь российской библеистики в XIX–XX веках? На что здесь можно опереться? — В XIX — начале ХХ века происходило становление российской библеистики. Важно отметить, что оно происходило в постоянном общении с западной (прежде всего, немецкой) наукой. Нам сейчас такого диалога очень не хватает. Главное достижение российской библеистики XIX века — Синодальный перевод, детище митрополита Филарета (Дроздова). Трудно представить себе, что было бы с Церковью, как вообще могла бы она выжить в годы гонений, если бы не перевод Библии на русский язык. Что касается собственно научных трудов позапрошлого столетия, то, к сожалению, сегодняшний ученый мало что может из них заимствовать. Во-первых, с тех пор неизмеримо возросли наши знания об историко-культурном контексте Библии: о месопотамской и древнеегипетской цивилизациях, о государствах, существовавших в древности в Сирии и Палестине, об иудаизме эллинистическо-римского времени.

http://e-vestnik.ru/science/issleduyte_p...

Лист из Библии. Исх 10. 15 - 14.21. 1-я пол. XI в. (Schoyen Collection. Ms. 206. Fol. 8r) Лист из Библии. Исх 10. 15 - 14.21. 1-я пол. XI в. (Schoyen Collection. Ms. 206. Fol. 8r) В связи с проблемой происхождения и ранней истории Е. я. особый интерес представляют данные о сев.-зап. семит. языках во II тыс. до Р. Х., прежде всего о древнеханаанейском и аморрейском; оба этих языка в той или иной степени могут рассматриваться как протоеврейский. Исследование этого вопроса осложняется тем, что не сохранилось связных текстов II тыс. до Р. Х., написанных на сев.-зап. семит. языках, за исключением угаритского. Данные об этих языках можно получить только в результате анализа имен собственных, топонимов и отдельных слов, встречающихся в текстах на др. языках, в основном на древнеегипетском и аккадском. Анализ имен собственных и топонимов может давать противоречивые данные, и в последние годы исследователи стали относиться к этому методу с большой осторожностью ( Huehnergard. 1987. P. 714). Тем не менее интерпретация мн. аморрейских и древнеханаанейских имен достаточно убедительна. I. Древнеегипетские данные. В эпоху Старого (III тыс. до Р. Х.) и Среднего (кон. III тыс. до Р. Х.- ок. 1600 г. до Р. Х. ) царств сведения о древнеханаанейском языке ограничены егип. передачей сиропалестинских топонимов и личных имен. Одним из древнейших источников, в к-рых встречаются ханаанеизмы, являются Тексты Проклятий (нач. II тыс. до Р. Х.), представляющие собой списки враждебных Египту стран и их правителей. Эти списки выполнялись на глиняных горшках и статуэтках для магического обряда, в ходе к-рого эти предметы разбивались. Некоторые элементы собственных имен из егип. Текстов Проклятий могут быть отождествлены с нарицательными словами Е. я.: ç   ([  ] - Отец высок),   ([  ] - Дом солнца) ( Коган. 2008). В эпоху Нового царства (XVI-XII вв. до Р. Х.) присутствие носителей ханаанейских языков в Египте значительно возросло. В егип. текстах этого периода помимо многочисленных ханаанейских имен собственных появляются и нарицательные ханаанейские слова:       - сведущий писец (ср. евр.     букв.- писец знающий),   - приветствовать (евр.   - мир, привет),   - шторм (евр.   - дождь). В обобщающем исследовании ( Hoch. 1994) рассматриваются ок. 600 предположительно ханаанейских лексем, зафиксированных в егип. текстах Нового царства.

http://pravenc.ru/text/187295.html

Можно, конечно, просто переписывать с небольшими вариациями труды русских богословов XIX века, но это скучно. Вот почему у нас всегда среди церковных ученых было несравненно больше желающих заниматься патрологией или литургикой, чем библеистикой. Только сейчас такое положение дел, как кажется, начинает меняться. — Какая подготовка должна быть у ученого, стремящегося к занятиям библеистикой? — Для серьезных занятий библеистикой как наукой нужно очень многое. Прежде всего — знание языков: древнееврейского, древнегреческого, арамейского. Знание библейских текстов в оригинале. Знакомство с древними переводами Библии. Знание историко-культурного контекста Библии (для Ветхого Завета — знакомство с аккадской, угаритской, древнеегипетской литературами; для Нового Завета — знакомство с Кумраном, иудеоэллинистическими текстами, античной культурой, раввинистической литературой). Знание последующей экзегезы. Владение современной научной литературой. Но не менее важен и герменевтический аспект, о котором я говорил: осознание специфики религиозного текста, что Библия не учебник истории или физики. Без этого осознания церковная библеистика (если только она не ограничит себя исключительно вопросами языка и текстологии) неизбежно столкнется с экзегетическими тупиками. — Как вы оцениваете путь российской библеистики в XIX–XX веках? На что здесь можно опереться? — В XIX — начале ХХ века происходило становление российской библеистики. Важно отметить, что оно происходило в постоянном общении с западной (прежде всего, немецкой) наукой. Нам сейчас такого диалога очень не хватает. Главное достижение российской библеистики XIX века — Синодальный перевод, детище митрополита Филарета (Дроздова). Трудно представить себе, что было бы с Церковью, как вообще могла бы она выжить в годы гонений, если бы не перевод Библии на русский язык. Что касается собственно научных трудов позапрошлого столетия, то, к сожалению, сегодняшний ученый мало что может из них заимствовать. Во-первых, с тех пор неизмеримо возросли наши знания об историко-культурном контексте Библии: о месопотамской и древнеегипетской цивилизациях, о государствах, существовавших в древности в Сирии и Палестине, об иудаизме эллинистическо-римского времени.

http://pravoslavie.ru/68413.html

Вавилон – священный и проклятый «Вавилон основали шумерийцы еще в III тысячелетии до н.э. Тогда это был небольшой городок, не игравший сколько-нибудь заметной роли в жизни страны, хотя он и получил от своих основателей гордое имя Кадингирра, что по-шумерийски значит “Врата божьи”». Когда население Вавилона стало в массе своей не шумерским, а семитским, древнее название города было переведено на семитский аккадский язык и стало звучать Баб-или − «Врата божьи». В греческом, а затем в ромейском произношении это превратилось сначала в Babywv, а затем в привычный нам Вавилон. Новый Вавилон представлял собой в плане вытянутый с запада на восток почти правильный четырехугольник с периметром стен 8 150 м и площадью около 4 кв. км. План Вавилона В западной половине древнего мира, без Индии и Китая, с Вавилоном по размерам могли соперничать только Ниневия, Карфаген, Александрия и Рим, причем последние три города только спустя 200-300 лет после эпохи Навуходоносора II. Гигантские древние города Индии и Китая также выросли триста лет спустя. Таким образом, в VI–IV вв. до Р.Х. Вавилон вообще не имел соперников во всем мире . Неудивительно, почему Геродоту и сподвижникам Александра Македонского он казался городом фантастических размеров: нигде и никогда они ничего подобного не видели. Планировка Вавилона была квадратно-гнездовой. В ее основе лежали восемь широких проспектов, каждый из которых вел к городским воротам. К проспектам примыкали улицы и переулки. Над городом возвышался огромный зиккурат Этеменанки. «Шумерийцы, религия которых была воспринята вавилонянами и ассирийцами, на своей прародине поклонялись богам на вершинах гор. Переселившись в низменное двуречье, они не изменили своему обычаю и стали возводить искусственные горы − насыпи. Так появились зиккураты, соединявшие, но мнению вавилонян, небеса и землю». Висячие сады Семирамиды – жены Навуходоносора Знаковым сооружением города был и царский дворец с так называемыми « висячими садами». Это были террасы на каменных столбах, возвышающихся одна над другой на высоту до 25 м. Площадь террас была порядка 1000 кв. м., на насыпной почве росли редкие растения. Среди них были гроты и беседки.

http://ruskline.ru/analitika/2021/10/25/...

Главный вывод, который вытекает из диахронных наблюдений над изменениями расовой карты Европы, заключается в ее высокой устойчивости. Происходили многочисленные известные и неизвестные истории вторжения иноязычных и, часто, также инородных, в расовом отношении, племен, радикальные перемены претерпевала лингвистическая карта, сменяли друг друга археологические культуры и цивилизации, а расовый состав Европейского населения и его размещение менялись минимальным образом, по меньшей мере, в течение последних четырех тысячелетий. Единственно разумным объяснением этого удивительного факта может быть только одно: вторгавшееся в тот или иной Европейский регион племя, даже, если оно подчиняло себе автохтонное население и, в результате, происходила смена культуры, даже, если оно навязывало свой язык побежденным, все-таки, в расовом, биологическом отношении, как правило, ассимилировалось численно превосходящим местным населением. Этот вывод, тем более, надежен, что некоторые из изменений, например, роста, окраски волос и глаз, со временем смещающейся в сторону более интенсивной пигментации, и даже распространение брахицефалии за счет долихоцефалии не всегда являются результатом метисации. 2. Археологические культуры Европы рубежа 3 и 2тысячелетий до Р. Х. На рубеже тысячелетий, на Крите появляется первая развитая цивилизация Европы, иными словами, и в Европе часы истории начинают свой ход. В мире библейском это была эпоха отца народов Авраама. К тому времени, на разных континентах обитаемой земли уже существовали высокоразвитые культуры по берегам великих рек – Нила, Тигра и Евфрата, Хуанхэ и Янцзы, Инда и Ганга: египетская, шумеро-аккадская, китайская и индская, с ее урбанистическими центрами – открытыми археологами 20 столетия городами Хараппе и Мохенджо-Даро. Европейское же человечество переживало еще эпоху неолита, халколита и ранней бронзы. Неолит, который характеризуется, в отличие от предшествующих, палеолита и мезолита, изготовлением шлифованных и полированных изделий, употреблением керамической посуды, а затем, также, гончарного круга, доместикацией животных и земледелием, значение которых вытесняет в хозяйстве роль охоты, рыбной ловли и собирательства, распространен был на большей части Европы, включая британские острова, Скандинавию, а также значительную часть континентальной Европы на ее севере и востоке, но Европа не была одним из очагов зарождения неолитической индустрии, она распространилась в Европу с Ближнего Востока через Малую Азию и Балканы.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladislav_Tsyp...

как наука распространена во всех развитых странах мира, но Германия по-прежнему остается одним из важных центров А. Среди нем. ученых следует назвать В. фон Зодена , составившего Аккадский словарь (Akkadisches Handwörterbuch. Wiesbaden, 1965-1981) и грамматику аккад. языка (Grundriss der akkadischen Grammatik. R., 1952, 19953). Главный центр зап. А. переместился в США, где большую роль в создании ассириологической школы сыграл учитель фон Зодена Б. Ландсбергер. Крупнейшими амер. ассириологами являются также выходцы из Германии и Австрии - А. Л. Оппенхейм, А. Пёбель, Т. Якобсен, И. Е. Гелб, А. Гётце и др. Продолжается издание 30-томного словаря аккад. языка (The Chicago Assyrian Dictionary), начатое Оппенхеймом и его учениками. Менее крупные центры А. есть в Европе (Великобритания, Франция, Чехия и др.), Израиле и араб. странах. Совр. российская А. стремится удержать высокий уровень, достигнутый ею в 60-х гг. ХХ в. и связанный прежде всего с успехами ленинградской школы востоковедения и ее лидера И. М. Дьяконова . Из совр. российских ассириологов следует выделить в первую очередь В. К. Афанасьеву (культура Месопотамии, шумер. лит-ра), М. А. Дандамаева (социальные отношения в поздней Вавилонии), И. Т. Каневу (шумер. язык), И. С. Клочкова (культура и менталитет древней Месопотамии), Л. Е. Когана (собственно филология и сравнительная семитология). Одной из объективных трудностей А. в совр. период стал объем данных, накопленных учеными, прежде всего вновь найденных и публикуемых текстов. После второй мировой войны преобладает тенденция к узкой специализации. Критические переиздания памятников последних десятилетий ХХ в., сведенные в огромные корпуса и многотомные серии (напр., проект «Царские надписи древней Месопотамии»), ученые пытаются противопоставить фрагментаризации и разбросанности своих исследований и публикаций. Мн. проблемы преодолеваются междисциплинарными исследованиями. В методологической сфере зап. А. господствует филолого-фактографическое направление, в России до недавнего времени больше изучали социально-экономические явления. Во франц., итал. и англо-американо-израильской историографии повышенное внимание уделяется роли т. н. «литературных моделей» и их заимствований. В герм. и российской школах А. сохраняет свои позиции позитивистская и традиц. историко-филологическая методология, с к-рой и связаны все важнейшие достижения этой науки. А. и библеистика

http://pravenc.ru/text/76690.html

Среди многочисленных греческих и римских историков следует особенно выделить позднего греческого историка-биографа и моралиста римского периода Плутарха (ок. 45-ок. 119), автора многочисленных сочинений, самое известное из которых “Сравнительные жизнеописания.” Попарно сопоставляя знаменитых греков и римлян, Плутарх устанавливает своего рода модель нравственных свойств человека и последовательности его деяний и в этой связи представляет типы исторических деятелей. Человек в изображении Плутарха предстает статично, а его жизнь оказывается последовательным проявлением нравственных свойств. Схема построения биографии, разработанная Плутархом (хотя он не был первым, кто ее создал), значительно повлияла на христианскую агиографию, передав ей общие места жизнеописания, по которым можно строить сопоставления историй человеческой жизни. Ораторика Характерная особенность греческой культуры на всем протяжении ее истории от глубокой древности до нашего времени – поразительная склонность к публичному слову и внимание к стилю. Греческий язык был исключительно совершенным инструментом мысли, и умение выразить мысль всегда особенно ценилось и культивировалось греками. Ораторское красноречие, как особый, высший вид искусства, возникает только в античной Греции, и ни одна другая древняя культура – ни египетская, ни аккадская, ни китайская, ни индийская – не уделяют столь пристального внимания ораторике, как греческая, и не дают таких высоких образцов содержательного и стилистического совершенства диалектики и искусства устного слова. Как было отмечено выше, античное красноречие развивалось в трех основных формах: судебной, показательной (эпидейктической) и совещательной (политической) речи. Осмысление искусства публичного слова и теоретическая разработка приемов аргументации связаны с софистами – профессиональными практиками и учителями публичного слова. Сама по себе риторика развивается задолго до Аристотеля. “Риторика” Аристотеля, завершенная только в конце его жизни, удачно обобщает длительную традицию устной публичной аргументации и ее теории.

http://azbyka.ru/propovedi/kurs-russkoj-...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010